Gene
|
RWebster
|
19:23 |
The sun had risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
NHEBJE
|
19:23 |
The sun had risen on the earth when Lot came to Zoar.
|
Gene
|
SPE
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
ABP
|
19:23 |
The sun came up upon the earth, and Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
NHEBME
|
19:23 |
The sun had risen on the earth when Lot came to Zoar.
|
Gene
|
Rotherha
|
19:23 |
When, the sun, had come forth on the earth, Lot had entered into Zoar.
|
Gene
|
LEB
|
19:23 |
After the sun ⌞had risen⌟ upon the earth and Lot had entered Zoar,
|
Gene
|
RNKJV
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
Jubilee2
|
19:23 |
The sun was rising upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
Webster
|
19:23 |
The sun had risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
Darby
|
19:23 |
The sun rose upon the earth when Lot came to Zoar.
|
Gene
|
ASV
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth when Lot came unto Zoar.
|
Gene
|
LITV
|
19:23 |
The sun had risen on the earth, and Lot came into Zoar.
|
Gene
|
Geneva15
|
19:23 |
The sunne did rise vpon the earth, when Lot entred into Zoar.
|
Gene
|
CPDV
|
19:23 |
The sun had risen over the land, and Lot had entered into Zoar.
|
Gene
|
BBE
|
19:23 |
The sun was up when Lot came to Zoar.
|
Gene
|
DRC
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth, and Lot entered into Segor.
|
Gene
|
GodsWord
|
19:23 |
The sun had just risen over the land as Lot came to Zoar.
|
Gene
|
JPS
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth when Lot came unto Zoar.
|
Gene
|
Tyndale
|
19:23 |
And the sone was vppon the erth when Lot was entred in to Zoar.
|
Gene
|
KJVPCE
|
19:23 |
¶ The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
NETfree
|
19:23 |
The sun had just risen over the land as Lot reached Zoar.
|
Gene
|
AB
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth, when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
AFV2020
|
19:23 |
The sun had risen upon the land, and Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
NHEB
|
19:23 |
The sun had risen on the earth when Lot came to Zoar.
|
Gene
|
NETtext
|
19:23 |
The sun had just risen over the land as Lot reached Zoar.
|
Gene
|
UKJV
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
KJV
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
KJVA
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
AKJV
|
19:23 |
The sun was risen on the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
RLT
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
MKJV
|
19:23 |
The sun had risen upon the earth, and Lot entered into Zoar.
|
Gene
|
YLT
|
19:23 |
The sun hath gone out on the earth, and Lot hath entered into Zoar,
|
Gene
|
ACV
|
19:23 |
The sun was risen upon the earth when Lot came to Zoar.
|
Gene
|
PorBLivr
|
19:23 |
O sol saía sobre a terra, quando Ló chegou a Zoar.
|
Gene
|
Mg1865
|
19:23 |
Ary ny masoandro efa niposaka tamin’ ny tany, raha tonga tao Zoara Lota.
|
Gene
|
FinPR
|
19:23 |
Aurinko oli noussut, kun Loot saapui Sooariin.
|
Gene
|
FinRK
|
19:23 |
Aurinko oli noussut maan ylle, kun Loot saapui Sooariin.
|
Gene
|
ChiSB
|
19:23 |
羅特到了左哈爾時,太陽已升出地面;
|
Gene
|
CopSahBi
|
19:23 |
ⲡⲣⲏ ⲁϥϣⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲗⲱⲧ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲥⲏⲅⲱⲣ
|
Gene
|
ArmEaste
|
19:23 |
Արեւ ծագեց երկրի վրայ, եւ Ղովտը մտաւ Սեգոր:
|
Gene
|
ChiUns
|
19:23 |
罗得到了琐珥,日头已经出来了。
|
Gene
|
BulVeren
|
19:23 |
Слънцето изгряваше на земята, когато Лот влезе в Сигор.
|
Gene
|
AraSVD
|
19:23 |
وَإِذْ أَشْرَقَتِ ٱلشَّمْسُ عَلَى ٱلْأَرْضِ دَخَلَ لُوطٌ إِلَى صُوغَرَ،
|
Gene
|
Esperant
|
19:23 |
La suno leviĝis super la teron, kiam Lot venis Coaron.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
19:23 |
เมื่อโลทเข้าไปยังเมืองโศอาร์ ตะวันก็ขึ้นมาเหนือแผ่นดินโลกแล้ว
|
Gene
|
OSHB
|
19:23 |
הַשֶּׁ֖מֶשׁ יָצָ֣א עַל־הָאָ֑רֶץ וְל֖וֹט בָּ֥א צֹֽעֲרָה׃
|
Gene
|
SPMT
|
19:23 |
השמש יצא על הארץ ולוט בא צערה
|
Gene
|
BurJudso
|
19:23 |
လောတသည် ဇောရမြို့သို့ ဝင်သောအခါ၊ မြေကြီးပေါ်မှာ နေထွက်ချိန်ဖြစ်သတည်း။
|
Gene
|
FarTPV
|
19:23 |
وقتی لوط به صوغر رسید آفتاب تازه طلوع میكرد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
19:23 |
Jab Lūt Zuġhar pahuṅchā to sūraj niklā huā thā.
|
Gene
|
SweFolk
|
19:23 |
Solen hade gått upp över jorden när Lot kom till Soar.
|
Gene
|
GerSch
|
19:23 |
Und die Sonne war auf Erden aufgegangen, als Lot nach Zoar kam.
|
Gene
|
TagAngBi
|
19:23 |
Ang araw ay nakalitaw na sa lupa nang dumating si Lot sa Zoar.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
19:23 |
Aurinko oli noussut, kun Loot saapui Sooariin.
|
Gene
|
Dari
|
19:23 |
وقتی لوط به صوغر رسید آفتاب نو برآمده بود.
|
Gene
|
SomKQA
|
19:23 |
Markii Luud Socar yimid ayaa qorraxdu dhulka u soo baxday.
|
Gene
|
NorSMB
|
19:23 |
Soli hadde runne på fjell, då Lot kom til Soar.
|
Gene
|
Alb
|
19:23 |
Dielli po ngrihej mbi tokë kur Loti arriti në Coar.
|
Gene
|
UyCyr
|
19:23 |
Лут Зоарға йетип барғичә, күн чиққан еди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
19:23 |
¶롯이 소알에 들어갈 때에 해가 땅 위에 솟았더라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
19:23 |
И кад сунце ограну по земљи, Лот дође у Сигор.
|
Gene
|
Wycliffe
|
19:23 |
The sunne roos on erthe, and Loth entride in to Segor.
|
Gene
|
Mal1910
|
19:23 |
ലോത്ത് സോവരിൽ കടന്നപ്പോൾ സൂൎയ്യൻ ഉദിച്ചിരുന്നു.
|
Gene
|
KorRV
|
19:23 |
롯이 소알에 들어갈 때에 해가 돋았더라
|
Gene
|
Azeri
|
19:23 |
گونش يِر اوزونه دوغاندا لوط صوعَره گلدي.
|
Gene
|
SweKarlX
|
19:23 |
Och solen war upgången på jordene, då Lot kom in uti Zoar.
|
Gene
|
KLV
|
19:23 |
The pemHov ghajta' risen Daq the tera' ghorgh Lot ghoSta' Daq Zoar.
|
Gene
|
ItaDio
|
19:23 |
Il sole si levava in su la terra, quando Lot arrivò a Soar.
|
Gene
|
RusSynod
|
19:23 |
Солнце взошло над землею, и Лот пришел в Сигор.
|
Gene
|
CSlEliza
|
19:23 |
Солнце взыде над землю, Лот же вниде в Сигор.
|
Gene
|
ABPGRK
|
19:23 |
ο ήλιος εξήλθεν επί την γην και Λωτ εισήλθεν εις Σηγώρ
|
Gene
|
FreBBB
|
19:23 |
Le soleil se leva sur la terre, et Lot entra à Tsoar.
|
Gene
|
LinVB
|
19:23 |
Ntango moi mobandi kobima mpe Lot asili akomi o Soar,
|
Gene
|
HunIMIT
|
19:23 |
A nap feljött a földre és Lót Cóárba ért.
|
Gene
|
ChiUnL
|
19:23 |
羅得入瑣珥時、日已出、
|
Gene
|
VietNVB
|
19:23 |
Mặt trời vừa mọc, Lót chạy đến nơi, vào thành Xoa.
|
Gene
|
LXX
|
19:23 |
ὁ ἥλιος ἐξῆλθεν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ Λωτ εἰσῆλθεν εἰς Σηγωρ
|
Gene
|
CebPinad
|
19:23 |
Ang adlaw misidlak sa ibabaw sa yuta, sa pag-abut ni Lot sa Zoar.
|
Gene
|
RomCor
|
19:23 |
Răsărea soarele pe pământ când a intrat Lot în Ţoar.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
19:23 |
Lohd ahpw lel Soar ni ahnsou me ketipino ahpwtehn dakada.
|
Gene
|
HunUj
|
19:23 |
A nap éppen fölkelt, amikor Lót Cóarba ért.
|
Gene
|
GerZurch
|
19:23 |
Und eben, als die Sonne über der Erde aufgegangen war, kam Lot nach Zoar.
|
Gene
|
GerTafel
|
19:23 |
Die Sonne ging auf über die Erde und Lot kam gen Zoar.
|
Gene
|
RusMakar
|
19:23 |
Солнце взошло надъ землею, и Лотъ пришелъ въ Цоаръ.
|
Gene
|
PorAR
|
19:23 |
Tinha saído o sol sobre a terra, quando Ló entrou em Zoar.
|
Gene
|
DutSVVA
|
19:23 |
De zon ging op boven de aarde, als Lot te Zoar inkwam.
|
Gene
|
FarOPV
|
19:23 |
و چون آفتاب بر زمین طلوع کرد، لوط به صوغر داخل شد.
|
Gene
|
Ndebele
|
19:23 |
Ilanga laseliphumile phezu komhlaba lapho uLothi engena eZowari.
|
Gene
|
PorBLivr
|
19:23 |
O sol saía sobre a terra, quando Ló chegou a Zoar.
|
Gene
|
Norsk
|
19:23 |
Solen var gått op over jorden da Lot kom til Soar.
|
Gene
|
SloChras
|
19:23 |
Solnce je vzhajalo nad zemljo, ko je Lot prihajal v Zoar.
|
Gene
|
Northern
|
19:23 |
Günəş doğanda Lut Soara gəldi.
|
Gene
|
GerElb19
|
19:23 |
Die Sonne ging auf über der Erde, als Lot in Zoar ankam.
|
Gene
|
LvGluck8
|
19:23 |
Saule uzlēca pār zemi, kad Lats nonāca Coārā.
|
Gene
|
PorAlmei
|
19:23 |
Saiu o sol sobre a terra, quando Lot entrou em Zoar.
|
Gene
|
ChiUn
|
19:23 |
羅得到了瑣珥,日頭已經出來了。
|
Gene
|
SweKarlX
|
19:23 |
Och solen var uppgången på jordene, då Lot kom in uti Zoar.
|
Gene
|
SPVar
|
19:23 |
השמש יצא על הארץ ולוט בא צערה
|
Gene
|
FreKhan
|
19:23 |
Le soleil avait paru sur la terre, lorsque Loth arriva à Çoar.
|
Gene
|
FrePGR
|
19:23 |
Le soleil se levait sur la terre, lorsque Lot entra dans Tsohar.
|
Gene
|
PorCap
|
19:23 |
Erguia-se o sol sobre a terra, quando Lot entrou em Soar.
|
Gene
|
JapKougo
|
19:23 |
ロトがゾアルに着いた時、日は地の上にのぼった。
|
Gene
|
GerTextb
|
19:23 |
Die Sonne war bereits aufgegangen, als Lot nach Zoar gelangte.
|
Gene
|
Kapingam
|
19:23 |
Di laa dela e-hobo i-di madagoaa Lot e-dau i Zoar.
|
Gene
|
SpaPlate
|
19:23 |
Salía el sol sobre la tierra cuando Lot entraba en Segor.
|
Gene
|
GerOffBi
|
19:23 |
Die Sonne war über (auf) dem Land (der Gegend, der Erde) aufgegangen, als Lot nach Zoar kam.
|
Gene
|
WLC
|
19:23 |
הַשֶּׁ֖מֶשׁ יָצָ֣א עַל־הָאָ֑רֶץ וְל֖וֹט בָּ֥א צֹֽעֲרָה׃
|
Gene
|
LtKBB
|
19:23 |
Saulei tekant, Lotas įėjo į Coarą.
|
Gene
|
Bela
|
19:23 |
Сонца ўзышло над зямлёю, і Лот прыйшоў у Сігор.
|
Gene
|
GerBoLut
|
19:23 |
Und die Sonne war aufgegangen auf Erden, da Lot gen Zoar einkam.
|
Gene
|
FinPR92
|
19:23 |
Kun aurinko oli noussut vuorten yläpuolelle ja Loot oli tullut Soariin,
|
Gene
|
SpaRV186
|
19:23 |
El sol salía sobre la tierra, cuando Lot llegó a Segor.
|
Gene
|
NlCanisi
|
19:23 |
Toen de zon over de aarde was opgegaan, en Lot te Sóar was aangekomen,
|
Gene
|
GerNeUe
|
19:23 |
Die Sonne ging gerade auf, als Lot nach Zoar kam.
|
Gene
|
Est
|
19:23 |
Päike oli just tõusnud maa kohale, kui Lott jõudis Soari.
|
Gene
|
UrduGeo
|
19:23 |
جب لوط ضُغر پہنچا تو سورج نکلا ہوا تھا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
19:23 |
وَمَا إِنْ أَشْرَقَتِ الشَّمْسُ عَلَى الأَرْضِ حَتَّى كَانَ لُوطٌ قَدْ دَخَلَ إِلَى صُوغَرَ،
|
Gene
|
ChiNCVs
|
19:23 |
罗得到达琐珥的时候,太阳已经从地面升上来了。
|
Gene
|
ItaRive
|
19:23 |
Il sole si levava sulla terra quando Lot arrivò a Tsoar.
|
Gene
|
Afr1953
|
19:23 |
Die son het oor die aarde opgegaan toe Lot in Soar aankom.
|
Gene
|
RusSynod
|
19:23 |
Солнце взошло над землею, и Лот пришел в Сигор.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
19:23 |
जब लूत ज़ुग़र पहुँचा तो सूरज निकला हुआ था।
|
Gene
|
TurNTB
|
19:23 |
Lut Soar'a vardığında güneş doğmuştu.
|
Gene
|
DutSVV
|
19:23 |
De zon ging op boven de aarde, als Lot te Zoar inkwam.
|
Gene
|
HunKNB
|
19:23 |
Éppen akkor jött fel a nap a földre, amikor Lót bement Coárba.
|
Gene
|
Maori
|
19:23 |
Kua rewa te ra ki runga ki te whenua, ka tae a Rota ki Toara.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
19:23 |
Na, pagt'kka disi Lōt ni Sowar yamboho' pasobang mata llaw.
|
Gene
|
HunKar
|
19:23 |
A nap feljött vala a földre, mikor Lót Czóárba ére.
|
Gene
|
Viet
|
19:23 |
Khi mặt trời mọc lên khỏi đất, thì Lót vào đến thành Xoa.
|
Gene
|
Kekchi
|
19:23 |
Nak queˈcuulac laj Lot saˈ li chˈina tenamit Zoar, ac x-el chak li sakˈe.
|
Gene
|
Swe1917
|
19:23 |
Då nu solen hade gått upp över jorden och Lot hade kommit till Soar,
|
Gene
|
SP
|
19:23 |
השמש יצא על הארץ ולוט בא צערה
|
Gene
|
CroSaric
|
19:23 |
Kako je sunce na zemlju izlazilo i Lot ulazio u Soar,
|
Gene
|
VieLCCMN
|
19:23 |
Khi mặt trời mọc lên trên mặt đất thì ông Lót vào Xô-a.
|
Gene
|
FreBDM17
|
19:23 |
Comme le soleil se levait sur la terre, Lot entra dans Tsohar.
|
Gene
|
FreLXX
|
19:23 |
Comme le soleil se levait sur la terre, Lot entra dans Ségor.
|
Gene
|
Aleppo
|
19:23 |
השמש יצא על הארץ ולוט בא צערה
|
Gene
|
MapM
|
19:23 |
הַשֶּׁ֖מֶשׁ יָצָ֣א עַל־הָאָ֑רֶץ וְל֖וֹט בָּ֥א צֹֽעֲרָה׃
|
Gene
|
HebModer
|
19:23 |
השמש יצא על הארץ ולוט בא צערה׃
|
Gene
|
Kaz
|
19:23 |
Лут Сиғорға күн шыға жетті.
|
Gene
|
FreJND
|
19:23 |
Le soleil se levait sur la terre quand Lot entra dans Tsoar.
|
Gene
|
GerGruen
|
19:23 |
Eben war die Sonne aufgegangen; da kam Lot nach Soar.
|
Gene
|
SloKJV
|
19:23 |
Sonce je vstalo nad zemljo, ko je Lot vstopil v Coar.
|
Gene
|
Haitian
|
19:23 |
Solèy te fèk ap leve lè Lòt rive Zoa.
|
Gene
|
FinBibli
|
19:23 |
Aurinko oli noussut maan päälle, ja Lot tuli Zoariin sisälle.
|
Gene
|
SpaRV
|
19:23 |
El sol salía sobre la tierra, cuando Lot llegó á Zoar.
|
Gene
|
WelBeibl
|
19:23 |
Erbyn i Lot gyrraedd Soar roedd hi wedi dyddio.
|
Gene
|
GerMenge
|
19:23 |
Als dann die Sonne über der Erde aufgegangen und Lot in Zoar angekommen war,
|
Gene
|
GreVamva
|
19:23 |
Ο ήλιος ανέτειλεν επί την γην, ότε ο Λωτ εισήλθεν εις Σηγώρ.
|
Gene
|
UkrOgien
|
19:23 |
Сонце зійшло над землею, а Лот прибув до Цоару.
|
Gene
|
FreCramp
|
19:23 |
Le soleil se leva sur la terre, et Lot arriva à Ségor.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
19:23 |
И кад сунце ограну по земљи, Лот дође у Сигор.
|
Gene
|
PolUGdan
|
19:23 |
Słońce wzeszło nad ziemią, gdy Lot wszedł do Soaru.
|
Gene
|
FreSegon
|
19:23 |
Le soleil se levait sur la terre, lorsque Lot entra dans Tsoar.
|
Gene
|
SpaRV190
|
19:23 |
El sol salía sobre la tierra, cuando Lot llegó á Zoar.
|
Gene
|
HunRUF
|
19:23 |
A nap éppen fölkelt, amikor Lót Cóarba ért.
|
Gene
|
DaOT1931
|
19:23 |
Da Solen steg op over Landet og Lot var naaet til Zoar,
|
Gene
|
TpiKJPB
|
19:23 |
San i kamap pinis long dispela graun, taim Lot i go insait long Soar.
|
Gene
|
DaOT1871
|
19:23 |
Solen var opgangen over Jorden, og Lot kom til Zoar.
|
Gene
|
FreVulgG
|
19:23 |
Le soleil se levait sur la terre au (en) même temps que Lot entra dans Ségor.
|
Gene
|
PolGdans
|
19:23 |
Wtem słońce weszło na ziemię, a Lot wszedł do Zoar.
|
Gene
|
JapBungo
|
19:23 |
ロト、ゾアルに至れる時日地の上に昇れり
|
Gene
|
GerElb18
|
19:23 |
Die Sonne ging auf über der Erde, als Lot in Zoar ankam.
|