Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 30:19  And Leah conceived again, and bore Jacob the sixth son.
Gene NHEBJE 30:19  Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.
Gene SPE 30:19  And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
Gene ABP 30:19  And [2conceived 3again 1Leah]. And she bore [2son 1a sixth] to Jacob.
Gene NHEBME 30:19  Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.
Gene Rotherha 30:19  And Leah conceived again and bare a sixth son to Jacob.
Gene LEB 30:19  And Leah conceived again and gave birth to a sixth son for Jacob.
Gene RNKJV 30:19  And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
Gene Jubilee2 30:19  And Leah conceived again and gave birth to the sixth son unto Jacob.
Gene Webster 30:19  And Leah conceived again, and bore Jacob the sixth son.
Gene Darby 30:19  And Leah again conceived, and bore Jacob a sixth son;
Gene ASV 30:19  And Leah conceived again, and bare a sixth son to Jacob.
Gene LITV 30:19  And Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob.
Gene Geneva15 30:19  After, Leah conceiued againe, and bare Iaakob the sixt sonne.
Gene CPDV 30:19  Conceiving again, Leah bore a sixth son.
Gene BBE 30:19  And again Leah became with child, and she gave Jacob a sixth son.
Gene DRC 30:19  And Lia conceived again, and bore the sixth son,
Gene GodsWord 30:19  She became pregnant again and gave birth to her sixth son for Jacob.
Gene JPS 30:19  And Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.
Gene Tyndale 30:19  And Lea coceaued yet agayne and bare Iacob the sexte sonne.
Gene KJVPCE 30:19  And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
Gene NETfree 30:19  Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time.
Gene AB 30:19  And Leah conceived again, and bore Jacob a sixth son.
Gene AFV2020 30:19  And Leah conceived again and bore Jacob the sixth son.
Gene NHEB 30:19  Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.
Gene NETtext 30:19  Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time.
Gene UKJV 30:19  And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
Gene KJV 30:19  And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
Gene KJVA 30:19  And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
Gene AKJV 30:19  And Leah conceived again, and bore Jacob the sixth son.
Gene RLT 30:19  And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
Gene MKJV 30:19  And Leah conceived again, and bore Jacob the sixth son.
Gene YLT 30:19  And conceive again doth Leah, and she beareth a sixth son to Jacob,
Gene ACV 30:19  And Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.
Gene VulgSist 30:19  Rursum Lia concipiens, peperit sextum filium,
Gene VulgCont 30:19  Rursum Lia concipiens, peperit sextum filium,
Gene Vulgate 30:19  rursum Lia concipiens peperit sextum filium
Gene VulgHetz 30:19  Rursum Lia concipiens, peperit sextum filium,
Gene VulgClem 30:19  Rursum Lia concipiens, peperit sextum filium,
Gene CzeBKR 30:19  A počala opět Lía, a porodila šestého syna Jákobovi.
Gene CzeB21 30:19  Potom Léa počala znovu a porodila Jákobovi šestého syna.
Gene CzeCEP 30:19  Lea otěhotněla ještě jednou a porodila Jákobovi šestého syna.
Gene CzeCSP 30:19  Lea znovu otěhotněla a porodila Jákobovi šestého syna.
Gene PorBLivr 30:19  E concebeu Lia outra vez, e deu à luz o sexto filho a Jacó.
Gene Mg1865 30:19  Dia nanan’ anaka indray Lea ka niteraka zazalahy faheniny tamin’ i Jakoba.
Gene FinPR 30:19  Ja Leea tuli jälleen raskaaksi ja synnytti Jaakobille kuudennen pojan.
Gene FinRK 30:19  Leea tuli jälleen raskaaksi ja synnytti Jaakobille kuudennen pojan.
Gene ChiSB 30:19  肋阿又懷孕,給雅各伯生了第六個兒子。
Gene ArmEaste 30:19  Մի անգամ էլ յղիացաւ Լիան եւ Յակոբի համար ծնեց վեցերորդ որդի:
Gene ChiUns 30:19  利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
Gene BulVeren 30:19  И Лия пак забременя и роди шести син на Яков.
Gene AraSVD 30:19  وَحَبِلَتْ أَيْضًا لَيْئَةُ وَوَلَدَتِ ٱبْنًا سَادِسًا لِيَعْقُوبَ،
Gene Esperant 30:19  Kaj Lea denove gravediĝis kaj naskis sesan filon al Jakob.
Gene ThaiKJV 30:19  นางเลอาห์ก็ตั้งครรภ์อีก และคลอดบุตรชายคนที่หกให้แก่ยาโคบ
Gene SPMT 30:19  ותהר עוד לאה ותלד בן ששי ליעקב
Gene OSHB 30:19  וַתַּ֤הַר עוֹד֙ לֵאָ֔ה וַתֵּ֥לֶד בֵּן־שִׁשִּׁ֖י לְּיַעֲקֹֽב׃
Gene BurJudso 30:19  တဖန် လေအာသည် ပဋိသန္ဓေယူပြန်၍၊ ယာကုပ်အား ဆဌမသားကို ဘွားမြင်လေသော်၊
Gene FarTPV 30:19  لیه ‌بار دیگر آبستن ‌شد و پسر ششم‌ را برای یعقوب ‌زایید.
Gene UrduGeoR 30:19  Is ke bād wuh ek aur dafā hāmilā huī. Us ke chhaṭā beṭā paidā huā.
Gene SweFolk 30:19  Lea blev havande igen och födde en sjätte son åt Jakob.
Gene GerSch 30:19  Lea empfing abermal und gebar dem Jakob den sechsten Sohn.
Gene TagAngBi 30:19  At naglihi uli si Lea, at kaniyang ipinanganak ang kaniyang ikaanim na anak kay Jacob.
Gene FinSTLK2 30:19  Leea tuli jälleen raskaaksi ja synnytti Jaakobille kuudennen pojan.
Gene Dari 30:19  لیه بار دیگر حامله شد و پسر ششم خود را برای یعقوب زائید.
Gene SomKQA 30:19  Lee'ahna mar kalay uuraysatay, oo waxay Yacquub u dhashay wiil lixaad.
Gene NorSMB 30:19  Og Lea vart med barn att, og åtte den sette sonen.
Gene Alb 30:19  Pastaj Lea u ngjiz përsëri dhe i dha Jakobit një bir të gjashtë.
Gene UyCyr 30:19  Леяһ йәнә һамилдар болуп, Яқупқа алтинчи оғулни туғуп бәрди.
Gene KorHKJV 30:19  레아가 다시 수태하여 야곱에게 여섯째 아들을 낳으니라.
Gene SrKDIjek 30:19  И затрудње Лија опет, и роди Јакову шестога сина;
Gene Wycliffe 30:19  Eft Lia conseyuede, and childide the sixte sone,
Gene Mal1910 30:19  ലേയാ പിന്നെയും ഗൎഭം ധരിച്ചു, യാക്കോബിന്നു ആറാമതു ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു;
Gene KorRV 30:19  레아가 다시 잉태하여 여섯째 아들을 야곱에게 낳은지라
Gene Azeri 30:19  لئيه گئنه بويلو اولوب يعقوبا آلتينجي اوغلونو دوغدو.
Gene SweKarlX 30:19  Åter wardt Lea hafwande, och födde Jacob den sjette sonen.
Gene KLV 30:19  Leah conceived again, je boghmoH a javDich puqloD Daq Jacob.
Gene ItaDio 30:19  E Lea concepette ancora, e partorì il sesto figliuolo a Giacobbe.
Gene RusSynod 30:19  И еще зачала Лия и родила Иакову шестого сына.
Gene CSlEliza 30:19  И зачат еще Лиа и роди сына шестаго Иакову.
Gene ABPGRK 30:19  και συνέλαβεν έτι Λεία και έτεκεν υιόν έκτον τω Ιακώβ
Gene FreBBB 30:19  Et Léa conçut encore et enfanta un sixième fils à Jacob ;
Gene LinVB 30:19  Lea azwi zemi lisusu mpe aboteli Yakob mwana mobali wa motoba.
Gene HunIMIT 30:19  Léa újra fogant és szült Jákobnak hatodik fiút.
Gene ChiUnL 30:19  利亞復姙、生第六子、
Gene VietNVB 30:19  Lê-a thụ thai nữa, sinh con trai thứ sáu, đặt tên là Sa-bu-luân
Gene LXX 30:19  καὶ συνέλαβεν ἔτι Λεια καὶ ἔτεκεν υἱὸν ἕκτον τῷ Ιακωβ
Gene CebPinad 30:19  Ug nanamkon si Lea pag-usab, ug gianak niya kang Jacob ang ikaunom ka anak nga lalake.
Gene RomCor 30:19  Lea a rămas iarăşi însărcinată şi a născut un al şaselea fiu lui Iacov.
Gene Pohnpeia 30:19  Lia ahpw pil pwurehng liseianda oh naitikiadahng Seikop kewenemen en nah pwutak.
Gene HunUj 30:19  Megint teherbe esett Lea, és hatodik fiút szült Jákóbnak.
Gene GerZurch 30:19  Dann ward Lea abermals schwanger und gebar dem Jakob einen sechsten Sohn.
Gene GerTafel 30:19  Und Leah empfing wieder und gebar dem Jakob den sechsten Sohn.
Gene RusMakar 30:19  И еще зачала Лія, и родила Іакову шестаго сына.
Gene PorAR 30:19  Concebendo Léia outra vez, deu a Jacó um sexto filho;
Gene DutSVVA 30:19  En Lea werd wederom bevrucht, en zij baarde Jakob den zesden zoon.
Gene FarOPV 30:19  و بار دیگر لیه حامله شده، پسر ششمین برای یعقوب زایید.
Gene Ndebele 30:19  ULeya wasephinda ethatha isisu, wamzalela uJakobe indodana yesithupha.
Gene PorBLivr 30:19  E concebeu Lia outra vez, e deu à luz o sexto filho a Jacó.
Gene Norsk 30:19  Og Lea blev atter fruktsommelig og fødte Jakob en sjette sønn.
Gene SloChras 30:19  In zopet spočne Leja in porodi sina šestega Jakobu.
Gene Northern 30:19  Lea yenə hamilə olub Yaquba altıncı oğlunu doğdu.
Gene GerElb19 30:19  Und Lea ward wiederum schwanger und gebar dem Jakob einen sechsten Sohn.
Gene LvGluck8 30:19  Un Lea tapa atkal grūta un dzemdēja Jēkabam sesto dēlu.
Gene PorAlmei 30:19  E Leah concebeu outra vez, e pariu a Jacob um sexto filho.
Gene ChiUn 30:19  利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。
Gene SweKarlX 30:19  Åter vardt Lea hafvande, och födde Jacob den sjette sonen.
Gene SPVar 30:19  ותהר עוד לאה ותלד בן ששי ליעקב
Gene FreKhan 30:19  Léa conçut de nouveau et donna un sixième fils à Jacob.
Gene FrePGR 30:19  Et Léa devint encore enceinte et enfanta à Jacob un sixième fils.
Gene PorCap 30:19  Lia concebeu novamente e deu um sexto filho a Jacob.
Gene JapKougo 30:19  レアはまた、みごもって六番目の子をヤコブに産んだ。
Gene GerTextb 30:19  Hierauf wurde Lea abermals schwanger und gebar dem Jakob einen sechsten Sohn.
Gene SpaPlate 30:19  Lía concibió otra vez y dio un sexto hijo a Jacob.
Gene Kapingam 30:19  Leah ga-hai-dama labelaa i togo-ono dama-daane mai Jacob.
Gene WLC 30:19  וַתַּ֤הַר עוֹד֙ לֵאָ֔ה וַתֵּ֥לֶד בֵּן־שִׁשִּׁ֖י לְּיַעֲקֹֽב׃
Gene LtKBB 30:19  Lėja vėl pastojo ir pagimdė Jokūbui šeštąjį sūnų.
Gene Bela 30:19  І яшчэ зачала Лія і нарадзіла Якаву шостага сына.
Gene GerBoLut 30:19  Abermal ward Lea schwanger und gebar Jakob den sechsten Sohn;
Gene FinPR92 30:19  Sitten Lea tuli taas raskaaksi ja synnytti Jaakobille kuudennen pojan.
Gene SpaRV186 30:19  Y concibió Lia otra vez, y parió el hijo sexto a Jacob.
Gene NlCanisi 30:19  Wederom werd Lea zwanger, en baarde Jakob een zesden zoon.
Gene GerNeUe 30:19  Als Lea noch einmal schwanger wurde und Jakob einen sechsten Sohn schenkte,
Gene Est 30:19  Ja Lea sai taas käima peale ja tõi Jaakobile kuuenda poja ilmale.
Gene UrduGeo 30:19  اِس کے بعد وہ ایک اَور دفعہ حاملہ ہوئی۔ اُس کے چھٹا بیٹا پیدا ہوا۔
Gene AraNAV 30:19  وَحَبِلَتْ لَيْئَةُ مَرَّةً أُخْرَى فَأَنْجَبَتْ لِيَعْقُوبَ ابْناً سَادِساً.
Gene ChiNCVs 30:19  利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
Gene ItaRive 30:19  E Lea concepì ancora, e partorì a Giacobbe un sesto figliuolo.
Gene Afr1953 30:19  En Lea het weer bevrug geword en vir Jakob 'n sesde seun gebaar.
Gene RusSynod 30:19  И еще зачала Лия и родила Иакову шестого сына.
Gene UrduGeoD 30:19  इसके बाद वह एक और दफ़ा हामिला हुई। उसके छटा बेटा पैदा हुआ।
Gene TurNTB 30:19  Lea yine hamile kaldı ve Yakup'a altıncı oğlunu doğurdu.
Gene DutSVV 30:19  En Lea werd wederom bevrucht, en zij baarde Jakob den zesden zoon.
Gene HunKNB 30:19  Lea azután megint fogant, megszülte Jákobnak a hatodik fiút,
Gene Maori 30:19  Na ka hapu ano a Rea, a ka whanau te tokoono o a raua tama ko Hakopa.
Gene sml_BL_2 30:19  Angiram isab si Leya pabīng, paganakna l'lla. Manjari nnom na anak si Yakub l'lla bay min si Leya.
Gene HunKar 30:19  És ismét fogada az ő méhében Lea, és szűle hatodik fiat Jákóbnak.
Gene Viet 30:19  Lê-a thọ thai nữa, sanh một con trai thứ sáu cho Gia-cốp,
Gene Kekchi 30:19  Laj Jacob quicuan xcuak li ralal riqˈuin lix Lea.
Gene SP 30:19  ותהר עוד לאה ותלד בן ששי ליעקב
Gene Swe1917 30:19  Åter blev Lea havande, och hon födde åt Jakob en sjätte son.
Gene CroSaric 30:19  Lea opet zače i rodi Jakovu šestoga sina.
Gene VieLCCMN 30:19  Bà Lê-a lại có thai và sinh một người con trai thứ sáu cho ông Gia-cóp.
Gene FreBDM17 30:19  Et Léa conçut encore, et enfanta un sixième fils à Jacob.
Gene FreLXX 30:19  Lia conçut encore, et elle enfanta à Jacob un sixième fils.
Gene Aleppo 30:19  ותהר עוד לאה ותלד בן ששי ליעקב
Gene MapM 30:19  וַתַּ֤הַר עוֹד֙ לֵאָ֔ה וַתֵּ֥לֶד בֵּן־שִׁשִּׁ֖י לְיַעֲקֹֽב׃
Gene HebModer 30:19  ותהר עוד לאה ותלד בן ששי ליעקב׃
Gene Kaz 30:19  Кейінірек Лия тағы да бала көтеріп, Жақыпқа алтыншы ұлын туып берді.
Gene FreJND 30:19  Et Léa conçut encore, et enfanta à Jacob un sixième fils.
Gene GerGruen 30:19  Wieder ward Lea guter Hoffnung und gebar Jakob einen sechsten Sohn.
Gene SloKJV 30:19  Lea je ponovno spočela in Jakobu rodila šestega sina.
Gene Haitian 30:19  Leya vin ansent ankò, li fè yon sizyèm pitit gason pou Jakòb.
Gene FinBibli 30:19  Ja Lea taas tuli raskaaksi, ja synnytti Jakobille kuudennen pojan.
Gene Geez 30:19  ወፀንሰት ፡ [ዓዲ ፡] ልያ ፡ ወወለደት ፡ ወልደ ፡ ለያዕቆብ ፡ ሳድሰ ።
Gene SpaRV 30:19  Y concibió Lea otra vez, y parió el sexto hijo á Jacob.
Gene WelBeibl 30:19  Yna dyma Lea'n beichiogi eto a rhoi chweched mab i Jacob.
Gene GerMenge 30:19  Hierauf wurde Lea noch einmal guter Hoffnung und gebar dem Jakob einen sechsten Sohn.
Gene GreVamva 30:19  Και συνέλαβεν ακόμη η Λεία, και εγέννησεν έκτον υιόν εις τον Ιακώβ·
Gene UkrOgien 30:19  І завагітніла Лія ще, і вродила Якову шостого сина.
Gene SrKDEkav 30:19  И затрудне Лија опет, и роди Јакову шестог сина;
Gene FreCramp 30:19  Lia conçut encore et enfanta un sixième fils à Jacob ;
Gene PolUGdan 30:19  Potem Lea znowu poczęła i urodziła Jakubowi szóstego syna.
Gene FreSegon 30:19  Léa devint encore enceinte, et enfanta un sixième fils à Jacob.
Gene SpaRV190 30:19  Y concibió Lea otra vez, y parió el sexto hijo á Jacob.
Gene HunRUF 30:19  Megint teherbe esett Lea, és hatodjára is fiút szült Jákóbnak.
Gene DaOT1931 30:19  Siden blev Lea frugtsommelig igen og fødte Jakob en sjette Søn;
Gene TpiKJPB 30:19  Na Lia i kisim bel gen na karim namba sikis pikinini man long Jekop.
Gene DaOT1871 30:19  Og Lea undfik igen og fødte Jakob den sjette Søn.
Gene FreVulgG 30:19  Lia conçut encore, et enfanta un sixième fils ;
Gene PolGdans 30:19  Potem począwszy jeszcze Lija, porodziła szóstego syna Jakóbowi.
Gene JapBungo 30:19  レア復妊みて第六の子をヤコブに生り
Gene GerElb18 30:19  Und Lea ward wiederum schwanger und gebar dem Jakob einen sechsten Sohn.