Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 30:12  And Zilpah Leah’s maid bore Jacob a second son.
Gene NHEBJE 30:12  Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a second son.
Gene SPE 30:12  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
Gene ABP 30:12  And [5conceived 6again 1Zilpah 2the 3maidservant 4of Leah]. And she bore to Jacob [2son 1a second].
Gene NHEBME 30:12  Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a second son.
Gene Rotherha 30:12  And Zilpah, Leah’s handmaid bare a second son to Jacob;
Gene LEB 30:12  And Zilpah, Leah’s female servant, bore a second son to Jacob.
Gene RNKJV 30:12  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
Gene Jubilee2 30:12  And Zilpah, Leah's maid, gave birth to a second son unto Jacob.
Gene Webster 30:12  And Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a second son.
Gene Darby 30:12  And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a second son.
Gene ASV 30:12  And Zilpah Leah’s handmaid bare Jacob a second son.
Gene LITV 30:12  And Zilpah, Leah's slave-girl, bore a second son to Jacob.
Gene Geneva15 30:12  Againe Zilpah Leahs mayde bare Iaakob another sonne.
Gene CPDV 30:12  Likewise, Zilpah bore another.
Gene BBE 30:12  And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a second son.
Gene DRC 30:12  Zelpha also bore another.
Gene GodsWord 30:12  Leah's slave Zilpah gave birth to her second son for Jacob.
Gene JPS 30:12  And Zilpah Leah's handmaid bore Jacob a second son.
Gene Tyndale 30:12  And Silpha Leas mayde bare Iacob another sonne.
Gene KJVPCE 30:12  And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a second son.
Gene NETfree 30:12  Then Leah's servant Zilpah gave Jacob another son.
Gene AB 30:12  And Zilpah Leah's maid conceived yet again, and bore Jacob a second son.
Gene AFV2020 30:12  Then Leah's handmaid Zilpah bore Jacob a second son.
Gene NHEB 30:12  Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a second son.
Gene NETtext 30:12  Then Leah's servant Zilpah gave Jacob another son.
Gene UKJV 30:12  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
Gene KJV 30:12  And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a second son.
Gene KJVA 30:12  And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
Gene AKJV 30:12  And Zilpah Leah's maid bore Jacob a second son.
Gene RLT 30:12  And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a second son.
Gene MKJV 30:12  And Leah's slave woman Zilpah bore Jacob a second son.
Gene YLT 30:12  And Zilpah, Leah's maid-servant, beareth a second son to Jacob,
Gene ACV 30:12  And Zilpah Leah's handmaid bore Jacob a second son.
Gene VulgSist 30:12  Peperit quoque Zelpha alterum.
Gene VulgCont 30:12  Peperit quoque Zelpha alterum.
Gene Vulgate 30:12  peperit quoque Zelpha alterum
Gene VulgHetz 30:12  Peperit quoque Zelpha alterum.
Gene VulgClem 30:12  Peperit quoque Zelpha alterum.
Gene CzeBKR 30:12  Porodila také Zelfa děvka Líe syna druhého Jákobovi.
Gene CzeB21 30:12  A když Léina otrokyně Zilpa porodila Jákobovi druhého syna,
Gene CzeCEP 30:12  Pak Lejina služka Zilpa porodila Jákobovi druhého syna.
Gene CzeCSP 30:12  Pak Leina služka Zilpa porodila Jákobovi druhého syna.
Gene PorBLivr 30:12  E Zilpa, a sirva de Lia, deu à luz outro filho a Jacó.
Gene Mg1865 30:12  Ary Zilpa, ankizivavin’ i Lea, dia niteraka zazalahy faharoany tamin’ i Jakoba.
Gene FinPR 30:12  Ja Silpa, Leean orjatar, synnytti Jaakobille toisen pojan.
Gene FinRK 30:12  Leean orjatar Silpa synnytti Jaakobille toisenkin pojan,
Gene ChiSB 30:12  肋阿的婢女齊耳帕給雅各伯又生了第二個兒子。
Gene ArmEaste 30:12  Յղիացաւ Լիայի նաժիշտ Զելփան եւ երկրորդ որդի էլ ծնեց Յակոբի համար:
Gene ChiUns 30:12  利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
Gene BulVeren 30:12  И Зелфа, слугинята на Лия, роди втори син на Яков.
Gene AraSVD 30:12  وَوَلَدَتْ زِلْفَةُ جَارِيَةُ لَيْئَةَ ٱبْنًا ثَانِيًا لِيَعْقُوبَ،
Gene Esperant 30:12  Kaj Zilpa, la sklavino de Lea, naskis duan filon al Jakob.
Gene ThaiKJV 30:12  แล้วศิลปาห์สาวใช้ของเลอาห์ ก็คลอดบุตรชายคนที่สองให้แก่ยาโคบ
Gene OSHB 30:12  וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּה֙ שִׁפְחַ֣ת לֵאָ֔ה בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְיַעֲקֹֽב׃
Gene SPMT 30:12  ותלד זלפה שפחת לאה בן שני ליעקב
Gene BurJudso 30:12  တဖန်လေအာ၏ ကျွန်မဇိလပသည် ယာကုပ် အား နှစ်ကြိမ်မြောက်သောသားကို ဘွားမြင်သည် ရှိသော်၊
Gene FarTPV 30:12  زلفه ‌برای یعقوب ‌پسر دیگری زایید.
Gene UrduGeoR 30:12  Phir Zilfā ke dūsrā beṭā paidā huā.
Gene SweFolk 30:12  Leas slavinna Silpa födde en andra son åt Jakob.
Gene GerSch 30:12  Darnach gebar Silpa, Leas Magd, dem Jakob einen zweiten Sohn.
Gene TagAngBi 30:12  At ipinanganak ni Zilpa na alila ni Lea, ang kaniyang ikalawang anak kay Jacob.
Gene FinSTLK2 30:12  Silpa, Leean orjatar, synnytti Jaakobille toisen pojan.
Gene Dari 30:12  زلفه برای یعقوب پسر دیگری زائید.
Gene SomKQA 30:12  Lee'ah addoonteedii Silfah ahaydna wiil labaad bay u dhashay Yacquub.
Gene NorSMB 30:12  Og Zilpa, terna hennar Lea, fekk ein son til med Jakob.
Gene Alb 30:12  Pastaj Zilpah, shërbëtore e Leas, i lindi Jakobit një bir të dytë.
Gene UyCyr 30:12  Зилпа Яқупқа иккинчи оғулни туғуп бәрди.
Gene KorHKJV 30:12  레아의 하녀 실바가 둘째 아들을 야곱에게 낳으매
Gene SrKDIjek 30:12  Опет роди Зелфа робиња Лијина другога сина Јакову;
Gene Wycliffe 30:12  Also Selfa childide anothir sone,
Gene Mal1910 30:12  ലേയയുടെ ദാസി സില്പാ യാക്കോബിന്നു രണ്ടാമതു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.
Gene KorRV 30:12  레아의 시녀 실바가 둘째 아들을 야곱에게 낳으매
Gene Azeri 30:12  لئيه‌نئن کنئزي زئلپا يعقوبا ائکئنجي اوغول دوغدو.
Gene SweKarlX 30:12  Derefter födde Silpa, Leas tjensteqwinna, Jacob den andra sonen.
Gene KLV 30:12  Zilpah, Leah's handmaid, boghmoH Jacob a cha'DIch puqloD.
Gene ItaDio 30:12  Poi Zilpa, serva di Lea, partorì un secondo figliuolo a Giacobbe.
Gene RusSynod 30:12  И [еще зачала] Зелфа, служанка Лии, [и] родила другого сына Иакову.
Gene CSlEliza 30:12  И зачат еще Зелфа раба Лиина и роди Иакову сына втораго.
Gene ABPGRK 30:12  και συνέλαβεν έτι Ζελφά η παιδίσκη Λείας και έτεκε τω Ιακώβ υιόν δεύτερον
Gene FreBBB 30:12  Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
Gene LinVB 30:12  Na nsima Zilpa, mosaleli wa Lea, aboteli Yakob lisusu mwana mobali.
Gene HunIMIT 30:12  És szült Zilpó, Léa szolgálója, második fiút Jákobnak.
Gene ChiUnL 30:12  悉帕再爲雅各生子、
Gene VietNVB 30:12  Xinh-ba lại thụ thai và sinh con trai thứ nhì.
Gene LXX 30:12  καὶ συνέλαβεν Ζελφα ἡ παιδίσκη Λειας καὶ ἔτεκεν ἔτι τῷ Ιακωβ υἱὸν δεύτερον
Gene CebPinad 30:12  Ug si Silpa ulipon nga babaye ni Lea, nag-anak ug usa usab ka anak nga lalake kang Jacob.
Gene RomCor 30:12  Zilpa, roaba Leii, a născut un al doilea fiu lui Iacov.
Gene Pohnpeia 30:12  En Lia eh liduwo ahpw pil naitikihong Seikop nah pwutak keriemen.
Gene HunUj 30:12  Zilpa, Lea szolgálója másik fiút is szült Jákóbnak.
Gene GerZurch 30:12  Darnach gebar Silpa, Leas Magd, dem Jakob einen zweiten Sohn.
Gene GerTafel 30:12  Und Silpah, Leahs Dienstmagd, gebar dem Jakob einen zweiten Sohn.
Gene RusMakar 30:12  Зелфа, служанка Ліина родила и другаго сына Іакову.
Gene PorAR 30:12  Depois Zilpa, serva de Léia, deu à luz um segundo filho a Jacó.
Gene DutSVVA 30:12  Daarna baarde Zilpa, Lea’s dienstmaagd, Jakob een tweeden zoon.
Gene FarOPV 30:12  و زلفه، کنیز لیه، پسر دومین برای یعقوب زایید.
Gene Ndebele 30:12  UZilipa incekukazi kaLeya wasemzalela uJakobe indodana yesibili.
Gene PorBLivr 30:12  E Zilpa, a sirva de Lia, deu à luz outro filho a Jacó.
Gene Norsk 30:12  Og Silpa, Leas trælkvinne, fødte Jakob ennu en sønn.
Gene SloChras 30:12  In Zilpa, Lejina dekla, porodi Jakobu drugega sina.
Gene Northern 30:12  Leanın qarabaşı Zilpa Yaquba ikinci oğul doğdu.
Gene GerElb19 30:12  Und Silpa, die Magd Leas, gebar dem Jakob einen zweiten Sohn.
Gene LvGluck8 30:12  Un Zilfa, Leas kalpone, dzemdēja Jēkabam otru dēlu.
Gene PorAlmei 30:12  Depois pariu Zilpah, serva de Leah, um segundo filho a Jacob.
Gene ChiUn 30:12  利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子。
Gene SweKarlX 30:12  Derefter födde Silpa, Leas tjensteqvinna, Jacob den andra sonen.
Gene SPVar 30:12  ותלד זלפה שפחת לאה בן שני ליעקב
Gene FreKhan 30:12  Zilpa, esclave de Léa, donna un second fils à Jacob.
Gene FrePGR 30:12  Et Zilpa, servante de Léa, enfanta à Jacob un second fils.
Gene PorCap 30:12  Zilpa, a serva de Lia, deu um segundo filho a Jacob.
Gene JapKougo 30:12  レアのつかえめジルパは第二の子をヤコブに産んだ。
Gene GerTextb 30:12  Hierauf gebar Silpa, die Leibmagd Leas, dem Jakob einen zweiten Sohn.
Gene Kapingam 30:12  Zilpah ga-haanau-mai labelaa dana dama-daane mai Jacob.
Gene SpaPlate 30:12  Silfá, sierva de Lía, dio a Jacob también un segundo hijo,
Gene WLC 30:12  וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּה֙ שִׁפְחַ֣ת לֵאָ֔ה בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְיַעֲקֹֽב׃
Gene LtKBB 30:12  Vėliau Zilpa pagimdė Jokūbui antrą sūnų.
Gene Bela 30:12  Зэлфа, служанка Лііна нарадзіла другога сына Якаву.
Gene GerBoLut 30:12  Danach gebar Silpa, Leas Magd, Jakob den andern Sohn.
Gene FinPR92 30:12  Sitten Lean orjatar Silpa synnytti Jaakobille vielä toisen pojan,
Gene SpaRV186 30:12  Y Zelfa, la sierva de Lia, parió otro hijo a Jacob.
Gene NlCanisi 30:12  Nog baarde Zilpa, de slavin van Lea, Jakob een zoon.
Gene GerNeUe 30:12  Als Silpa Jakob einen zweiten Sohn schenkte,
Gene Est 30:12  Ja Silpa, Lea ümmardaja, tõi Jaakobile teise poja ilmale
Gene UrduGeo 30:12  پھر زِلفہ کے دوسرا بیٹا پیدا ہوا۔
Gene AraNAV 30:12  وَأَنْجَبَتْ زِلْفَةُ جَارِيَةُ لَيْئَةُ ابْناً ثَانِياً لِيَعْقُوبَ،
Gene ChiNCVs 30:12  利亚的婢女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
Gene ItaRive 30:12  Poi Zilpa, serva di Lea, partorì a Giacobbe un secondo figliuolo.
Gene Afr1953 30:12  Daarna het Silpa, die slavin van Lea, vir Jakob 'n tweede seun gebaar.
Gene RusSynod 30:12  И Зелфа, служанка Лии, родила другого сына Иакову.
Gene UrduGeoD 30:12  फिर ज़िलफ़ा के दूसरा बेटा पैदा हुआ।
Gene TurNTB 30:12  Lea'nın cariyesi Zilpa Yakup'a ikinci bir oğul doğurdu.
Gene DutSVV 30:12  Daarna baarde Zilpa, Lea's dienstmaagd, Jakob een tweeden zoon.
Gene HunKNB 30:12  Másikat is szült Zelfa,
Gene Maori 30:12  Na ka whanau te rua o nga tama a Hakopa raua ko Tiripa, pononga a Rea.
Gene sml_BL_2 30:12  Damuli pa'in minnē', anganak pabīng si Silpa itu, jari duwa na anak si Yakub min iya.
Gene HunKar 30:12  És szűle Zilpa, Lea szolgálója, más fiat is Jákóbnak.
Gene Viet 30:12  Xinh ba, con đòi của Lê-a, sanh một con trai thứ nhì cho Gia-cốp;
Gene Kekchi 30:12  Ut laj Jacob quicuan cuiˈchic jun li ralal riqˈuin lix Zilpa.
Gene Swe1917 30:12  Och Silpa, Leas tjänstekvinna, födde åt Jakob en andre son.
Gene SP 30:12  ותלד זלפה שפחת לאה בן שני ליעקב
Gene CroSaric 30:12  Leina sluškinja Zilpa rodi Jakovu i drugog sina,
Gene VieLCCMN 30:12  Din-pa, nữ tỳ của bà Lê-a, sinh một người con trai thứ hai cho ông Gia-cóp.
Gene FreBDM17 30:12  Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
Gene FreLXX 30:12  Zolpha, la servante de Lia, conçut encore, et elle enfanta à Jacob un second fils.
Gene Aleppo 30:12  ותלד זלפה שפחת לאה בן שני ליעקב
Gene MapM 30:12  וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּה֙ שִׁפְחַ֣ת לֵאָ֔ה בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְיַעֲקֹֽב׃
Gene HebModer 30:12  ותלד זלפה שפחת לאה בן שני ליעקב׃
Gene Kaz 30:12  Кейін Лияның күңі Зилпа Жақыпқа екінші ұлын туды.
Gene FreJND 30:12  Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
Gene GerGruen 30:12  Und Leas Magd Zilpa gebar Jakob einen zweiten Sohn.
Gene SloKJV 30:12  Leina služabnica Zilpa je Jakobu rodila drugega sina.
Gene Haitian 30:12  Zilpa, sèvant Lea a, fè yon dezyèm pitit gason pou Jakòb.
Gene FinBibli 30:12  Ja Silpa, Lean piika, synnytti Jakobille toisen pojan.
Gene Geez 30:12  ወፀንሰት ፡ ዓዲ ፡ ዘለፋ ፡ ወወለደት ፡ ለያዕቆብ ።
Gene SpaRV 30:12  Y Zilpa, la sierva de Lea, parió otro hijo á Jacob.
Gene WelBeibl 30:12  Wedyn cafodd Silpa ail fab i Jacob.
Gene GerMenge 30:12  Hierauf gebar Silpa, die Leibmagd Leas, dem Jakob noch einen zweiten Sohn.
Gene GreVamva 30:12  Και εγέννησεν η Ζελφά, η θεράπαινα της Λείας, δεύτερον υιόν εις τον Ιακώβ·
Gene UkrOgien 30:12  І вродила Зілпа, невільниця Ліїна, другого сина Якову.
Gene FreCramp 30:12  Zelpha, servante de Lia, enfanta un second fils à Jacob ;
Gene SrKDEkav 30:12  Опет роди Зелфа робиња Лијина другог сина Јакову;
Gene PolUGdan 30:12  Potem Zilpa, służąca Lei, urodziła Jakubowi drugiego syna.
Gene FreSegon 30:12  Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.
Gene SpaRV190 30:12  Y Zilpa, la sierva de Lea, parió otro hijo á Jacob.
Gene HunRUF 30:12  Zilpa, Lea szolgálója másik fiút is szült Jákóbnak.
Gene DaOT1931 30:12  Siden fødte Leas Trælkvinde Zilpa Jakob en anden Søn;
Gene TpiKJPB 30:12  Na Silpa, wokmeri bilong Lia, i karim namba tu pikinini man long Jekop.
Gene DaOT1871 30:12  Og Silpa, Leas Tjenestepige, fødte Jakob en anden Søn.
Gene FreVulgG 30:12  Zelpha ayant eu un second fils,
Gene PolGdans 30:12  Porodziła też Zelfa, służebnica Lii, drugiego syna Jakóbowi.
Gene JapBungo 30:12  レアの仕女ジルパ次子をヤコブに生ければ
Gene GerElb18 30:12  Und Silpa, die Magd Leas, gebar dem Jakob einen zweiten Sohn.