Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 30:11  And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Gene NHEBJE 30:11  Leah said, "How fortunate!" She named him Gad.
Gene SPE 30:11  And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Gene ABP 30:11  And Leah said, I am in good luck. And she named his name, Gad.
Gene NHEBME 30:11  Leah said, "How fortunate!" She named him Gad.
Gene Rotherha 30:11  and Leah said, Victory hath come! So she called his name Gad.
Gene LEB 30:11  Then Leah said, “Good fortune!” And she called his name Gad.
Gene RNKJV 30:11  And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Gene Jubilee2 30:11  And Leah said, [Good] venture has come; and she called his name Gad.
Gene Webster 30:11  And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Gene Darby 30:11  And Leah said, Fortunately! and she called his name Gad.
Gene ASV 30:11  And Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.
Gene LITV 30:11  And Leah said, With fortune. And she called his name Gad.
Gene Geneva15 30:11  Then sayd Leah, A companie commeth: and she called his name, Gad.
Gene CPDV 30:11  said: “Happiness!” And for this reason, she called his name Gad.
Gene BBE 30:11  And Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad.
Gene DRC 30:11  She said: Happily. And therefore called his name Gad.
Gene GodsWord 30:11  Leah said, "I've been lucky!" So she called him Gad Luck.
Gene JPS 30:11  And Leah said: 'Fortune is come!' And she called his name Gad.
Gene Tyndale 30:11  Than sayde Lea: good lucke: and called his name Gad.
Gene KJVPCE 30:11  And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Gene NETfree 30:11  Leah said, "How fortunate!" So she named him Gad.
Gene AB 30:11  And Leah said, It is happily: and she called his name Gad.
Gene AFV2020 30:11  And Leah said, "With good fortune." And she called his name Gad.
Gene NHEB 30:11  Leah said, "How fortunate!" She named him Gad.
Gene NETtext 30:11  Leah said, "How fortunate!" So she named him Gad.
Gene UKJV 30:11  And Leah said, A troop comes: and she called his name Gad.
Gene KJV 30:11  And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Gene KJVA 30:11  And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Gene AKJV 30:11  And Leah said, A troop comes: and she called his name Gad.
Gene RLT 30:11  And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.
Gene MKJV 30:11  And Leah said, With fortune. And she called his name Gad.
Gene YLT 30:11  and Leah saith, `A troop is coming;' and she calleth his name Gad.
Gene ACV 30:11  And Leah said, Fortunate! And she called his name Gad.
Gene VulgSist 30:11  dixit: Feliciter. et idcirco vocavit nomen eius, Gad.
Gene VulgCont 30:11  dixit: Feliciter. Et idcirco vocavit nomen eius, Gad.
Gene Vulgate 30:11  dixit feliciter et idcirco vocavit nomen eius Gad
Gene VulgHetz 30:11  dixit: Feliciter. et idcirco vocavit nomen eius, Gad.
Gene VulgClem 30:11  dixit : Feliciter, et idcirco vocavit nomen ejus Gad.
Gene CzeBKR 30:11  Protož řekla Lía: Již přišel zástup. A nazvala jméno jeho Gád.
Gene CzeB21 30:11  Léa řekla: „Přišlo mé štěstí!“ a dala mu jméno Gád, Štěstí.
Gene CzeCEP 30:11  Tu Lea řekla: „Jaké štěstí!“ A dala mu jméno Gád (to je Štěstí).
Gene CzeCSP 30:11  Lea řekla: Mám štěstí! A dala mu jméno Gád.
Gene PorBLivr 30:11  E disse Lia: Veio a boa sorte. E chamou seu nome Gade.
Gene Mg1865 30:11  Ary hoy Lea: Manan-jara re aho! dia nataony hoe Gada ny anarany.
Gene FinPR 30:11  Niin Leea sanoi: "Onneksi!" Ja hän antoi hänelle nimen Gaad.
Gene FinRK 30:11  Silloin Leea sanoi: ”Tuokoon hän onnea!” Ja hän antoi pojalle nimen Gaad.
Gene ChiSB 30:11  肋阿遂說:「好幸運! 」就給他起名叫加得。
Gene ArmEaste 30:11  Նա ասաց. «Ես երջանիկ եմ»: Եւ նրա անունը դրեց Գադ:
Gene ChiUns 30:11  利亚说:「万幸!」于是给他起名叫迦得(就是万幸的意思)。
Gene BulVeren 30:11  И Лия каза: Щастие дойде. Затова го нарече Гад.
Gene AraSVD 30:11  فَقَالَتْ لَيْئَةُ: «بِسَعْدٍ». فَدَعَتِ ٱسْمَهُ «جَادًا».
Gene Esperant 30:11  Kaj Lea diris: Venis feliĉo! kaj ŝi donis al li la nomon Gad.
Gene ThaiKJV 30:11  นางเลอาห์ว่า “กองทหารกำลังมา” จึงตั้งชื่อบุตรนั้นว่า กาด
Gene OSHB 30:11  וַתֹּ֥אמֶר לֵאָ֖ה בגד וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ גָּֽד׃
Gene SPMT 30:11  ותאמר לאה בגד ותקרא את שמו גד
Gene BurJudso 30:11  လေအာက၊ ကောင်းကျိုးလာသည်ဟု ဆို၍၊ ထိုသားကို ဂဒ်အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။
Gene FarTPV 30:11  لیه‌ گفت‌: «من‌ سعادتمند شده‌ام‌.» پس ‌اسم ‌او را جاد گذاشت‌.
Gene UrduGeoR 30:11  Liyāh ne kahā, “Maiṅ kitnī ḳhushqismat hūṅ!” Chunāṅche us ne us kā nām Jad yānī Ḳhushqismatī rakhā.
Gene SweFolk 30:11  Då sade Lea: ”Vilken lycka!” Och hon gav honom namnet Gad.
Gene GerSch 30:11  Da sprach Lea: Ich habe Glück! und hieß ihn Gad.
Gene TagAngBi 30:11  At sinabi ni Lea, Kapalaran! at pinanganlang Gad.
Gene FinSTLK2 30:11  Leea sanoi: "Onneksi!", ja antoi hänelle nimen Gaad.
Gene Dari 30:11  لیه گفت: «من سعادتمند شده ام»؛ پس اسم او را جاد گذاشت.
Gene SomKQA 30:11  Oo Lee'ahna waxay tidhi, Ayaan weynaa! Magiciisiina waxay u bixisay Gaad.
Gene NorSMB 30:11  Då sagde Lea: «No hadde eg lukka med meg!» So kalla ho honom Gad.
Gene Alb 30:11  dhe Lea tha: "Ç'fat!". Dhe i vuri emrin Gad.
Gene UyCyr 30:11  Леяһ: «Мән һәқиқәтән тәләйлик!» деди вә балиниң исмини Гад қойди.
Gene KorHKJV 30:11  레아가 이르되, 군대가 오는도다, 하고 그의 이름을 갓이라 하였으며
Gene SrKDIjek 30:11  И Лија рече: дође чета. И надједе му име Гад.
Gene Wycliffe 30:11  and therfor sche clepide his name Gad.
Gene Mal1910 30:11  അപ്പോൾ ലേയാ: ഭാഗ്യം എന്നു പറഞ്ഞു അവന്നു ഗാദ് എന്നു പേരിട്ടു.
Gene KorRV 30:11  레아가 가로되 복되도다 하고 그 이름을 갓이라 하였으며
Gene Azeri 30:11  لئيه "اوغور قازانديم" ديئب اونون آديني جاد قويدو.
Gene SweKarlX 30:11  Då sade Lea: Rustig; och kallade honom Gad.
Gene KLV 30:11  Leah ja'ta', “ chay' fortunate!” ghaH named ghaH Gad.
Gene ItaDio 30:11  E Lea disse: Buona ventura è giunta; e pose nome a quel figliuolo Gad.
Gene RusSynod 30:11  И сказала Лия: прибавилось. И нарекла ему имя: Гад.
Gene CSlEliza 30:11  И рече Лиа: благо мне случися. И нарече имя ему Гад.
Gene ABPGRK 30:11  και είπε Λεία εν τύχη και επωνόμασε το όνομα αυτού Γαδ
Gene FreBBB 30:11  Et Léa dit : Quelle bonne fortune ! Et elle le nomma Gad.
Gene LinVB 30:11  Lea alobi : « Ngai makila malamu. » Apesi mwana nkombo Gad.
Gene HunIMIT 30:11  És mondta Léa: Megjött a szerencse; és elnevezte Gádnak.
Gene ChiUnL 30:11  利亞謂爲吉慶、故名之曰迦得、
Gene VietNVB 30:11  Lê-a nói: Thật may mắn, nên đặt tên nó là Gát (nghĩa là may mắn).
Gene LXX 30:11  καὶ εἶπεν Λεια ἐν τύχῃ καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Γαδ
Gene CebPinad 30:11  Ug miingon si Lea: Palaran! Ug gihinganlan ang iyang ngalan si Gad.
Gene RomCor 30:11  „Cu noroc!” a zis Lea. De aceea i-a pus numele Gad (Noroc).
Gene Pohnpeia 30:11  Lia eri nda, “I paiamwahulahr.” Ih eri kihong eden pwutako Kad.
Gene HunUj 30:11  Akkor ezt mondta Lea: Szerencsém van! Ezért nevezte el őt Gádnak.
Gene GerZurch 30:11  Da sprach Lea: "Glück auf!" und nannte ihn Gad.
Gene GerTafel 30:11  Und Leah sprach: Mit einer Schar! und sie nannte seinen Namen Gad.
Gene RusMakar 30:11  При семъ Лія сказала: пришло счастіе; и нарекла ему имя: Гадъ.
Gene PorAR 30:11  Então disse Léia: Afortunada! E chamou-lhe Gade.
Gene DutSVVA 30:11  Toen zeide Lea: Er komt een hoop! en zij noemde zijn naam Gad.
Gene FarOPV 30:11  و لیه گفت: «به سعادت!» پس او را جادنامید.
Gene Ndebele 30:11  ULeya wasesithi: Kuyeza inhlanhla. Wayitha ibizo layo uGadi.
Gene PorBLivr 30:11  E disse Lia: Veio a boa sorte. E chamou seu nome Gade.
Gene Norsk 30:11  Da sa Lea: Til lykke! Og hun kalte ham Gad.
Gene SloChras 30:11  In Leja reče: Na srečo! in imenovala ga je Gada.
Gene Northern 30:11  Lea «uğur qazandım» deyib onun adını Qad qoydu.
Gene GerElb19 30:11  Da sprach Lea: Zum Glück! Und sie gab ihm den Namen Gad.
Gene LvGluck8 30:11  Tad Lea sacīja: laime, - un nosauca viņa vārdu Gadu.
Gene PorAlmei 30:11  Então disse Leah: Vem uma turba: e chamou o seu nome Gad.
Gene ChiUn 30:11  利亞說:「萬幸!」於是給他起名叫迦得(就是萬幸的意思)。
Gene SweKarlX 30:11  Då sade Lea: Rustig; och kallade honom Gad.
Gene SPVar 30:11  ותאמר לאה בגד ותקרא את שמו גד
Gene FreKhan 30:11  Et Léa dit: "Une bande m’arrive!"
Gene FrePGR 30:11  Alors Léa dit : Avec bonheur ! Et elle l'appela du nom de Gad (bonne étoile).
Gene PorCap 30:11  Lia exclamou: «Que felicidade!» E deu-lhe o nome de Gad.
Gene JapKougo 30:11  そこでレアは、「幸運がきた」と言って、名をガドと名づけた。
Gene GerTextb 30:11  Da sprach Lea: Glück auf! und nannte ihn Gad.
Gene Kapingam 30:11  Leah ga-helekai, “Au gu-haadanga-lamalia.” Gei mee gaa-gahi di ingoo o-maa bolo “Gad”.
Gene SpaPlate 30:11  exclamó Lía: ¡Qué buena suerte!”, y le puso por nombre Gad.
Gene WLC 30:11  וַתֹּ֥אמֶר לֵאָ֖ה בגד בָּ֣א גָ֑ד וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ גָּֽד׃
Gene LtKBB 30:11  Tada Lėja tarė: „Laimingai!“ Ir ji pavadino jį Gadu.
Gene Bela 30:11  І сказала Лія: прыбавілася. І дала яму імя: Гад.
Gene GerBoLut 30:11  Da sprach Lea: Rüstig! Und hied ihn Gad.
Gene FinPR92 30:11  Lea sanoi: "Tuokoon hän onnea!", ja antoi pojalle nimeksi Gad.
Gene SpaRV186 30:11  Y dijo Lia: Vino la buena ventura. Y llamó su nombre Gad.
Gene NlCanisi 30:11  En Lea zeide: Wat een weelde! En ze noemde hem Gad.
Gene GerNeUe 30:11  Da sagte Lea: "Das Glück ist gekommen!", und nannte ihn Gad, Glück.
Gene Est 30:11  ning Lea ütles: „Õnneks!" Ja ta pani temale nimeks Gaad.
Gene UrduGeo 30:11  لیاہ نے کہا، ”مَیں کتنی خوش قسمت ہوں!“ چنانچہ اُس نے اُس کا نام جد یعنی خوش قسمتی رکھا۔
Gene AraNAV 30:11  فَقَالَتْ لَيْئَةُ: «يَالَحُسْنِ الْحَظِّ!» وَدَعَتْهُ جَاداً (وَمَعْنَاهُ: فَأْلٌ حَسَنٌ، أَوْ كَتِيبَةٌ قَادِمَةٌ).
Gene ChiNCVs 30:11  利亚说:“我真幸运。”给他起名叫迦得。
Gene ItaRive 30:11  E Lea disse: "Che fortuna!" E gli pose nome Gad.
Gene Afr1953 30:11  Toe sê Lea: Gelukkig! En sy het hom Gad genoem.
Gene RusSynod 30:11  И сказала Лия: «Прибавилось». И нарекла ему имя Гад.
Gene UrduGeoD 30:11  लियाह ने कहा, “मैं कितनी ख़ुशक़िसमत हूँ!” चुनाँचे उसने उसका नाम जद यानी ख़ुशक़िसमती रखा।
Gene TurNTB 30:11  Lea, “Uğurum!” diyerek çocuğa Gad adını verdi.
Gene DutSVV 30:11  Toen zeide Lea: Er komt een hoop! en zij noemde zijn naam Gad.
Gene HunKNB 30:11  így szólt: »Szerencsére!« Elnevezte tehát Gádnak.
Gene Maori 30:11  A ka mea a Rea, He waimarie! Na huaina ana e ia tona ingoa ko Kara.
Gene sml_BL_2 30:11  “Ahāp sukudku!” yuk si Leya. Jari Gād ya pangōnna ma anakna he'.
Gene HunKar 30:11  És monda Lea: Szerencsére! és nevezé nevét Gádnak!
Gene Viet 30:11  Lê-a rằng: Phước biết dường bao! rồi đặt tên đứa trai đó là Gát.
Gene Kekchi 30:11  Ut lix Lea quixxoc li cˈulaˈal chokˈ re ut quixye: —Us xak cue. Xcuan chic jun lin cˈulaˈal, chan. Ut aj Gad quixqˈue chokˈ xcˈabaˈ.
Gene Swe1917 30:11  Då sade Lea: »Till lycka[3]!» Och hon gav honom namnet Gad.
Gene SP 30:11  ותאמר לאה בגד ותקרא את שמו גד
Gene CroSaric 30:11  Lea uskliknu: "Koje sreće!" Tako mu nadjenu ime Gad.
Gene VieLCCMN 30:11  Bà Lê-a nói : May quá ! ; và bà đặt tên cho nó là Gát.
Gene FreBDM17 30:11  Et Léa dit : Une troupe est arrivée, c’est pourquoi elle le nomma Gad.
Gene FreLXX 30:11  Et Lia dit : À la bonne heure ; et elle le nomma Gad.
Gene Aleppo 30:11  ותאמר לאה בגד (בא גד) ותקרא את שמו גד
Gene MapM 30:11  וַתֹּ֥אמֶר לֵאָ֖ה בגד בָּ֣א גָ֑ד וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ גָּֽד׃
Gene HebModer 30:11  ותאמר לאה בגד ותקרא את שמו גד׃
Gene Kaz 30:11  Сонда Лия: «Бұл не деген бақыт!» — деді де, оны Ғад («Бақыт») деп атады.
Gene FreJND 30:11  Et Léa dit : La bonne fortune vient. Et elle appela son nom Gad.
Gene GerGruen 30:11  Da sprach Lea: "Glück auf!" Und sie nannte ihn Gad.
Gene SloKJV 30:11  § Lea je rekla: „Prihaja krdelo,“ in njegovo ime je imenovala Gad.
Gene Haitian 30:11  Leya di: -Ala fanm gen chans se mwen menm! Se konsa li rele pitit la Gad.
Gene FinBibli 30:11  Ja Lea sanoi: joukko tulee: ja kutsui hänen nimensä Gad.
Gene Geez 30:11  ወትቤ ፡ ልያ ፡ አብፃዕኩ ፡ አነኒ ፡ ወሰመየት ፡ ስሞ ፡ ጋድ ።
Gene SpaRV 30:11  Y dijo Lea: Vino la ventura. Y llamó su nombre Gad.
Gene WelBeibl 30:11  “Am lwc dda!” meddai. A dyna pam wnaeth hi alw'r plentyn yn Gad.
Gene GerMenge 30:11  Da sagte Lea: »Glückauf!« und gab ihm den Namen Gad.
Gene GreVamva 30:11  και είπεν η Λεία, Ευτυχία έρχεται· και εκάλεσε το όνομα αυτού Γαδ.
Gene UkrOgien 30:11  І сказала Лія: „Прийшло щастя“, і назвала ймення йому Ґад.
Gene FreCramp 30:11  et Lia dit : " Quelle bonne fortune ! " et elle le nomma Gad.
Gene SrKDEkav 30:11  И Лија рече: Дође чета. И надеде му име Гад.
Gene PolUGdan 30:11  Wtedy Lea powiedziała: Przyszedł oddział. I nadała mu imię Gad.
Gene FreSegon 30:11  Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad.
Gene SpaRV190 30:11  Y dijo Lea: Vino la ventura. Y llamó su nombre Gad.
Gene HunRUF 30:11  Akkor ezt mondta Lea: Szerencsém van! Ezért nevezte el őt Gádnak.
Gene DaOT1931 30:11  sagde Lea: »Hvilken Lykke!« Derfor gav hun ham Navnet Gad.
Gene TpiKJPB 30:11  Na Lia i tok, Wanpela ami i kam. Na em i kolim nem bilong em Gat.
Gene DaOT1871 30:11  Da sagde Lea: Til Lykke! og hun kaldte hans Navn Gad.
Gene FreVulgG 30:11  Et Lia dit : A la bonne heure ! C’est pourquoi elle le nomma Gad.
Gene PolGdans 30:11  Zatem Lija rzekła: Przyszedł huf; i nazwała imię jego Gad.
Gene JapBungo 30:11  レア福來れりといひて其名をガドと名けたり
Gene GerElb18 30:11  Da sprach Lea: Zum Glück! Und sie gab ihm den Namen Gad.