Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 30:10  And Zilpah Leah’s maid bore Jacob a son.
Gene NHEBJE 30:10  Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a son.
Gene SPE 30:10  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
Gene ABP 30:10  And [5conceived 1Zilpah 2the 3maidservant 4of Leah]. And she bore to Jacob a son.
Gene NHEBME 30:10  Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a son.
Gene Rotherha 30:10  And Zilpah, Leah’s handmaid, bare to Jacob a son:
Gene LEB 30:10  And Zilpah, the female slave of Leah, bore a son to Jacob.
Gene RNKJV 30:10  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
Gene Jubilee2 30:10  And Zilpah, Leah's maid, gave birth to a son unto Jacob.
Gene Webster 30:10  And Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a son.
Gene Darby 30:10  And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a son.
Gene ASV 30:10  And Zilpah Leah’s handmaid bare Jacob a son.
Gene LITV 30:10  And Leah's slave-girl Zilpah bore a son to Jacob.
Gene Geneva15 30:10  And Zilpah Leahs mayde bare Iaakob a sonne.
Gene CPDV 30:10  And she, after having borne a son with difficulty,
Gene BBE 30:10  And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a son.
Gene DRC 30:10  And when she had conceived, and brought forth a son,
Gene GodsWord 30:10  Leah's slave Zilpah gave birth to a son for Jacob.
Gene JPS 30:10  And Zilpah Leah's handmaid bore Jacob a son.
Gene Tyndale 30:10  And Silpha Leas made bare Iacob a sonne.
Gene KJVPCE 30:10  And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a son.
Gene NETfree 30:10  Soon Leah's servant Zilpah gave Jacob a son.
Gene AB 30:10  And Zilpah Leah's maid conceived, and bore Jacob a son.
Gene AFV2020 30:10  And Leah's handmaid Zilpah bore Jacob a son.
Gene NHEB 30:10  Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a son.
Gene NETtext 30:10  Soon Leah's servant Zilpah gave Jacob a son.
Gene UKJV 30:10  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
Gene KJV 30:10  And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a son.
Gene KJVA 30:10  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
Gene AKJV 30:10  And Zilpah Leah's maid bore Jacob a son.
Gene RLT 30:10  And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a son.
Gene MKJV 30:10  And Leah's slave woman Zilpah bore Jacob a son.
Gene YLT 30:10  and Zilpah, Leah's maid-servant, beareth to Jacob a son,
Gene ACV 30:10  And Zilpah Leah's handmaid bore Jacob a son.
Gene VulgSist 30:10  Qua post conceptum edente filium,
Gene VulgCont 30:10  Qua post conceptum edente filium,
Gene Vulgate 30:10  qua post conceptum edente filium
Gene VulgHetz 30:10  Qua post conceptum edente filium,
Gene VulgClem 30:10  Qua post conceptum edente filium,
Gene CzeBKR 30:10  A porodila Zelfa, děvka Líe, Jákobovi syna.
Gene CzeB21 30:10  Její otrokyně Zilpa potom Jákobovi porodila syna.
Gene CzeCEP 30:10  Také Lejina služka Zilpa porodila Jákobovi syna.
Gene CzeCSP 30:10  Leina služka Zilpa porodila Jákobovi syna.
Gene PorBLivr 30:10  E Zilpa, serva de Lia, deu à luz a Jacó um filho.
Gene Mg1865 30:10  Ary Zilpa, ankizivavin’ i Lea, dia niteraka zazalahy tamin’ i Jakoba.
Gene FinPR 30:10  Ja Silpa, Leean orjatar, synnytti Jaakobille pojan.
Gene FinRK 30:10  Leean orjatar Silpa synnytti Jaakobille pojan.
Gene ChiSB 30:10  肋阿的婢女齊耳帕給雅各伯生了一子。
Gene ArmEaste 30:10  Լիայի նաժիշտ Զելփան յղիացաւ եւ Յակոբի համար ծնեց որդի:
Gene ChiUns 30:10  利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。
Gene BulVeren 30:10  И Зелфа, слугинята на Лия, роди син на Яков.
Gene AraSVD 30:10  فَوَلَدَتْ زِلْفَةُ جَارِيَةُ لَيْئَةَ لِيَعْقُوبَ ٱبْنًا.
Gene Esperant 30:10  Kaj Zilpa, la sklavino de Lea, naskis al Jakob filon.
Gene ThaiKJV 30:10  ศิลปาห์สาวใช้ของเลอาห์ก็คลอดบุตรชายให้แก่ยาโคบ
Gene SPMT 30:10  ותלד זלפה שפחת לאה ליעקב בן
Gene OSHB 30:10  וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה לְיַעֲקֹ֥ב בֵּֽן׃
Gene BurJudso 30:10  လေအာ၏ ကျွန်မဇိလပသည်လည်း ယာကုပ် အား သားကိုဘွားမြင်သည်ရှိသော်၊
Gene FarTPV 30:10  پس‌ زلفه ‌پسری برای یعقوب زایید.
Gene UrduGeoR 30:10  Zilfā ke bhī ek beṭā paidā huā.
Gene SweFolk 30:10  Och Silpa, Leas slavinna, födde en son åt Jakob.
Gene GerSch 30:10  Und Silpa, Leas Magd, gebar dem Jakob einen Sohn.
Gene TagAngBi 30:10  At si Zilpa na alila ni Lea ay nagkaanak ng isang lalake kay Jacob.
Gene FinSTLK2 30:10  Silpa, Leean orjatar, synnytti Jaakobille pojan.
Gene Dari 30:10  پس زلفه پسری برای یعقوب زائید.
Gene SomKQA 30:10  Lee'ah addoonteedii Silfah ahaydna Yacquub wiil bay u dhashay.
Gene NorSMB 30:10  Og Zilpa, terna hennar Lea, fekk ein son med Jakob.
Gene Alb 30:10  Kështu Zilpah, shërbyesja e Leas, i lindi një bir Jakobit.
Gene UyCyr 30:10  Зилпа Яқупқа бир оғул туғуп бәрди.
Gene KorHKJV 30:10  레아의 하녀 실바가 야곱에게 아들을 낳으매
Gene SrKDIjek 30:10  И роди Зелфа робиња Лијина Јакову сина;
Gene Wycliffe 30:10  And whanne Selfa aftir conseyuyng childide a sone, Lya seide, Blessidly;
Gene Mal1910 30:10  ലേയയുടെ ദാസി സില്പാ യാക്കോബിന്നു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.
Gene KorRV 30:10  레아의 시녀 실바가 야곱에게 아들을 낳으매
Gene Azeri 30:10  لئيه‌نئن کنئزي زئلپا يعقوبا بئر اوغول دوغدو.
Gene SweKarlX 30:10  Så födde Silpa, Leas tjensteqwinna, Jacob en son.
Gene KLV 30:10  Zilpah, Leah's handmaid, boghmoH Jacob a puqloD.
Gene ItaDio 30:10  E Zilpa, serva di Lea, partorì un figliuolo a Giacobbe.
Gene RusSynod 30:10  И Зелфа, служанка Лиина, [зачала и] родила Иакову сына.
Gene CSlEliza 30:10  И зачат Зелфа раба Лиина и роди Иакову сына.
Gene ABPGRK 30:10  και συνέλαβε Ζελφά η παιδίσκη Λείας και έτεκε τω Ιακώβ υιόν
Gene FreBBB 30:10  Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.
Gene LinVB 30:10  Zilpa, mosaleli wa Lea, aboteli Yakob mwana mobali.
Gene HunIMIT 30:10  És szült Zilpó, Léa szolgálója, Jákobnak fiat.
Gene ChiUnL 30:10  悉帕生子、
Gene VietNVB 30:10  Xinh-ba thụ thai, sinh một con trai cho Gia-cốp.
Gene LXX 30:10  εἰσῆλθεν δὲ πρὸς αὐτὴν Ιακωβ καὶ συνέλαβεν Ζελφα ἡ παιδίσκη Λειας καὶ ἔτεκεν τῷ Ιακωβ υἱόν
Gene CebPinad 30:10  Ug si Silpa, nga ulipon ni Lea, nag-anak kang Jacob ug usa ka anak nga lalake.
Gene RomCor 30:10  Zilpa, roaba Leii, a născut lui Iacov un fiu.
Gene Pohnpeia 30:10  Silpa eri naitikihong Seikop pwutak emen.
Gene HunUj 30:10  És Zilpa, Lea szolgálója fiút szült Jákóbnak.
Gene GerZurch 30:10  Und Silpa, Leas Magd, gebar dem Jakob einen Sohn.
Gene GerTafel 30:10  Und Silpah, Leahs Dienstmagd, gebar Jakob einen Sohn.
Gene RusMakar 30:10  И Зелфа служанка Ліина родила Іакову сына.
Gene PorAR 30:10  E Zilpa, serva de Léia, deu à luz um filho a Jacó.
Gene DutSVVA 30:10  En Zilpa, Lea’s dienstmaagd, baarde Jakob een zoon.
Gene FarOPV 30:10  و زلفه، کنیز لیه، برای یعقوب پسری زایید.
Gene Ndebele 30:10  UZilipa incekukazi kaLeya wasemzalela uJakobe indodana.
Gene PorBLivr 30:10  E Zilpa, serva de Lia, deu à luz a Jacó um filho.
Gene Norsk 30:10  Og Silpa, Leas trælkvinne, fødte Jakob en sønn.
Gene SloChras 30:10  In Zilpa, Lejina dekla, porodi Jakobu sina.
Gene Northern 30:10  Leanın qarabaşı Zilpa Yaquba bir oğul doğdu.
Gene GerElb19 30:10  Und Silpa, die Magd Leas, gebar dem Jakob einen Sohn.
Gene LvGluck8 30:10  Un Zilfa, Leas kalpone, dzemdēja Jēkabam dēlu.
Gene PorAlmei 30:10  E pariu Zilpah, serva de Leah, um filho a Jacob.
Gene ChiUn 30:10  利亞的使女悉帕給雅各生了一個兒子。
Gene SweKarlX 30:10  Så födde Silpa, Leas tjensteqvinna, Jacob en son.
Gene SPVar 30:10  ותלד זלפה שפחת לאה ליעקב בן
Gene FreKhan 30:10  Zilpa, esclave de Léa, donna à Jacob un fils.
Gene FrePGR 30:10  Et Zilpa, servante de Léa, enfanta à Jacob un fils.
Gene PorCap 30:10  Zilpa, a escrava de Lia, deu um filho a Jacob.
Gene JapKougo 30:10  レアのつかえめジルパはヤコブに子を産んだ。
Gene GerTextb 30:10  Da gebar Silpa, die Leibmagd Leas, dem Jakob einen Sohn.
Gene SpaPlate 30:10  Y cuando Silfá, sierva de Lía, dio a Jacob un hijo,
Gene Kapingam 30:10  Zilpah ga-haanau-mai dana dama-daane mai Jacob.
Gene WLC 30:10  וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה לְיַעֲקֹ֥ב בֵּֽן׃
Gene LtKBB 30:10  Zilpa, Lijos tarnaitė, pagimdė Jokūbui sūnų.
Gene Bela 30:10  І Зэлфа, служанка Лііна, нарадзіла Якаву сына.
Gene GerBoLut 30:10  Also gebar Silpa, Leas Magd, Jakob einen Sohn.
Gene FinPR92 30:10  ja Lean orjatar Silpa synnytti Jaakobille pojan.
Gene SpaRV186 30:10  Y parió Zelfa, sierva de Lia, a Jacob un hijo.
Gene NlCanisi 30:10  Ook Zilpa, de slavin van Lea, baarde Jakob een zoon.
Gene GerNeUe 30:10  Auch Silpa schenkte Jakob einen Sohn.
Gene Est 30:10  Ja Silpa, Lea ümmardaja, tõi Jaakobile poja ilmale
Gene UrduGeo 30:10  زِلفہ کے بھی ایک بیٹا پیدا ہوا۔
Gene AraNAV 30:10  فَأَنْجَبَتْ زِلْفَةُ جَارِيَةُ لَيْئَةَ لِيَعْقُوبَ ابْناً
Gene ChiNCVs 30:10  利亚的婢女悉帕给雅各生了一个儿子。
Gene ItaRive 30:10  E Zilpa, serva di Lea, partorì un figliuolo a Giacobbe.
Gene Afr1953 30:10  En Silpa, die slavin van Lea, het vir Jakob 'n seun gebaar.
Gene RusSynod 30:10  И Зелфа, служанка Лии, родила Иакову сына.
Gene UrduGeoD 30:10  ज़िलफ़ा के भी एक बेटा पैदा हुआ।
Gene TurNTB 30:10  Zilpa Yakup'a bir erkek çocuk doğurdu.
Gene DutSVV 30:10  En Zilpa, Lea's dienstmaagd, baarde Jakob een zoon.
Gene HunKNB 30:10  Amikor az fogant és fiút szült,
Gene Maori 30:10  Na ka whanau te tama a Hakopa raua ko Tiripa, pononga a Rea.
Gene sml_BL_2 30:10  Ab'ttong isab si Silpa ati anganak l'lla.
Gene HunKar 30:10  És szűle Zilpa, Lea szolgálója, fiat Jákóbnak.
Gene Viet 30:10  Xinh-ba, con đòi của Lê-a, sanh một con trai cho Gia-cốp.
Gene Kekchi 30:10  Ut laj Jacob quicuan jun li ralal riqˈuin lix Zilpa.
Gene SP 30:10  ותלד זלפה שפחת לאה ליעקב בן
Gene Swe1917 30:10  Och Silpa, Leas tjänstekvinna, födde åt Jakob en son.
Gene CroSaric 30:10  I kad je Leina sluškinja Zilpa rodila Jakovu sina,
Gene VieLCCMN 30:10  Din-pa, nữ tỳ của bà Lê-a, sinh cho ông Gia-cóp một đứa con trai.
Gene FreBDM17 30:10  Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.
Gene FreLXX 30:10  Et Zelpha, la servante de Lia, conçut ; elle enfanta à Jacob un fils.
Gene Aleppo 30:10  ותלד זלפה שפחת לאה—ליעקב בן
Gene MapM 30:10  וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה לְיַעֲקֹ֥ב בֵּֽן׃
Gene HebModer 30:10  ותלד זלפה שפחת לאה ליעקב בן׃
Gene Kaz 30:10  Зилпа да Жақыпқа ұл туып берді.
Gene FreJND 30:10  Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.
Gene GerGruen 30:10  Und Leas Magd Zilpa gebar Jakob einen Sohn.
Gene SloKJV 30:10  Leina služabnica Zilpa je Jakobu rodila sina.
Gene Haitian 30:10  Zilpa, sèvant Leya a, fè yon ti gason pou Jakòb.
Gene FinBibli 30:10  Niin synnytti Silpa, Lean piika, Jakobille pojan.
Gene Geez 30:10  ወፀንሰት ፡ ዘለፋ ፡ ለያዕቆብ ፡ ወወለደት ፡ ወልደ ።
Gene SpaRV 30:10  Y Zilpa, sierva de Lea, parió á Jacob un hijo.
Gene WelBeibl 30:10  A dyma Silpa, morwyn Lea, yn cael mab i Jacob.
Gene GerMenge 30:10  So gebar denn Silpa, die Leibmagd Leas, dem Jakob einen Sohn.
Gene GreVamva 30:10  Και η Ζελφά, η θεράπαινα της Λείας, εγέννησεν υιόν εις τον Ιακώβ·
Gene UkrOgien 30:10  І вродила Зілпа, неві́льниця Леїна, Якову сина.
Gene SrKDEkav 30:10  И роди Зелфа робиња Лијина Јакову сина;
Gene FreCramp 30:10  Zelpha, servante de Lia, enfanta un fils à Jacob ;
Gene PolUGdan 30:10  I Zilpa, służąca Lei, urodziła Jakubowi syna.
Gene FreSegon 30:10  Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.
Gene SpaRV190 30:10  Y Zilpa, sierva de Lea, parió á Jacob un hijo.
Gene HunRUF 30:10  És Zilpa, Lea szolgálóleánya fiút szült Jákóbnak.
Gene DaOT1931 30:10  og da Leas Trælkvinde Zilpa fødte Jakob en Søn,
Gene TpiKJPB 30:10  Na Silpa, wokmeri bilong Lia, i karim pikinini man long Jekop.
Gene DaOT1871 30:10  Og Silpa, Leas Tjenestepige, fødte Jakob en Søn.
Gene FreVulgG 30:10  qui conçut et enfanta un fils.
Gene PolGdans 30:10  I urodziła Zelfa, służebnica Lii, Jakóbowi syna.
Gene JapBungo 30:10  レアの仕女ジルパ、ヤコブに子を產ければ
Gene GerElb18 30:10  Und Silpa, die Magd Leas, gebar dem Jakob einen Sohn.