Gene
|
RWebster
|
19:24 |
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
|
Gene
|
NHEBJE
|
19:24 |
Then Jehovah rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from Jehovah out of the sky.
|
Gene
|
SPE
|
19:24 |
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
|
Gene
|
ABP
|
19:24 |
And the lord rained upon Sodom and Gomorrah sulphur and fire from the lord from out of heaven.
|
Gene
|
NHEBME
|
19:24 |
Then the Lord rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from the Lord out of the sky.
|
Gene
|
Rotherha
|
19:24 |
And, Yahweh, rained, upon Sodom and upon Gomorrah, brimstone and fire,—from Yahweh, out of the heavens:
|
Gene
|
LEB
|
19:24 |
Yahweh rained down from heaven upon Sodom and Gomorrah brimstone and fire from Yahweh.
|
Gene
|
RNKJV
|
19:24 |
Then יהוה rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from יהוה out of heaven;
|
Gene
|
Jubilee2
|
19:24 |
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of the heavens;
|
Gene
|
Webster
|
19:24 |
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
|
Gene
|
Darby
|
19:24 |
And Jehovah rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven,
|
Gene
|
ASV
|
19:24 |
Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven;
|
Gene
|
LITV
|
19:24 |
And Jehovah rained brimstone and fire on Sodom and Gomorrah, from Jehovah out of the heavens.
|
Gene
|
Geneva15
|
19:24 |
Then the Lord rained vpon Sodom and vpon Gomorah brimstone, and fire from the Lord out of heauen,
|
Gene
|
CPDV
|
19:24 |
Therefore, the Lord rained upon Sodom and Gomorrah sulphur and fire, from the Lord, out of heaven.
|
Gene
|
BBE
|
19:24 |
Then the Lord sent fire and flaming smoke raining down from heaven on Sodom and Gomorrah.
|
Gene
|
DRC
|
19:24 |
And the Lord rained upon Sodom and Gomorrha brimstone and fire from the Lord out of heaven.
|
Gene
|
GodsWord
|
19:24 |
Then the LORD made burning sulfur and fire rain out of heaven on Sodom and Gomorrah.
|
Gene
|
JPS
|
19:24 |
Then HaShem caused to rain upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from HaShem out of heaven;
|
Gene
|
Tyndale
|
19:24 |
Than the LORde rayned vpon Sodome and Gomorra brymstone and fyre from the LORde out of heaven
|
Gene
|
KJVPCE
|
19:24 |
Then the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven;
|
Gene
|
NETfree
|
19:24 |
Then the LORD rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the LORD.
|
Gene
|
AB
|
19:24 |
And the Lord rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven.
|
Gene
|
AFV2020
|
19:24 |
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire, from the LORD out of heaven.
|
Gene
|
NHEB
|
19:24 |
Then the Lord rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from the Lord out of the sky.
|
Gene
|
NETtext
|
19:24 |
Then the LORD rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the LORD.
|
Gene
|
UKJV
|
19:24 |
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
|
Gene
|
KJV
|
19:24 |
Then the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven;
|
Gene
|
KJVA
|
19:24 |
Then the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven;
|
Gene
|
AKJV
|
19:24 |
Then the LORD rained on Sodom and on Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
|
Gene
|
RLT
|
19:24 |
Then Yhwh rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Yhwh out of heaven;
|
Gene
|
MKJV
|
19:24 |
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire, from the LORD out of the heavens.
|
Gene
|
YLT
|
19:24 |
and Jehovah hath rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah, from the heavens;
|
Gene
|
ACV
|
19:24 |
Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven.
|
Gene
|
PorBLivr
|
19:24 |
Então choveu o SENHOR sobre Sodoma e sobre Gomorra enxofre e fogo da parte do SENHOR desde os céus;
|
Gene
|
Mg1865
|
19:24 |
Ary Jehovah nandatsaka tamin’ i Sodoma sy Gomora solifara sy afo, avy tamin’ i Jehovah tany an-danitra,
|
Gene
|
FinPR
|
19:24 |
Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta, Herran tyköä taivaasta,
|
Gene
|
FinRK
|
19:24 |
Silloin Herra antoi sataa luotaan taivaasta tulta ja tulikiveä Sodoman ja Gomorran päälle.
|
Gene
|
ChiSB
|
19:24 |
上主遂使硫磺和火,從天上上主那裏,降於索多瑪和哈摩辣,
|
Gene
|
CopSahBi
|
19:24 |
ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛ ⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲛⲟⲩⲑⲏⲛ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Gene
|
ArmEaste
|
19:24 |
Տէրը երկնքից ծծումբ ու կրակ թափեց Սոդոմի ու Գոմորի վրայ,
|
Gene
|
ChiUns
|
19:24 |
当时,耶和华将硫磺与火从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉,
|
Gene
|
BulVeren
|
19:24 |
Тогава ГОСПОД изля върху Содом и Гомора сяра и огън от ГОСПОДА от небето.
|
Gene
|
AraSVD
|
19:24 |
فَأَمْطَرَ ٱلرَّبُّ عَلَى سَدُومَ وَعَمُورَةَ كِبْرِيتًا وَنَارًا مِنْ عِنْدِ ٱلرَّبِّ مِنَ ٱلسَّمَاءِ.
|
Gene
|
Esperant
|
19:24 |
Kaj la Eternulo pluvigis sur Sodomon kaj Gomoran sulfuron kaj fajron de la Eternulo el la ĉielo.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
19:24 |
ดังนั้นพระเยโฮวาห์ทรงให้กำมะถันและไฟจากพระเยโฮวาห์ตกมาจากฟ้าสวรรค์ลงมาบนเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์
|
Gene
|
OSHB
|
19:24 |
וַֽיהוָ֗ה הִמְטִ֧יר עַל־סְדֹ֛ם וְעַל־עֲמֹרָ֖ה גָּפְרִ֣ית וָאֵ֑שׁ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃
|
Gene
|
SPMT
|
19:24 |
ויהוה המטיר על סדם ועל עמרה גפרית ואש מאת יהוה מן השמים
|
Gene
|
BurJudso
|
19:24 |
ထိုအခါ ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းကင်ထက်၊ အထံတော်မှ သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့အပေါ်သို့ ကန့်နှင့် မီးမိုဃ်းကို ရွာစေတော်မူ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
19:24 |
ناگهان خداوند آتشی از گوگرد بر شهر سدوم و غموره بارانید.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
19:24 |
Tab Rab ne āsmān se Sadūm aur Amūrā par gandhak aur āg barsāī.
|
Gene
|
SweFolk
|
19:24 |
Då lät Herren svavel och eld regna ner från himlen, från Herren, över Sodom och Gomorra.
|
Gene
|
GerSch
|
19:24 |
Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen auf Sodom und Gomorra, vom HERRN, vom Himmel herab,
|
Gene
|
TagAngBi
|
19:24 |
Nang magkagayo'y nagpaulan ang Panginoon sa Sodoma at Gomorra ng azufre at apoy mula sa Panginoon na buhat sa langit;
|
Gene
|
FinSTLK2
|
19:24 |
Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle rikkiä ja tulta Herralta taivaalta.
|
Gene
|
Dari
|
19:24 |
ناگهان خداوند آتشی از گوگرد بر شهر سدوم و عموره بارانید.
|
Gene
|
SomKQA
|
19:24 |
Markaasaa Rabbigu wuxuu Sodom iyo Gomora ku soo daayay baruud iyo dab ka yimid xagga Rabbiga oo samada ka soo daatay;
|
Gene
|
NorSMB
|
19:24 |
Då let Herren det regna svåvel og eld, frå Herren, frå himmelen, nedyver Sodoma og Gomorra,
|
Gene
|
Alb
|
19:24 |
Atëherë Zoti bëri që nga qielli të binte squfur dhe zjarr mbi Sodomën dhe Gomorën, nga ana e Zotit.
|
Gene
|
UyCyr
|
19:24 |
Туюқсиз Пәрвәрдигар Содом билән Гомора шәһәрлиригә асмандин от билән гуңгутни яғдурди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
19:24 |
그때에 주께서 하늘에서 주로부터 유황과 불을 비같이 소돔과 고모라에 내리사
|
Gene
|
SrKDIjek
|
19:24 |
Тада пусти Господ на Содом и на Гомор од Господа с неба дажд од сумпора и огња,
|
Gene
|
Wycliffe
|
19:24 |
Therfor the Lord reynede on Sodom and Gomorre brynston and fier, fro the Lord fro heuene,
|
Gene
|
Mal1910
|
19:24 |
യഹോവ സൊദോമിന്റെയും ഗൊമോരയുടെയും മേൽ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽനിന്നു, ആകാശത്തു നിന്നു തന്നെ, ഗന്ധകവും തീയും വൎഷിപ്പിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
19:24 |
여호와께서 하늘 곧 여호와에게로서 유황과 불을 비 같이 소돔과 고모라에 내리사
|
Gene
|
Azeri
|
19:24 |
رب سودوم و گومورانين اوستونه گؤيدن اودلو گوگورد ياغديردي،
|
Gene
|
SweKarlX
|
19:24 |
Då lät HERren regna swafwel och eld ifrå HERranom af himmelen, öfwer Sodom och Gomorra.
|
Gene
|
KLV
|
19:24 |
vaj joH'a' rained Daq Sodom je Daq Gomorrah sulfur je qul vo' joH'a' pa' vo' the sky.
|
Gene
|
ItaDio
|
19:24 |
E il Signore fece piover dal cielo sopra Sodoma e sopra Gomorra, solfo e fuoco, dal Signore.
|
Gene
|
RusSynod
|
19:24 |
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,
|
Gene
|
CSlEliza
|
19:24 |
И Господь одожди на Содом и Гоморр жупел, и огнь от Господа с небесе.
|
Gene
|
ABPGRK
|
19:24 |
και κύριος έβρεξεν επί Σόδομα και Γόμορρα θείον και πυρ παρά κυρίου εξ ουρανού
|
Gene
|
FreBBB
|
19:24 |
Alors l'Eternel fit pleuvoir sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu d'auprès de l'Eternel, du ciel.
|
Gene
|
LinVB
|
19:24 |
Yawe anokiseli Sodoma na Gomora mbula ya móto,
|
Gene
|
HunIMIT
|
19:24 |
Az Örökkévaló pedig hullatott Szodomára és Gomorrhára kénkövet és tüzet, az Örökkévalótól az égből.
|
Gene
|
ChiUnL
|
19:24 |
耶和華自天雨火硫於所多瑪、蛾摩拉、
|
Gene
|
VietNVB
|
19:24 |
CHÚA lập tức cho mưa diêm sinh và lửa từ trời đổ xuống thiêu đốt Sô-đôm, Gô-mô-rơ.
|
Gene
|
LXX
|
19:24 |
καὶ κύριος ἔβρεξεν ἐπὶ Σοδομα καὶ Γομορρα θεῖον καὶ πῦρ παρὰ κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
|
Gene
|
CebPinad
|
19:24 |
Unya gipaulan ni Jehova sa Sodoma ug Gomorra ang azufre ug kalayo nga gikan kang Jehova didto sa langit;
|
Gene
|
RomCor
|
19:24 |
Atunci, Domnul a făcut să plouă peste Sodoma şi peste Gomora pucioasă şi foc de la Domnul din cer.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
19:24 |
KAUN-O eri ketin kamwerehdi suwepel okohk, pohn Sodom oh Komora.
|
Gene
|
HunUj
|
19:24 |
Az Úr pedig kénköves tüzes esőt bocsátott Sodomára és Gomorára, az Úrtól, az égből.
|
Gene
|
GerZurch
|
19:24 |
Der Herr aber liess Schwefel und Feuer auf Sodom und Gomorrha regnen, von dem Herrn vom Himmel herab, (a) 5Mo 29:23; Jes 13:19
|
Gene
|
GerTafel
|
19:24 |
Und Jehovah ließ regnen über Sodom und über Gomorrah Schwefel und Feuer von Jehovah aus dem Himmel.
|
Gene
|
RusMakar
|
19:24 |
Тогда Іегова на Содомъ и Гоморръ дождемъ пролилъ сјру и огнь отъ Іеговы съ небесъ.
|
Gene
|
PorAR
|
19:24 |
Então o Senhor, da sua parte, fez chover do céu enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra.
|
Gene
|
DutSVVA
|
19:24 |
Toen deed de Heere zwavel en vuur over Sodom en Gomorra regenen, van den Heere uit den hemel.
|
Gene
|
FarOPV
|
19:24 |
آنگاه خداوند برسدوم و عموره، گوگرد و آتش، از حضورخداوند از آسمان بارانید.
|
Gene
|
Ndebele
|
19:24 |
INkosi yasinisa phezu kweSodoma laphezu kweGomora isibabule lomlilo, kuvela eNkosini kuvela emazulwini.
|
Gene
|
PorBLivr
|
19:24 |
Então choveu o SENHOR sobre Sodoma e sobre Gomorra enxofre e fogo da parte do SENHOR desde os céus;
|
Gene
|
Norsk
|
19:24 |
Da lot Herren det regne svovel og ild - fra Herren, fra himmelen - ned over Sodoma og Gomorra.
|
Gene
|
SloChras
|
19:24 |
In Gospod je dežil nad Sodomo in Gomoro žveplo in ogenj od Gospoda z neba;
|
Gene
|
Northern
|
19:24 |
Rəbb Sodom və Homorranın üzərinə göydən odlu kükürd yağdırdı,
|
Gene
|
GerElb19
|
19:24 |
Und Jehova ließ auf Sodom und auf Gomorra Schwefel und Feuer regnen von Jehova aus dem Himmel;
|
Gene
|
LvGluck8
|
19:24 |
Un Tas Kungs lika līt sēram un ugunij uz Sodomu un Gomoru no Tā Kunga, no debesīm.
|
Gene
|
PorAlmei
|
19:24 |
Então o Senhor fez chover enxofre e fogo, do Senhor desde os céus, sobre Sodoma e Gomorrah;
|
Gene
|
ChiUn
|
19:24 |
當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裡降與所多瑪和蛾摩拉,
|
Gene
|
SweKarlX
|
19:24 |
Då lät Herren regna svafvel och eld ifrå Herranom af himmelen, öfver Sodom och Gomorra.
|
Gene
|
SPVar
|
19:24 |
ויהוה המטיר על סדם ועל עמרה גפרית ואש מאת יהוה מן השמים
|
Gene
|
FreKhan
|
19:24 |
L’Éternel fit pleuvoir sur Sodome et sur Gommorrhe du soufre et du feu; l’Éternel lui-même, du haut des cieux.
|
Gene
|
FrePGR
|
19:24 |
Et l'Éternel fit tomber sur Sodome et sur Gomorrhe une pluie de soufre et de feu, de par l'Éternel depuis le ciel,
|
Gene
|
PorCap
|
19:24 |
*Então, o Senhor fez cair do céu, sobre Sodoma e Gomorra, uma chuva de enxofre e de fogo, enviada pelo Senhor.
|
Gene
|
JapKougo
|
19:24 |
主は硫黄と火とを主の所すなわち天からソドムとゴモラの上に降らせて、
|
Gene
|
GerTextb
|
19:24 |
Jahwe aber ließ auf Sodom und Gomorra Schwefel und Feuer regnen von Jahwe, vom Himmel, her
|
Gene
|
Kapingam
|
19:24 |
Di madagoaa hua deelaa, gei Dimaadua ga-haga-doo dana uwa-‘sulphur’ wele gi-hongo nia waahale go Sodom mo Gomorrah.
|
Gene
|
SpaPlate
|
19:24 |
Entonces Yahvé hizo llover sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego que venía de Yahvé, desde el cielo.
|
Gene
|
GerOffBi
|
19:24 |
Und JHWH ließ es regnen auf Sodom und {auf} Gomorra, Schwefel und Feuer von JHWH aus dem (vom) Himmel.
|
Gene
|
WLC
|
19:24 |
וֽ͏ַיהוָ֗ה הִמְטִ֧יר עַל־סְדֹ֛ם וְעַל־עֲמֹרָ֖ה גָּפְרִ֣ית וָאֵ֑שׁ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃
|
Gene
|
LtKBB
|
19:24 |
Tuomet Viešpats siuntė ant Sodomos ir Gomoros sieros ir ugnies lietų.
|
Gene
|
Bela
|
19:24 |
І выліў Гасподзь на Садому і Гамору дажджом серку і агонь ад Госпада зь неба,
|
Gene
|
GerBoLut
|
19:24 |
Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen von dem HERRN vom Himmel herab auf Sodom und Gomorrha.
|
Gene
|
FinPR92
|
19:24 |
Herra antoi sataa tai- vaasta tulta ja tulikiveä Sodoman ja Gomorran pääl- le.
|
Gene
|
SpaRV186
|
19:24 |
Y Jehová llovió sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de Jehová desde los cielos:
|
Gene
|
NlCanisi
|
19:24 |
liet Jahweh zwavel en vuur van Jahweh uit de hemel regenen over Sodoma en Gomorra.
|
Gene
|
GerNeUe
|
19:24 |
Da ließ Jahwe Feuer und Schwefel auf Sodom und Gomorra regnen. Es kam von Jahwe aus dem Himmel
|
Gene
|
Est
|
19:24 |
Ja Issand laskis sadada Soodoma ja Gomorra peale väävlit ja tuld Issanda juurest taevast
|
Gene
|
UrduGeo
|
19:24 |
تب رب نے آسمان سے سدوم اور عمورہ پر گندھک اور آگ برسائی۔
|
Gene
|
AraNAV
|
19:24 |
فَأَمْطَرَ الرَّبُّ عَلَى سَدُومَ وَعَمُورَةَ كِبْرِيتاً وَنَاراً، مِنْ عِنْدِهِ مِنَ السَّمَاءِ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
19:24 |
当时,耶和华就使硫磺与火,从天上耶和华那里降与所多玛和蛾摩拉;
|
Gene
|
ItaRive
|
19:24 |
Allora l’Eterno fece piovere dai cieli su Sodoma e Gomorra zolfo e fuoco, da parte dell’Eterno;
|
Gene
|
Afr1953
|
19:24 |
En die HERE het swawel en vuur oor Sodom en Gomorra laat reën van die HERE uit die hemel,
|
Gene
|
RusSynod
|
19:24 |
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,
|
Gene
|
UrduGeoD
|
19:24 |
तब रब ने आसमान से सदूम और अमूरा पर गंधक और आग बरसाई।
|
Gene
|
TurNTB
|
19:24 |
RAB Sodom ve Gomora'nın üzerine gökten ateşli kükürt yağdırdı.
|
Gene
|
DutSVV
|
19:24 |
Toen deed de HEERE zwavel en vuur over Sodom en Gomorra regenen, van den HEERE uit den hemel.
|
Gene
|
HunKNB
|
19:24 |
Ekkor az Úr kénkövet és tüzet hullatott az Úrtól az égből Szodomára és Gomorrára,
|
Gene
|
Maori
|
19:24 |
Katahi ka uaina e Ihowa ki Horoma, ki Komora, he whanariki, he ahi na Ihowa, no te rangi;
|
Gene
|
sml_BL_2
|
19:24 |
Lahat Sodom maka lahat Gomora he' pinatumbukan ulan api e' PANGHŪ'-Yawe.
|
Gene
|
HunKar
|
19:24 |
És bocsáta az Úr Sodomára és Gomorára kénköves és tüzes esőt az Úrtól az égből.
|
Gene
|
Viet
|
19:24 |
Ðoạn, Ðức Giê-hô-va giáng mưa diêm sanh và lửa từ nơi Ngài trên trời sa xuống Sô-đôm và Gô-mô-rơ,
|
Gene
|
Kekchi
|
19:24 |
Li Ka̱cuaˈ Dios toj saˈ choxa quixtakla chak li xam ut li azufre saˈ xbe̱neb li tenamit Sodoma ut Gomorra.
|
Gene
|
Swe1917
|
19:24 |
lät HERREN svavel och eld regna från himmelen, från HERREN, över Sodom och Gomorra;
|
Gene
|
SP
|
19:24 |
ויהוה המטיר על סדם ועל עמרה גפרית ואש מאת יהוה מן השמים
|
Gene
|
CroSaric
|
19:24 |
Jahve zapljušti s neba na Sodomu i Gomoru sumpornim ognjem
|
Gene
|
VieLCCMN
|
19:24 |
ĐỨC CHÚA làm mưa diêm sinh và lửa từ ĐỨC CHÚA, từ trời, xuống Xơ-đôm và Gô-mô-ra.
|
Gene
|
FreBDM17
|
19:24 |
Alors l’Eternel fit pleuvoir des cieux, sur Sodome et sur Gomorrhe, du soufre et du feu, de la part de l’Eternel ;
|
Gene
|
FreLXX
|
19:24 |
Et le Seigneur, de sa propre main, fit pleuvoir du haut du ciel, sur Sodome et Gomorrhe, du soufre et du feu.
|
Gene
|
Aleppo
|
19:24 |
ויהוה המטיר על סדם ועל עמרה—גפרית ואש מאת יהוה מן השמים
|
Gene
|
MapM
|
19:24 |
וַֽיהֹוָ֗ה הִמְטִ֧יר עַל־סְדֹ֛ם וְעַל־עֲמֹרָ֖ה גׇּפְרִ֣ית וָאֵ֑שׁ מֵאֵ֥ת יְהֹוָ֖ה מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃
|
Gene
|
HebModer
|
19:24 |
ויהוה המטיר על סדם ועל עמרה גפרית ואש מאת יהוה מן השמים׃
|
Gene
|
Kaz
|
19:24 |
Сол кезде Жаратқан Ие Содом мен Ғомораның үстіне аспаннан от аралас күкірт жаудырып,
|
Gene
|
FreJND
|
19:24 |
Et l’Éternel fit pleuvoir des cieux sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de la part de l’Éternel ;
|
Gene
|
GerGruen
|
19:24 |
Der Herr aber ließ auf Sodom und Gomorrha Schwefel und Feuer regnen, vom Herrn her, vom Himmel herab.
|
Gene
|
SloKJV
|
19:24 |
Potem je Gospod na Sódomo in na Gomóro deževal žveplo in ogenj od Gospoda z neba
|
Gene
|
Haitian
|
19:24 |
Lè sa a, Seyè a fè yon sèl lapli souf ak dife soti nan syèl la tonbe sou Sodòm ak Gomò. Wi, se Seyè a menm ki te fè sa.
|
Gene
|
FinBibli
|
19:24 |
Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta: Herralta taivaasta.
|
Gene
|
Geez
|
19:24 |
ወአዝነመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ላዕለ ፡ ሶዶም ፡ ወጎሞር ፡ እሳተ ፡ ወትየ ፡ እምኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምሰማይ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
19:24 |
Entonces llovió Jehová sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos;
|
Gene
|
WelBeibl
|
19:24 |
A dyma'r ARGLWYDD yn gwneud i dân a brwmstan syrthio o'r awyr ar Sodom a Gomorra.
|
Gene
|
GerMenge
|
19:24 |
ließ der HERR Schwefel und Feuer vom Himmel herab auf Sodom und Gomorrha regnen
|
Gene
|
GreVamva
|
19:24 |
Και έβρεξεν ο Κύριος επί τα Σόδομα και Γόμορρα θείον και πυρ παρά Κυρίου εκ του ουρανού·
|
Gene
|
UkrOgien
|
19:24 |
І Господь послав на Содом та Гомору дощ із сірки й огню́, від Господа з неба.
|
Gene
|
FreCramp
|
19:24 |
Alors Yahweh fit pleuvoir sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu d'auprès de Yahweh, du ciel.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
19:24 |
Тада пусти Господ на Содом и на Гомор од Господа с неба дажд од сумпора и огња,
|
Gene
|
PolUGdan
|
19:24 |
Wtedy Pan spuścił deszcz siarki i ognia od Pana z nieba na Sodomę i Gomorę.
|
Gene
|
FreSegon
|
19:24 |
Alors l'Éternel fit pleuvoir du ciel sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de par l'Éternel.
|
Gene
|
SpaRV190
|
19:24 |
Entonces llovió Jehová sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos;
|
Gene
|
HunRUF
|
19:24 |
Az Úr pedig kénköves tüzes esőt bocsátott Sodomára és Gomorára, az Úrtól, az égből.
|
Gene
|
DaOT1931
|
19:24 |
lod HERREN Svovl og Ild regne over Sodoma og Gomorra fra HERREN, fra Himmelen;
|
Gene
|
TpiKJPB
|
19:24 |
¶ Nau BIKPELA i salim antap long Sodom na antap long Gomora ston salfa na paia olsem ren i kam long BIKPELA ausait long heven.
|
Gene
|
DaOT1871
|
19:24 |
Herren lod regne over Sodoma og over Gomorra Svovl og Ild, fra Herren af Himmelen.
|
Gene
|
FreVulgG
|
19:24 |
Alors le Seigneur fit descendre du Seigneur qui est au ciel (mettre à la fin) une pluie de soufre et de feu sur Sodome et sur Gomorrhe,
|
Gene
|
PolGdans
|
19:24 |
Tedy Pan spuścił jako deszcz na Sodomę i na Gomorrę siarkę i ogień, od Pana z nieba.
|
Gene
|
JapBungo
|
19:24 |
ヱホバ硫黄と火をヱホバの所より即ち天よりソドムとゴモラに雨しめ
|
Gene
|
GerElb18
|
19:24 |
Und Jehova ließ auf Sodom und auf Gomorra Schwefel und Feuer regnen von Jehova aus dem Himmel;
|