Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 20:10  And Abimelech said to Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Gene NHEBJE 20:10  Abimelech said to Abraham, "What did you see, that you have done this thing?"
Gene SPE 20:10  And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Gene ABP 20:10  [3said 1And 2Abimelech] to Abraham, What seeing did you do this?
Gene NHEBME 20:10  Abimelech said to Abraham, "What did you see, that you have done this thing?"
Gene Rotherha 20:10  And Abimelech said unto Abraham,—What hadst thou seen, that thou shouldst have done this thing?
Gene LEB 20:10  And Abimelech said to Abraham, “⌞What were you thinking⌟ that you did this thing?”
Gene RNKJV 20:10  And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Gene Jubilee2 20:10  And Abimelech said unto Abraham, What didst thou see that thou hast done this thing?
Gene Webster 20:10  And Abimelech said to Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Gene Darby 20:10  And Abimelech said to Abraham, What hast thou seen that thou hast done this?
Gene ASV 20:10  And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Gene LITV 20:10  And Abimelech said to Abraham, What did you see that you have done this thing?
Gene Geneva15 20:10  So Abimelech said vnto Abraham, What sawest thou that thou hast done this thing?
Gene CPDV 20:10  And remonstrating him again, he said, “What did you see, so that you would do this?”
Gene BBE 20:10  And Abimelech said to Abraham, Why did you do this thing?
Gene DRC 20:10  And again he expostulated with him, and said: What sawest thou, that thou hast done this?
Gene GodsWord 20:10  Abimelech also asked Abraham, "What were you thinking when you did this?"
Gene JPS 20:10  And Abimelech said unto Abraham: 'What sawest thou, that thou hast done this thing?'
Gene Tyndale 20:10  And Abimelech sayde morouer vnto Abraham: What sawest thou that moved the to do this thinge?
Gene KJVPCE 20:10  And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Gene NETfree 20:10  Then Abimelech asked Abraham, "What prompted you to do this thing?"
Gene AB 20:10  And Abimelech said to Abraham, What have you seen in me that you have done this?
Gene AFV2020 20:10  And Abimelech said to Abraham, "What did you foresee that has caused you to do this thing?"
Gene NHEB 20:10  Abimelech said to Abraham, "What did you see, that you have done this thing?"
Gene NETtext 20:10  Then Abimelech asked Abraham, "What prompted you to do this thing?"
Gene UKJV 20:10  And Abimelech said unto Abraham, What saw you, that you have done this thing?
Gene KJV 20:10  And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Gene KJVA 20:10  And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Gene AKJV 20:10  And Abimelech said to Abraham, What saw you, that you have done this thing?
Gene RLT 20:10  And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Gene MKJV 20:10  And Abimelech said to Abraham, What did you see that you have done this thing?
Gene YLT 20:10  Abimelech also saith unto Abraham, `What hast thou seen that thou hast done this thing?'
Gene ACV 20:10  And Abimelech said to Abraham, What did thou see, that thou have done this thing?
Gene VulgSist 20:10  Rursumque expostulans, ait: Quid vidisti, ut hoc faceres?
Gene VulgCont 20:10  Rursumque expostulans, ait: Quid vidisti, ut hoc faceres?
Gene Vulgate 20:10  rursusque expostulans ait quid vidisti ut hoc faceres
Gene VulgHetz 20:10  Rursumque expostulans, ait: Quid vidisti, ut hoc faceres?
Gene VulgClem 20:10  Rursumque expostulans, ait : Quid vidisti, ut hoc faceres ?
Gene CzeBKR 20:10  A řekl opět Abimelech Abrahamovi: Cos myslil, žes takovou věc učinil?
Gene CzeB21 20:10  Abimelech se Abrahama zeptal: „Co tě to napadlo, udělat takovou věc?“
Gene CzeCEP 20:10  Dále se abímelek Abrahama otázal: „Co tě k tomu mělo, že jsi udělal takovou věc?“
Gene CzeCSP 20:10  Abímelek se ještě Abrahama zeptal: Co jsi sledoval tím, žes udělal takovou věc?
Gene PorBLivr 20:10  E disse mais Abimeleque a Abraão: Que viste para que fizesses isto?
Gene Mg1865 20:10  Ary hoy koa Abimeleka tamin’ i Abrahama: Inona no hitanao, no nanao izany zavatra izany ianao?
Gene FinPR 20:10  Ja Abimelek sanoi vielä Aabrahamille: "Mikä oli tarkoituksesi, kun tämän teit?"
Gene FinRK 20:10  Abimelek kysyi vielä Abrahamilta: ”Mitä sinulla oli mielessäsi, kun teit tämän?”
Gene ChiSB 20:10  阿彼默肋客繼而對亞巴郎說:「你作這事,究有什麼意思﹖」
Gene CopSahBi 20:10  ⲡⲉϫⲉ ⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲇⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉⲟⲩ ⲁⲕⲉⲣⲡⲁⲓ
Gene ArmEaste 20:10  Աբիմելէքն ասաց Աբրահամին. «Ի՞նչ մտածեցիր, որ նման բան արեցիր»:
Gene ChiUns 20:10  亚比米勒又对亚伯拉罕说:「你见了甚么才做这事呢?」
Gene BulVeren 20:10  И Авимелех каза още на Авраам: Какво си имал на ум, че стори това нещо?
Gene AraSVD 20:10  وَقَالَ أَبِيمَالِكُ لِإِبْرَاهِيمَ: «مَاذَا رَأَيْتَ حَتَّى عَمِلْتَ هَذَا ٱلشَّيْءَ؟»
Gene Esperant 20:10  Kaj Abimeleĥ diris al Abraham: Kion vi vidis, kiam vi faris tiun aferon?
Gene ThaiKJV 20:10  อาบีเมเลคตรัสกับอับราฮัมว่า “เจ้าคิดอะไรเจ้าจึงได้กระทำสิ่งนี้”
Gene OSHB 20:10  וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
Gene SPMT 20:10  ויאמר אבימלך אל אברהם מה ראית כי עשית את הדבר הזה
Gene BurJudso 20:10  တဖန်အဘိမလက်က၊ သင်သည် အဘယ်အမှုကို မြင်၍ ဤသို့ပြုသနည်းဟု အာဗြဟံကိုမေးလျှင်၊
Gene FarTPV 20:10  تو چرا این‌كار را كردی‌؟»
Gene UrduGeoR 20:10  Āp ne yih kyoṅ kiyā?”
Gene SweFolk 20:10  Och Abimelek frågade Abraham: ”Vad tänkte du när du gjorde det?”
Gene GerSch 20:10  Und Abimelech fragte Abraham: In welcher Absicht hast du solches getan?
Gene TagAngBi 20:10  At sinabi ni Abimelech kay Abraham, Anong nakita mo na ginawa mo ang bagay na ito?
Gene FinSTLK2 20:10  Abimelek sanoi vielä Aabrahamille: "Mikä oli tarkoituksesi, kun tämän teit?"
Gene Dari 20:10  تو چرا این کار را کردی؟»
Gene SomKQA 20:10  Abimelegna wuxuu Ibraahim ku yidhi, Maxaad aragtay oo aad waxan u samaysay?
Gene NorSMB 20:10  Kva meinte du med det at du gjorde dette?» sagde Abimelek med Abraham.
Gene Alb 20:10  Pastaj Abimeleku i tha Abrahamit: "Çfarë mendoje të bëje duke vepruar në këtë mënyrë?".
Gene UyCyr 20:10  Немә үчүн бундақ қилдиң? — дәп сүрүштүрди.
Gene KorHKJV 20:10  아비멜렉이 또 아브라함에게 이르되, 네가 무엇을 보았기에 이 일을 하였느냐? 하니
Gene SrKDIjek 20:10  И још рече Авимелех Авраму: шта ти је било, те си то учинио?
Gene Wycliffe 20:10  And eft Abimalech axide, and seide, What thing seiyist thou, that thou woldist do this?
Gene Mal1910 20:10  നീ എന്തു കണ്ടിട്ടാകുന്നു ഇക്കാൎയ്യം ചെയ്തതു എന്നു അബീമേലെക്ക് അബ്രാഹാമിനോടു ചോദിച്ചതിന്നു അബ്രാഹാം പറഞ്ഞതു:
Gene KorRV 20:10  아비멜렉이 또 아브라함에게 이르되 네가 무슨 의견으로 이렇게 하였느냐
Gene Azeri 20:10  اَبئمِلِک گئنه ائبراهئمه ددي: "بو ائشي گؤرنده نه دوشونوردون؟"
Gene SweKarlX 20:10  Och Abimelech sade ytterligare til Abraham: Hwad hafwer du ansett, at du så gjorde?
Gene KLV 20:10  Abimelech ja'ta' Daq Abraham, “ nuq ta'ta' SoH legh, vetlh SoH ghaj ta'pu' vam Doch?”
Gene ItaDio 20:10  Abimelecco disse ancora ad Abrahamo: A che hai tu riguardato, facendo questo?
Gene RusSynod 20:10  И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело?
Gene CSlEliza 20:10  И рече Авимелех Аврааму: что умыслив, сотворил еси сие?
Gene ABPGRK 20:10  είπε δε Αβιμέλεχ τω Αβραάμ τι ενιδών εποίησας τούτο
Gene FreBBB 20:10  Et Abimélek dit à Abraham : A quoi as-tu pensé en agissant de la sorte ?
Gene LinVB 20:10  Abimelek atuni ye : « Olingaki nini mpenza awa osalaki ngai bongo ? »
Gene HunIMIT 20:10  És mondta Ávimeleeh Ábrahámnak: Mire néztél, hogy ezt a dolgot tetted?
Gene ChiUnL 20:10  又曰、爾何所見而行是、
Gene VietNVB 20:10  A-bi-mê-léc nói với Áp-ra-ham: Ngươi đã làm cho ta điều mà ngươi không nên làm. Lý do nào khiến ngươi làm như thế?
Gene LXX 20:10  εἶπεν δὲ Αβιμελεχ τῷ Αβρααμ τί ἐνιδὼν ἐποίησας τοῦτο
Gene CebPinad 20:10  Ug miingon si Abimelech kang Abraham: Unsa ba ang hingkit-an mo nga nagbuhat man ikaw niini?
Gene RomCor 20:10  Şi Abimelec a zis lui Avraam: „Ce ai văzut de ai făcut lucrul acesta?”
Gene Pohnpeia 20:10  Dahme komw wiahki soangen irair wet?”
Gene HunUj 20:10  Majd ezt kérdezte Abímelek Ábrahámtól: Mire gondoltál, amikor ezt tetted?
Gene GerZurch 20:10  Und weiter sprach Abimelech zu Abraham: Was hast du denn beabsichtigt, dass du das getan hast?
Gene GerTafel 20:10  Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du gesehen, daß du solches tatest.
Gene RusMakar 20:10  И сказалъ Авимелехъ Аврааму: что ты имјлъ въ виду, когда дјлалъ такое дјло?
Gene PorAR 20:10  Perguntou mais Abimeleque a Abraão: Com que intenção fizeste isto?
Gene DutSVVA 20:10  Voorts zeide Abimelech tot Abraham: Wat hebt gij gezien, dat gij deze zaak gedaan hebt?
Gene FarOPV 20:10  و ابی ملک به ابراهیم گفت: «چه دیدی که این کار را کردی؟»
Gene Ndebele 20:10  UAbhimeleki wasesithi kuAbrahama: Uboneni, uze wenze into le?
Gene PorBLivr 20:10  E disse mais Abimeleque a Abraão: Que viste para que fizesses isto?
Gene Norsk 20:10  Og Abimelek sa videre til Abraham: Hvad mente du med å gjøre dette?
Gene SloChras 20:10  Še reče Abimelek Abrahamu: Kaj se ti je zdelo, ko si storil to reč?
Gene Northern 20:10  Avimelek yenə İbrahimə dedi: «Bu işi görəndə nə düşünürdün?»
Gene GerElb19 20:10  Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du beabsichtigt, daß du dies getan hast?
Gene LvGluck8 20:10  Un Abimelehs sacīja uz Ābrahāmu: ko tu esi nodomājis to darīdams?
Gene PorAlmei 20:10  Disse mais Abimelech a Abrahão: Que tens visto, para fazer tal coisa?
Gene ChiUn 20:10  亞比米勒又對亞伯拉罕說:「你見了甚麼才做這事呢?」
Gene SweKarlX 20:10  Och Abimelech sade ytterligare till Abraham: Hvad hafver du ansett, att du så gjorde?
Gene SPVar 20:10  ויאמר אבימלך אל אברהם מה ראית כי עשית את הדבר הזה
Gene FreKhan 20:10  Abimélec dit encore à Abraham: "Qu’avais-tu en vue, en agissant de la sorte?"
Gene FrePGR 20:10  Et Abimélech dit à Abraham : Qu'avais-tu en vue pour en agir ainsi avec moi ?
Gene PorCap 20:10  Acrescentou: «Qual a tua intenção, ao fazeres isto?»
Gene JapKougo 20:10  アビメレクはまたアブラハムに言った、「あなたはなんと思って、この事をしたのですか」。
Gene GerTextb 20:10  Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du damit beabsichtigt, daß du so gehandelt hast?
Gene Kapingam 20:10  Goe ne-hai di-maa eimaha?”
Gene SpaPlate 20:10  Y Abimelec siguió diciendo a Abrahán: “¿Qué has visto para que hicieras esto?”
Gene GerOffBi 20:10  Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du gesehen, dass du diese Sache getan hast?
Gene WLC 20:10  וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
Gene LtKBB 20:10  Abimelechas tęsė toliau: „Ką galvojai taip darydamas?“
Gene Bela 20:10  І сказаў Авімэлэх Абрагаму: які ты меў намер, калі ўчыняў гэтую дзею?
Gene GerBoLut 20:10  Und Abimelech sprach weiterzu Abraham: Was hast du gesehen, daß du solches getan hast?
Gene FinPR92 20:10  Abimelek kysyi vielä Abrahamilta: "Mitä sinulla oli mielessä, kun niin teit?"
Gene SpaRV186 20:10  Y dijo más Abimelec a Abraham: ¿Qué viste, para que hicieses esto?
Gene NlCanisi 20:10  En Abimélek vervolgde tot Abraham: Wat was eigenlijk uw bedoeling, toen ge dat deedt?
Gene GerNeUe 20:10  Was hast du dir dabei nur gedacht?"
Gene Est 20:10  Ja Abimelek küsis Aabrahamilt: „Mida sa mõtlesid seda asja tehes?"
Gene UrduGeo 20:10  آپ نے یہ کیوں کیا؟“
Gene AraNAV 20:10  وَسَأَلَ أَبِيمَالِكُ إِبْرَاهِيمَ: «مَاذَا بَدَا لَكَ حَتَّى ارْتَكَبْتَ هَذَا الْفِعْلَ؟»
Gene ChiNCVs 20:10  亚比米勒又对亚伯拉罕说:“你为了什么缘故要这样作呢?”
Gene ItaRive 20:10  E di nuovo Abimelec disse ad Abrahamo: "A che miravi, facendo questo?"
Gene Afr1953 20:10  Verder sê Abiméleg vir Abraham: Wat was jou bedoeling dat jy dit gedoen het?
Gene RusSynod 20:10  И сказал Авимелех Аврааму: «Что ты имел в виду, когда делал это дело?»
Gene UrduGeoD 20:10  आपने यह क्यों किया?”
Gene TurNTB 20:10  Sonra, “Amacın neydi, niçin yaptın bunu?” diye sordu.
Gene DutSVV 20:10  Voorts zeide Abimelech tot Abraham: Wat hebt gij gezien, dat gij deze zaak gedaan hebt?
Gene HunKNB 20:10  Aztán megint kifakadt, és azt mondta: »Mi jutott eszedbe, hogy ezt művelted?«
Gene Maori 20:10  A ka mea ano a Apimereke ki a Aperahama, I kite koe i te aha i meatia ai tenei mea e koe?
Gene sml_BL_2 20:10  Ai po'onanna ya angkan ka makahinang buwattilu?”
Gene HunKar 20:10  És monda Abimélek Ábrahámnak: Mit láttál, hogy ezt a dolgot cselekedted?
Gene Viet 20:10  Vua A-bi-mê-léc lại nói cùng Áp-ra-ham rằng: Ngươi có ý gì mà làm như vậy?
Gene Kekchi 20:10  ¿Cˈaˈut nak xaba̱nu li naˈleb aˈin? chan laj Abimelec.
Gene Swe1917 20:10  Och Abimelek sade ytterligare till Abraham: »Vad var din mening, när du gjorde detta?»
Gene SP 20:10  ויאמר אבימלך אל אברהם מה ראית כי עשית את הדבר הזה
Gene CroSaric 20:10  Što si, dakle na umu imao", upita dalje Abimelek, "kad si tako radio?"
Gene VieLCCMN 20:10  Vua A-vi-me-léc nói với ông Áp-ra-ham : Ông nhắm mục đích gì khi làm điều ấy ?
Gene FreBDM17 20:10  Abimélec dit aussi à Abraham : Qu’as-tu vu qui t’ait obligé de faire cela ?
Gene FreLXX 20:10  Et Abimélech ajouta : En vue de quoi en as-tu agi de la sorte ?
Gene Aleppo 20:10  ויאמר אבימלך אל אברהם  מה ראית כי עשית את הדבר הזה
Gene MapM 20:10  וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
Gene HebModer 20:10  ויאמר אבימלך אל אברהם מה ראית כי עשית את הדבר הזה׃
Gene Kaz 20:10  Ол Ыбырайымнан: — Сен осыны қандай ниетпен жасадың? — деп те сұрады.
Gene FreJND 20:10  Et Abimélec dit à Abraham : Qu’as-tu vu pour avoir fait ainsi ?
Gene GerGruen 20:10  Dann sprach Abimelech zu Abraham: "Was ist dir eingefallen, daß du dies getan hast?"
Gene SloKJV 20:10  Abiméleh je rekel Abrahamu: „Kaj si si domišljal, da si storil to stvar?“
Gene Haitian 20:10  Abimelèk di Abraram ankò. Poukisa ou fè sa ou fè a?
Gene FinBibli 20:10  Ja Abimelek sanoi vielä Abrahamille: mitäs näit, ettäs tämän teit?
Gene Geez 20:10  ወይቤሎ ፡ አቤሜሌክ ፡ ለአብርሃም ፡ [ምንተ ፡] ርኢየከ ፡ ገበርካሁ ፡ ለዝንቱ ።
Gene SpaRV 20:10  Y dijo más Abimelech á Abraham: ¿Qué viste para que hicieses esto?
Gene WelBeibl 20:10  A gofynnodd i Abraham, “Beth oeddet ti'n feddwl roeddet ti'n ei wneud?”
Gene GerMenge 20:10  Weiter sagte Abimelech zu Abraham: »Was hast du dir denn dabei gedacht, daß du so gehandelt hast?«
Gene GreVamva 20:10  Και είπεν ο Αβιμέλεχ προς τον Αβραάμ, Τι είδες, ώστε να πράξης το πράγμα τούτο;
Gene UkrOgien 20:10  І сказав Авімелех Авраамові: „Що́ ти мав на увазі, що вчинив таку річ?“
Gene FreCramp 20:10  Abimélech dit encore à Abraham : " A quoi as-tu pensé en agissant de la sorte ? "
Gene SrKDEkav 20:10  И још рече Авимелех Авраму: Шта ти је било, те си то учинио?
Gene PolUGdan 20:10  Abimelek zapytał jeszcze Abrahama: Co widziałeś, że tak postąpiłeś?
Gene FreSegon 20:10  Et Abimélec dit à Abraham: Quelle intention avais-tu pour agir de la sorte?
Gene SpaRV190 20:10  Y dijo más Abimelech á Abraham: ¿Qué viste para que hicieses esto?
Gene HunRUF 20:10  Majd ezt kérdezte Abímelek Ábrahámtól: Mire gondoltál, hogy ezt tetted?
Gene DaOT1931 20:10  Og Abimelek sagde til Abraham: »Hvad bragte dig til at handle saaledes?«
Gene TpiKJPB 20:10  Na Abimelek i tokim Ebraham, Yu lukim wanem, inap long yu bin mekim dispela samting?
Gene DaOT1871 20:10  Og Abimelek sagde til Abraham: Hvad saa du paa, at du gjorde dette?
Gene FreVulgG 20:10  Et continuant encore ses plaintes, il ajouta : Qu’as-tu envisagé en agissant ainsi ?
Gene PolGdans 20:10  I rzekł po wtóre Abimelech do Abrahama: Cóżeś upatrywał, żeś tę rzecz uczynił?
Gene JapBungo 20:10  アビメレク又アブラハムに言けるは爾何を見て此事を爲たるや
Gene GerElb18 20:10  Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du beabsichtigt, daß du dies getan hast?