Gene
|
RWebster
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
NHEBJE
|
24:66 |
The servant told Isaac all the things that he had done.
|
Gene
|
SPE
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
ABP
|
24:66 |
And [3described 1the 2servant] to Isaac all the words which he did.
|
Gene
|
NHEBME
|
24:66 |
The servant told Isaac all the things that he had done.
|
Gene
|
Rotherha
|
24:66 |
And the servant recounted to Isaac,—all the things which he had done.
|
Gene
|
LEB
|
24:66 |
And the servant told Isaac all the things that he had done.
|
Gene
|
RNKJV
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
Jubilee2
|
24:66 |
Then the servant told Isaac all the things that he had done.
|
Gene
|
Webster
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
Darby
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
ASV
|
24:66 |
And the servant told Isaac all the things that he had done.
|
Gene
|
LITV
|
24:66 |
And the slave told Isaac all the things that he had done.
|
Gene
|
Geneva15
|
24:66 |
And the seruant tolde Izhak all things, that he had done.
|
Gene
|
CPDV
|
24:66 |
Then the servant explained to Isaac all that he had done.
|
Gene
|
BBE
|
24:66 |
Then the servant gave Isaac the story of all he had done.
|
Gene
|
DRC
|
24:66 |
And the servant told Isaac all that he had done.
|
Gene
|
GodsWord
|
24:66 |
The servant reported to Isaac everything he had done.
|
Gene
|
JPS
|
24:66 |
And the servant told Isaac all the things that he had done.
|
Gene
|
Tyndale
|
24:66 |
And the servaute tolde Isaac all that he had done.
|
Gene
|
KJVPCE
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
NETfree
|
24:66 |
The servant told Isaac everything that had happened.
|
Gene
|
AB
|
24:66 |
And the servant told Isaac all that he had done.
|
Gene
|
AFV2020
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
NHEB
|
24:66 |
The servant told Isaac all the things that he had done.
|
Gene
|
NETtext
|
24:66 |
The servant told Isaac everything that had happened.
|
Gene
|
UKJV
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
KJV
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
KJVA
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
AKJV
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
RLT
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
MKJV
|
24:66 |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Gene
|
YLT
|
24:66 |
And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done,
|
Gene
|
ACV
|
24:66 |
And the servant told Isaac all the things that he had done.
|
Gene
|
PorBLivr
|
24:66 |
Então o criado contou a Isaque tudo o que havia feito.
|
Gene
|
Mg1865
|
24:66 |
Ary dia nambaran’ ilay mpanompo tamin’ Isaka ny zavatra rehetra izay efa nataony.
|
Gene
|
FinPR
|
24:66 |
Ja palvelija kertoi Iisakille kaikki, mitä hän oli toimittanut.
|
Gene
|
FinRK
|
24:66 |
Palvelija kertoi Iisakille kaiken, mitä oli tehnyt.
|
Gene
|
ChiSB
|
24:66 |
僕人就將自己所作的一切事,告訴了依撒格。
|
Gene
|
CopSahBi
|
24:66 |
ⲁⲡϩⲙϩⲁⲗ ϫⲱ ⲛⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ
|
Gene
|
ArmEaste
|
24:66 |
Ծառան Իսահակին պատմեց այն ամէնը, ինչ արել էր ինքը:
|
Gene
|
ChiUns
|
24:66 |
仆人就将所办的一切事都告诉以撒。
|
Gene
|
BulVeren
|
24:66 |
И слугата разказа на Исаак всичко, което беше извършил.
|
Gene
|
AraSVD
|
24:66 |
ثُمَّ حَدَّثَ ٱلْعَبْدُ إِسْحَاقَ بِكُلِّ ٱلْأُمُورِ ٱلَّتِي صَنَعَ،
|
Gene
|
Esperant
|
24:66 |
Kaj la sklavo rakontis al Isaak ĉion, kion li faris.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
24:66 |
คนใช้บอกให้อิสอัคทราบทุกอย่างที่เขาได้กระทำไป
|
Gene
|
SPMT
|
24:66 |
ויספר העבד ליצחק את כל הדברים אשר עשה
|
Gene
|
OSHB
|
24:66 |
וַיְסַפֵּ֥ר הָעֶ֖בֶד לְיִצְחָ֑ק אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃
|
Gene
|
BurJudso
|
24:66 |
ကျွန်သည်လည်း၊ မိမိပြုလေသမျှတို့ကို ဣဇာက် အား ကြားပြောပြီးမှ၊
|
Gene
|
FarTPV
|
24:66 |
مباشر هرچه كه انجام داده بود برای اسحاق تعریف كرد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
24:66 |
Naukar ne Is'hāq ko sab kuchh batā diyā jo us ne kiyā thā.
|
Gene
|
SweFolk
|
24:66 |
Tjänaren berättade för Isak om allt han hade gjort.
|
Gene
|
GerSch
|
24:66 |
Und der Knecht erzählte dem Isaak alles, was er ausgerichtet hatte.
|
Gene
|
TagAngBi
|
24:66 |
At isinaysay ng alilang katiwala kay Isaac ang lahat ng kaniyang ginawa.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
24:66 |
Palvelija kertoi Iisakille kaikki, mitä hän oli toimittanut.
|
Gene
|
Dari
|
24:66 |
نوکر هر چه که انجام داده بود برای اسحاق تعریف کرد.
|
Gene
|
SomKQA
|
24:66 |
Addoonkiina wuxuu Isxaaq u sheegay wixii uu sameeyey oo dhan.
|
Gene
|
NorSMB
|
24:66 |
So fortalde tenaren Isak alt det han hadde gjort.
|
Gene
|
Alb
|
24:66 |
Pastaj shërbëtori i tregoi Isakut tërë gjërat që kishte bërë.
|
Gene
|
UyCyr
|
24:66 |
Чакар өзиниң қилған ишлирини Исһаққа бир-бирләп сөзләп бәрди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
24:66 |
그 종이 자기가 행한 모든 일을 이삭에게 고하매
|
Gene
|
SrKDIjek
|
24:66 |
И приповједи слуга Исаку све што је свршио.
|
Gene
|
Wycliffe
|
24:66 |
Forsothe the seruaunt tolde to his lord Ysaac alle thingis whiche he hadde do;
|
Gene
|
Mal1910
|
24:66 |
താൻ ചെയ്ത കാൎയ്യം ഒക്കെയും ദാസൻ യിസ്ഹാക്കിനോടു വിവരിച്ചു പറഞ്ഞു.
|
Gene
|
KorRV
|
24:66 |
종이 그 행한 일을 다 이삭에게 고하매
|
Gene
|
Azeri
|
24:66 |
نؤکر باش ورمئش بوتون ائشلر بارهده ائسحاقا دانيشدي.
|
Gene
|
SweKarlX
|
24:66 |
Och tjenaren förtälde Isaac allt, huru han sakena uträttat hade.
|
Gene
|
KLV
|
24:66 |
The toy'wI' ja'ta' Isaac Hoch the Dochmey vetlh ghaH ghajta' ta'pu'.
|
Gene
|
ItaDio
|
24:66 |
E il servitore raccontò ad Isacco tutte le cose ch’egli avea fatte.
|
Gene
|
RusSynod
|
24:66 |
Раб же сказал Исааку все, что сделал.
|
Gene
|
CSlEliza
|
24:66 |
И поведа раб Исааку вся словеса, яже сотвори.
|
Gene
|
ABPGRK
|
24:66 |
και διηγήσατο ο παις τω Ισαάκ πάντα τα ρήματα α εποίησεν
|
Gene
|
FreBBB
|
24:66 |
Et le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites.
|
Gene
|
LinVB
|
24:66 |
Mosaleli ayebisi Izaka makambo manso malekaki kuna.
|
Gene
|
HunIMIT
|
24:66 |
És elbeszélte a szolga Izsáknak mindazon dolgokat, amiket végzett.
|
Gene
|
ChiUnL
|
24:66 |
僕以所爲悉告以撒、
|
Gene
|
VietNVB
|
24:66 |
Người đầy tớ báo cáo cho Y-sác tất cả những việc mình đã làm.
|
Gene
|
LXX
|
24:66 |
καὶ διηγήσατο ὁ παῖς τῷ Ισαακ πάντα τὰ ῥήματα ἃ ἐποίησεν
|
Gene
|
CebPinad
|
24:66 |
Ug ang sulogoon nagsugilon kang Isaac sa tanan nga iyang gibuhat.
|
Gene
|
RomCor
|
24:66 |
Robul a istorisit lui Isaac toate lucrurile pe care le făcuse.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
24:66 |
Laduwo eri ndaiong Aisek mehkoaros me e wiadahr.
|
Gene
|
HunUj
|
24:66 |
A szolga pedig elbeszélte Izsáknak mindazt, amit végzett.
|
Gene
|
GerZurch
|
24:66 |
Der Knecht aber erzählte Isaak alles, was er ausgerichtet hatte.
|
Gene
|
GerTafel
|
24:66 |
Und der Knecht erzählte Isaak alles, was er getan hatte.
|
Gene
|
RusMakar
|
24:66 |
Рабъ же разсказалъ Исааку все, что сдјлалъ.
|
Gene
|
PorAR
|
24:66 |
Depois o servo contou a Isaque tudo o que fizera.
|
Gene
|
DutSVVA
|
24:66 |
En de knecht vertelde aan Izak al de zaken, die hij gedaan had.
|
Gene
|
FarOPV
|
24:66 |
و خادم، همه کارهایی را که کرده بود، به اسحاق بازگفت.
|
Gene
|
Ndebele
|
24:66 |
Inceku yasilandisa kuIsaka zonke indaba ezenzileyo.
|
Gene
|
PorBLivr
|
24:66 |
Então o criado contou a Isaque tudo o que havia feito.
|
Gene
|
Norsk
|
24:66 |
Og tjeneren fortalte Isak alt det han hadde gjort.
|
Gene
|
SloChras
|
24:66 |
Tedaj pove hlapec Izaku vse, kar je bil opravil.
|
Gene
|
Northern
|
24:66 |
Nökər baş vermiş bütün işlər barədə İshaqa danışdı.
|
Gene
|
GerElb19
|
24:66 |
Und der Knecht erzählte Isaak all die Dinge, die er ausgerichtet hatte.
|
Gene
|
LvGluck8
|
24:66 |
Un tas kalps Īzakam visu izteica, ko tas bija darījis.
|
Gene
|
PorAlmei
|
24:66 |
E o servo contou a Isaac todas as coisas que fizera.
|
Gene
|
ChiUn
|
24:66 |
僕人就將所辦的一切事都告訴以撒。
|
Gene
|
SweKarlX
|
24:66 |
Och tjenaren förtäljde Isaac allt, huru han sakena uträttat hade.
|
Gene
|
SPVar
|
24:66 |
ויספר העבד ליצחק את כל הדברים אשר עשה
|
Gene
|
FreKhan
|
24:66 |
Le serviteur rendit compte à Isaac de tout ce qu’il avait fait.
|
Gene
|
FrePGR
|
24:66 |
Et le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites.
|
Gene
|
PorCap
|
24:66 |
O servo narrou a Isaac tudo quanto fizera.
|
Gene
|
JapKougo
|
24:66 |
しもべは自分がしたことのすべてをイサクに話した。
|
Gene
|
GerTextb
|
24:66 |
Hierauf erzählte der Sklave dem Isaak alles, was er verrichtet hatte.
|
Gene
|
SpaPlate
|
24:66 |
El siervo contó a Isaac todo lo que había hecho;
|
Gene
|
Kapingam
|
24:66 |
Tangada hai-hegau ga-hagi-anga gi Isaac ana mee ala ne-hai huogodoo.
|
Gene
|
GerOffBi
|
24:66 |
Der Knecht aber erzählte Isaak (alle Dinge, die =) alles, was er getan hatte.
|
Gene
|
WLC
|
24:66 |
וַיְסַפֵּ֥ר הָעֶ֖בֶד לְיִצְחָ֑ק אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃
|
Gene
|
LtKBB
|
24:66 |
Tarnas papasakojo Izaokui viską, ką buvo padaręs.
|
Gene
|
Bela
|
24:66 |
А раб сказаў Ісааку ўсё, што зрабіў.
|
Gene
|
GerBoLut
|
24:66 |
Und der Knecht erzahlete Isaak alle Sache, die er ausgerichtet hatte.
|
Gene
|
FinPR92
|
24:66 |
Palvelija kertoi Iisakille kaiken, mitä oli tapahtunut.
|
Gene
|
SpaRV186
|
24:66 |
Entonces el siervo contó a Isaac todo lo que había hecho.
|
Gene
|
NlCanisi
|
24:66 |
En nadat de dienaar alles, wat hij gedaan had, aan Isaäk had verteld,
|
Gene
|
GerNeUe
|
24:66 |
Der Diener erzählte Isaak, wie alles gegangen war,
|
Gene
|
Est
|
24:66 |
Ja sulane jutustas Iisakile kõigest, mis ta oli teinud.
|
Gene
|
UrduGeo
|
24:66 |
نوکر نے اسحاق کو سب کچھ بتا دیا جو اُس نے کیا تھا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
24:66 |
ثُمَّ حَدَّثَ الْعَبْدُ إِسْحقَ بِكُلِّ الأُمُورِ الَّتِي قَامَ بِهَا.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
24:66 |
仆人把所作的一切事,都告诉以撒。
|
Gene
|
ItaRive
|
24:66 |
E il servo raccontò a Isacco tutto quello che avea fatto.
|
Gene
|
Afr1953
|
24:66 |
Daarop het die dienaar aan Isak alles vertel wat hy gedoen het.
|
Gene
|
RusSynod
|
24:66 |
Раб же сказал Исааку все, что сделал.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
24:66 |
नौकर ने इसहाक़ को सब कुछ बता दिया जो उसने किया था।
|
Gene
|
TurNTB
|
24:66 |
Uşak bütün yaptıklarını İshak'a anlattı.
|
Gene
|
DutSVV
|
24:66 |
En de knecht vertelde aan Izak al de zaken, die hij gedaan had.
|
Gene
|
HunKNB
|
24:66 |
A szolga aztán elbeszélte Izsáknak mindazt, amit végzett,
|
Gene
|
Maori
|
24:66 |
Na ka korerotia e te pononga ki a Ihaka nga mea katoa i mea ai ia.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
24:66 |
Makasampay pa'in sigām ni si Isa'ak, nihaka'an iya e' sosoho'an e' pasal kamemon bay kalabayanna.
|
Gene
|
HunKar
|
24:66 |
Elbeszélé azután a szolga Izsáknak mindazokat a dolgokat, a melyeket cselekedett vala.
|
Gene
|
Viet
|
24:66 |
Rồi, đầy tớ thuật cho Y-sác nghe hết các việc mà mình đã làm;
|
Gene
|
Kekchi
|
24:66 |
Nak queˈxcˈul rib saˈ be, lix mo̱s laj Abraham quixserakˈi re laj Isaac chixjunil li cˈaˈru quixba̱nu saˈ xtenamit lix Rebeca.
|
Gene
|
SP
|
24:66 |
ויספר העבד ליצחק את כל הדברים אשר עשה
|
Gene
|
Swe1917
|
24:66 |
Och tjänaren förtäljde för Isak huru han hade uträttat allt.
|
Gene
|
CroSaric
|
24:66 |
Sluga ispriča Izaku sve što je učinio.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
24:66 |
Người lão bộc thưa lại với cậu I-xa-ác tất cả những gì ông đã làm.
|
Gene
|
FreBDM17
|
24:66 |
Et le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu’il avait faites.
|
Gene
|
FreLXX
|
24:66 |
Le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites.
|
Gene
|
Aleppo
|
24:66 |
ויספר העבד ליצחק את כל הדברים אשר עשה
|
Gene
|
MapM
|
24:66 |
וַיְסַפֵּ֥ר הָעֶ֖בֶד לְיִצְחָ֑ק אֵ֥ת כׇּל־הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃
|
Gene
|
HebModer
|
24:66 |
ויספר העבד ליצחק את כל הדברים אשר עשה׃
|
Gene
|
Kaz
|
24:66 |
Қызметші Ысқаққа сапарында не істегенін түгел айтып берді.
|
Gene
|
FreJND
|
24:66 |
Et le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu’il avait faites.
|
Gene
|
GerGruen
|
24:66 |
Der Knecht aber erzählte dem Isaak alles, was er ausgerichtet hatte.
|
Gene
|
SloKJV
|
24:66 |
Služabnik je povedal Izaku vse stvari, ki jih je storil.
|
Gene
|
Haitian
|
24:66 |
Domestik la rakonte Izarak tout sa li te fè.
|
Gene
|
FinBibli
|
24:66 |
Ja palvelia jutteli Isaakille kaiken asian, kuin hän oli toimittanut.
|
Gene
|
Geez
|
24:66 |
ወዜነዎ ፡ ሊይስሐቅ ፡ ወልዱ ፡ ኵሎ ፡ ዘከመ ፡ ገብረ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
24:66 |
Entonces el criado contó á Isaac todo lo que había hecho.
|
Gene
|
WelBeibl
|
24:66 |
Dwedodd y gwas wrth Isaac am bopeth oedd wedi digwydd.
|
Gene
|
GerMenge
|
24:66 |
Der Knecht erzählte dann dem Isaak alles, wie es ihm ergangen war.
|
Gene
|
GreVamva
|
24:66 |
Και διηγήθη ο δούλος προς τον Ισαάκ πάντα όσα είχε πράξει.
|
Gene
|
UkrOgien
|
24:66 |
І раб розповів Ісакові про всі речі, які він учинив.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
24:66 |
И приповеди слуга Исаку све што је свршио.
|
Gene
|
FreCramp
|
24:66 |
Le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites.
|
Gene
|
PolUGdan
|
24:66 |
I opowiedział ów sługa Izaakowi o wszystkim, co zrobił.
|
Gene
|
FreSegon
|
24:66 |
Le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites.
|
Gene
|
SpaRV190
|
24:66 |
Entonces el criado contó á Isaac todo lo que había hecho.
|
Gene
|
HunRUF
|
24:66 |
A szolga pedig elbeszélte Izsáknak mindazt, amit végzett.
|
Gene
|
DaOT1931
|
24:66 |
Men Trællen fortalte Isak alt, hvad han havde udrettet.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
24:66 |
Na wokboi i tokim Aisak long olgeta samting em i bin mekim.
|
Gene
|
DaOT1871
|
24:66 |
Og Svenden fortalte Isak hele Sagen, som han havde udrettet.
|
Gene
|
FreVulgG
|
24:66 |
(Or) Le serviteur alla (cependant) dire à Isaac tout ce qu’il avait fait.
|
Gene
|
PolGdans
|
24:66 |
I powiedział on sługa Izaakowi wszystko, co sprawił.
|
Gene
|
JapBungo
|
24:66 |
茲に僕其凡てなしたる事をイサクに告ぐ
|
Gene
|
GerElb18
|
24:66 |
Und der Knecht erzählte Isaak all die Dinge, die er ausgerichtet hatte.
|