|
Gene
|
AB
|
35:12 |
And the land which I gave to Abraham and Isaac, I have given to you; and it shall come to pass that I will give this land also to your seed after you.
|
|
Gene
|
ABP
|
35:12 |
And the land which I gave Abraham and Isaac, [3to you 1I give 2it]. And to your seed after you I shall give this land.
|
|
Gene
|
ACV
|
35:12 |
And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to thee, and I will give the land to thy seed after thee.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
35:12 |
And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to you, and to your seed after you I will give the land."
|
|
Gene
|
AKJV
|
35:12 |
And the land which I gave Abraham and Isaac, to you I will give it, and to your seed after you will I give the land.
|
|
Gene
|
ASV
|
35:12 |
and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
BBE
|
35:12 |
And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to you; and to your seed after you I will give the land.
|
|
Gene
|
CPDV
|
35:12 |
And the land that I gave to Abraham and Isaac, I will give to you, and to your offspring after you.”
|
|
Gene
|
DRC
|
35:12 |
And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to thee, and to thy seed after thee.
|
|
Gene
|
Darby
|
35:12 |
And the land that I gave Abraham and Isaac, to thee will I give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
35:12 |
Also I will giue the lande, which I gaue to Abraham and Izhak, vnto thee: and vnto thy seede after thee will I giue that land.
|
|
Gene
|
GodsWord
|
35:12 |
I will give you the land that I gave to Abraham and Isaac. I will also give this land to your descendants."
|
|
Gene
|
JPS
|
35:12 |
and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.'
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
35:12 |
and the land which I have given to Abraham and to Isaac, to thee will I give it and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
KJV
|
35:12 |
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
KJVA
|
35:12 |
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
35:12 |
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
LEB
|
35:12 |
And as for the land that I gave to Abraham and to Isaac, I will give it to you. And to your descendants after you I will give the land.
|
|
Gene
|
LITV
|
35:12 |
And the land which I gave to Abraham and to Isaac, I will give it to you; and after you I will give the land to your seed.
|
|
Gene
|
MKJV
|
35:12 |
And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to you, and to your seed after you I will give the land.
|
|
Gene
|
NETfree
|
35:12 |
The land I gave to Abraham and Isaac I will give to you. To your descendants I will also give this land."
|
|
Gene
|
NETtext
|
35:12 |
The land I gave to Abraham and Isaac I will give to you. To your descendants I will also give this land."
|
|
Gene
|
NHEB
|
35:12 |
The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your seed after you will I give the land."
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
35:12 |
The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your seed after you will I give the land."
|
|
Gene
|
NHEBME
|
35:12 |
The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your seed after you will I give the land."
|
|
Gene
|
RLT
|
35:12 |
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
RNKJV
|
35:12 |
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
RWebster
|
35:12 |
And the land which I gave to Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
Rotherha
|
35:12 |
And, the land which I gave to Abraham and to Isaac, To thee, will I give it,—And to thy seed after thee, will I give the land.
|
|
Gene
|
SPE
|
35:12 |
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
Tyndale
|
35:12 |
And the lande which I gaue Abraha and Isaac will I geue vnto the and vnto thi seed after the will I geue it also.
|
|
Gene
|
UKJV
|
35:12 |
And the land which I gave Abraham and Isaac, to you I will give it, and to your seed after you will I give the land.
|
|
Gene
|
Webster
|
35:12 |
And the land which I gave to Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
|
|
Gene
|
YLT
|
35:12 |
and the land which I have given to Abraham and to Isaac--to thee I give it, yea to thy seed after thee I give the land.'
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
35:12 |
και την γην ην έδωκα Αβραάμ και Ισαάκ σοι δέδωκα αυτήν και τω σπέρματί σου μετά σε δώσω την γη ταύτην
|
|
Gene
|
Afr1953
|
35:12 |
En die land wat Ek aan Abraham en Isak gegee het, sal Ek aan jou gee; en aan jou nageslag ná jou sal Ek die land gee.
|
|
Gene
|
Alb
|
35:12 |
dhe do të të jap ty dhe pasardhësve të tu pas teje vendin që i dhashë Abrahamit dhe Isakut".
|
|
Gene
|
Aleppo
|
35:12 |
ואת הארץ אשר נתתי לאברהם וליצחק—לך אתננה ולזרעך אחריך אתן את הארץ
|
|
Gene
|
AraNAV
|
35:12 |
وَالأَرْضُ الَّتِي وَهَبْتُهَا لإِبْرَاهِيمَ وَإِسْحقَ أُعْطِيهَا لَكَ وَلِذُرِّيَّتِكَ مِنْ بَعْدِكَ أَيْضاً».
|
|
Gene
|
AraSVD
|
35:12 |
وَٱلْأَرْضُ ٱلَّتِي أَعْطَيْتُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ، لَكَ أُعْطِيهَا، وَلِنَسْلِكَ مِنْ بَعْدِكَ أُعْطِي ٱلْأَرْضَ».
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
35:12 |
Այն երկիրը, որ տուել եմ Աբրահամին ու Իսահակին, քեզ եմ տալու, քոնը թող լինի: Քեզնից յետոյ քո սերնդին եմ տալու այդ երկիրը»:
|
|
Gene
|
Azeri
|
35:12 |
ائبراهئمه و ائسحاقا وردئيئم تورپاغي سنه ورهجيم. سندن سونرا دا اونو سنئن نسلئنه ورهجيم."
|
|
Gene
|
Bela
|
35:12 |
зямлю, якую Я даў Абрагаму і Ісааку, Я дам табе, і нашчадкам тваім пасьля цябе дам зямлю гэтую.
|
|
Gene
|
BulVeren
|
35:12 |
и земята, която дадох на Авраам и Исаак, ще я дам на теб и на потомството ти след теб ще дам земята.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
35:12 |
အာဗြဟံနှင့် ဣဇာက်အား ငါပေးသောမြေကို သင်နှင့်သင်၏ အမျိုးအနွယ်အား ငါပေးမည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
35:12 |
и землю, юже дах Аврааму и Исааку, тебе дах ю, тебе будет, и семени твоему по тебе дам землю сию.
|
|
Gene
|
CebPinad
|
35:12 |
Ug ang yuta nga gihatag ko kang Abraham ug kang Isaac, igahatag ko kini kanimo, ug sa imong kaliwatan sa ulahi nimo igahatag ko ang yuta.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
35:12 |
我赐给亚伯拉罕和以撒的地,我要赐给你,我也要把这地赐给你的后裔。”
|
|
Gene
|
ChiSB
|
35:12 |
我將賜給了亞巴郎和依撒格的土地賜給你;我也將這土地賜給你未來的後裔。」
|
|
Gene
|
ChiUn
|
35:12 |
我所賜給亞伯拉罕和以撒的地,我要賜給你與你的後裔。」
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
35:12 |
我所賜亞伯拉罕以撒之地、亦將錫爾、爰及苗裔、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
35:12 |
我所赐给亚伯拉罕和以撒的地,我要赐给你与你的后裔。」
|
|
Gene
|
CopSahBi
|
35:12 |
... ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲛⲓⲥⲁⲁⲕ ⲁⲓⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲛⲡⲉⲕⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲙⲛⲛⲥⲱⲕ ⲛϭⲓⲡⲓⲕⲁϩ
|
|
Gene
|
CroSaric
|
35:12 |
Zemlju što je dadoh Abrahamu i Izaku tebi predajem; i potomstvu tvojem poslije tebe zemlju ću ovu dati."
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
35:12 |
Og det Land, som jeg har givet Abraham og Isak, det vil jeg give dig, og jeg vil give din Sæd efter dig Landet.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
35:12 |
det Land, jeg gav Abraham og Isak, giver jeg dig, og dit Afkom efter dig giver jeg Landet!«
|
|
Gene
|
Dari
|
35:12 |
من سرزمینی را که به ابراهیم و اسحاق دادم به تو و بعد از تو به فرزندان تو می دهم.»
|
|
Gene
|
DutSVV
|
35:12 |
En dit land, dat Ik aan Abraham en Izak gegeven heb, dat zal Ik u geven; en aan uw zaad na u zal Ik dit land geven.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
35:12 |
En dit land, dat Ik aan Abraham en Izak gegeven heb, dat zal Ik u geven; en aan uw zaad na u zal Ik dit land geven.
|
|
Gene
|
Esperant
|
35:12 |
Kaj la landon, kiun Mi donis al Abraham kaj al Isaak, Mi donos al vi, kaj al via idaro post vi Mi donos la landon.
|
|
Gene
|
Est
|
35:12 |
Ja maa, mille Ma andsin Aabrahamile ja Iisakile, Ma annan sinule; ka sinu soole pärast sind Ma annan selle maa!"
|
|
Gene
|
FarOPV
|
35:12 |
و زمینی که به ابراهیم و اسحاق دادم، به تو دهم؛ و به ذریت بعد از تو، این زمین را خواهم داد.»
|
|
Gene
|
FarTPV
|
35:12 |
من سرزمینی را كه به ابراهیم و اسحاق دادم به تو و بعد از تو به فرزندان تو خواهم داد.»
|
|
Gene
|
FinBibli
|
35:12 |
Ja sen maan, jonka minä olen antanut Abrahamille ja Isaakille, annan minä sinulle: ja sinun siemenelles sinun jälkees, annan minä sen maan.
|
|
Gene
|
FinPR
|
35:12 |
Ja maan, jonka minä olen antanut Aabrahamille ja Iisakille, minä annan sinulle; myöskin sinun jälkeläisillesi minä annan sen maan."
|
|
Gene
|
FinPR92
|
35:12 |
Sen maan, jonka lupasin Abrahamille ja Iisakille, minä nyt annan sinulle, ja myös sinun jälkeläisillesi minä annan sen maan.
|
|
Gene
|
FinRK
|
35:12 |
Sen maan, jonka olen antanut Abrahamille ja Iisakille, minä annan sinulle, ja sinun jälkeesi minä annan sen sinun jälkeläisillesi.”
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
35:12 |
Maan, jonka olen antanut Aabrahamille ja Iisakille, annan sinulle. Myös siemenellesi annan sen maan."
|
|
Gene
|
FreBBB
|
35:12 |
Et le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donnerai, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
35:12 |
Et je te donnerai le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, et je le donnerai à ta postérité après toi.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
35:12 |
Le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donnerai, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi. "
|
|
Gene
|
FreJND
|
35:12 |
Et le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donnerai, et je donnerai le pays à ta semence après toi.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
35:12 |
Et le pays que j’ai accordé à Abraham et à Isaac, je te l’accorde et à ta postérité après toi je donnerai ce pays."
|
|
Gene
|
FreLXX
|
35:12 |
La terre que j'ai donnée à Abraham et Isaac, je te la donne ; elle sera à toi, et après toi je donnerai cette terre à ta race.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
35:12 |
Et le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, je veux te le donner et le donner à ta postérité après toi.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
35:12 |
Je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
35:12 |
Je te donnerai, et à ta race (postérité) après toi, la terre que j’ai donnée à Abraham et à Isaac.
|
|
Gene
|
Geez
|
35:12 |
ወምድር ፡ እንተ ፡ ወሀብኩ ፡ ለአብርሃም ፡ ወለይስሐቅ ፡ ለከ ፡ እሁባ ፡ ወለዘርእከ ፡ እምድኅሬከ ፡ እሁባ ፡ ለዛቲ ፡ ምድር ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
35:12 |
Und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, will ich dir geben und will's deinem Samen nach dir geben.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
35:12 |
Und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, dir will ich es geben, und deinem Samen nach dir will ich das Land geben.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
35:12 |
Und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, dir will ich es geben, und deinem Samen nach dir will ich das Land geben.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
35:12 |
Das Land, das ich gegeben Abraham und Isaak, gebe ich dir. Auch deinem Stamm nach dir verleihe ich das Land."
|
|
Gene
|
GerMenge
|
35:12 |
Und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, will ich dir geben und es auch deiner Nachkommenschaft nach dir verleihen.«
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
35:12 |
Das Land, das ich Abraham und Isaak zugesprochen habe, werde ich dir und deinen Nachkommen geben."
|
|
Gene
|
GerSch
|
35:12 |
das Land aber, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, das will ich dir und deinem Samen nach dir geben!
|
|
Gene
|
GerTafel
|
35:12 |
Und das Land, daß Ich Abraham und Isaak gegeben, werde Ich dir geben, und deinem Samen nach dir werde Ich das Land geben.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
35:12 |
Und das Land, welches ich Abraham und Isaak verliehen habe, dir will ich es verleihen und deinen Nachkommen will ich das Land verleihen.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
35:12 |
Und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, dir will ich es geben, und auch deinen Nachkommen will ich das Land geben.
|
|
Gene
|
GreVamva
|
35:12 |
και την γην, την οποίαν έδωκα εις τον Αβραάμ και εις τον Ισαάκ, εις σε θέλω δώσει αυτήν· και εις το σπέρμα σου μετά σε θέλω δώσει την γην ταύτην.
|
|
Gene
|
Haitian
|
35:12 |
Peyi mwen te bay Abraram ak Izarak la, m'ap ba ou li tou. Apre sa, m'ap bay pitit pitit ou yo li.
|
|
Gene
|
HebModer
|
35:12 |
ואת הארץ אשר נתתי לאברהם וליצחק לך אתננה ולזרעך אחריך אתן את הארץ׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
35:12 |
Az országot pedig, melyet Ábrahámnak és Izsáknak adtam, neked fogom adni, és magzatodnak utánad fogom adni az országot.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
35:12 |
Azt a földet, amelyet Ábrahámnak és Izsáknak adtam, neked adom. Utánad pedig utódodnak fogom adni ezt a földet.«
|
|
Gene
|
HunKar
|
35:12 |
És a földet, melyet adtam Ábrahámnak és Izsáknak, néked adom azt, utánad pedig a te magodnak adom a földet.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
35:12 |
Neked adom azt a földet, amelyet Ábrahámnak és Izsáknak adtam, utánad pedig utódaidnak adom azt a földet.
|
|
Gene
|
HunUj
|
35:12 |
Neked adom azt a földet, melyet Ábrahámnak és Izsáknak adtam, utánad pedig utódaidnak adom azt a földet.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
35:12 |
Ed io donerò a te, ed alla tua progenie dopo te, il paese che io diedi ad Abrahamo e ad Isacco.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
35:12 |
e darò a te e alla tua progenie dopo di te il paese che detti ad Abrahamo e ad Isacco".
|
|
Gene
|
JapBungo
|
35:12 |
わがアブラハムおよびイサクに與し地は我これを汝にあたへん我なんぢの後の子孫にその地をあたふべしと
|
|
Gene
|
JapKougo
|
35:12 |
わたしはアブラハムとイサクとに与えた地を、あなたに与えよう。またあなたの後の子孫にその地を与えよう」。
|
|
Gene
|
KLV
|
35:12 |
The puH nuq jIH nobta' Daq Abraham je Isaac, jIH DichDaq nob 'oH Daq SoH, je Daq lIj tIr after SoH DichDaq jIH nob the puH.”
|
|
Gene
|
Kapingam
|
35:12 |
Au ga-gowadu tenua ne-wanga ko-Au gi Abraham mo Isaac, e-wanga labelaa gi o hagadili i oo muli.”
|
|
Gene
|
Kaz
|
35:12 |
Ыбырайым мен Ысқаққа беруге уәде еткен елді Мен саған да, кейінгі ұрпақтарыңа да беремін», — деді.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
35:12 |
Li chˈochˈ li xinqˈue re laj Abraham joˈ ajcuiˈ re laj Isaac, anakcuan tinkˈaxtesi chokˈ a̱cue. Ut nak tatca̱mk la̱at, tinkˈaxtesi li chˈochˈ aˈin reheb la̱ cualal a̱cˈajol, chan li Dios.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
35:12 |
내가 아브라함과 이삭에게 준 땅 곧 그 땅을 네게 주고 네 뒤를 이을 네 씨에게 그 땅을 주리라, 하시고
|
|
Gene
|
KorRV
|
35:12 |
내가 아브라함과 이삭에게 준 땅을 네게 주고 내가 네 후손에게도 그 땅을 주리라 하시고
|
|
Gene
|
LXX
|
35:12 |
καὶ τὴν γῆν ἣν δέδωκα Αβρααμ καὶ Ισαακ σοὶ δέδωκα αὐτήν σοὶ ἔσται καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σὲ δώσω τὴν γῆν ταύτην
|
|
Gene
|
LinVB
|
35:12 |
Nakopesa yo mokili moye napesaki Abarama na Izaka. Na nsima nakopesa mwango na bana ba yo. »
|
|
Gene
|
LtKBB
|
35:12 |
Tą žemę, kurią daviau Abraomui ir Izaokui, atiduosiu tau ir po tavęs duosiu tavo palikuonims“.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
35:12 |
Un šo zemi, ko Es Ābrahāmam un Īzakam esmu devis, Es tev došu, un tavam dzimumam pēc tevis Es došu šo zemi.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
35:12 |
ഞാൻ അബ്രാഹാമിന്നും യിസ്ഹാക്കിന്നും കൊടുത്തദേശം നിനക്കു തരും; നിന്റെ ശേഷം നിന്റെ സന്തതിക്കും ഈ ദേശം കൊടുക്കും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
|
|
Gene
|
Maori
|
35:12 |
Ko te whenua hoki i hoatu e ahau ki a Aperahama raua ko Ihaka, ka hoatu ano e ahau ki a koe, ka hoatu ano hoki e ahau tena whenua ki ou uri i muri i a koe.
|
|
Gene
|
MapM
|
35:12 |
וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛תִּי לְאַבְרָהָ֥ם וּלְיִצְחָ֖ק לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֥ אַחֲרֶ֖יךָ אֶתֵּ֥ן אֶת־הָאָֽרֶץ׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
35:12 |
ary ny tany izay nomeko an’ i Abrahama sy Isaka dia homeko anao; ary ny taranakao mandimby anao koa no homeko ny tany.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
35:12 |
Lelizwe engalinika uAbrahama loIsaka ngizalinika wena, lenzalweni yakho emva kwakho ngizayinika ilizwe.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
35:12 |
Het land, dat Ik aan Abraham en Isaäk schonk, Zal Ik geven aan u; En aan uw kroost na u Geef Ik dit land in bezit!
|
|
Gene
|
NorSMB
|
35:12 |
Og det landet som eg gav Abraham og Isak, det vil eg gjeva deg; ætti di etter deg vil eg gjeva det landet.»
|
|
Gene
|
Norsk
|
35:12 |
Og det land som jeg gav Abraham og Isak, det vil jeg gi dig; og din ætt efter dig vil jeg gi landet.
|
|
Gene
|
Northern
|
35:12 |
İbrahimə və İshaqa verdiyim torpağı sənə verəcəyəm. Səndən sonra da onu sənin nəslinə verəcəyəm».
|
|
Gene
|
OSHB
|
35:12 |
וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛תִּי לְאַבְרָהָ֥ם וּלְיִצְחָ֖ק לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֥ אַחֲרֶ֖יךָ אֶתֵּ֥ן אֶת־הָאָֽרֶץ׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
35:12 |
Sahpw me I kihongehr Eipraam oh Aisek, I pahn uhd kihong uhk oh kadaudokomw kan.”
|
|
Gene
|
PolGdans
|
35:12 |
I ziemię, którąm dał Abrahamowi i Izaakowi, tobie ją dam, i nasieniu twemu po tobie dam tę ziemię.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
35:12 |
Ziemię, którą dałem Abrahamowi i Izaakowi, dam tobie i twemu potomstwu po tobie dam tę ziemię.
|
|
Gene
|
PorAR
|
35:12 |
a terra que dei a Abraão e a Isaque, a ti a darei; também à tua descendência depois de ti a darei.
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
35:12 |
E te darei a ti a terra que tenho dado a Abrahão e a Isaac, e á tua semente depois de ti darei a terra.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
35:12 |
E a terra que eu dei a Abraão e a Isaque, a darei a ti: e à tua descendência depois de ti darei a terra.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
35:12 |
E a terra que eu dei a Abraão e a Isaque, a darei a ti: e à tua descendência depois de ti darei a terra.
|
|
Gene
|
PorCap
|
35:12 |
Concedo-te o país que dei a Abraão e a Isaac e dá-lo-ei à tua posteridade depois de ti.»
|
|
Gene
|
RomCor
|
35:12 |
Ţie îţi voi da ţara pe care am dat-o lui Avraam şi lui Isaac şi voi da ţara aceasta seminţei tale după tine.”
|
|
Gene
|
RusMakar
|
35:12 |
Землю, которую Я далъ Аврааму и Исааку, Я дамъ тебј, и потомству твоему по тебј дамъ землю сію.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
35:12 |
землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, Я дам тебе, и потомству твоему по тебе дам землю сию.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
35:12 |
Землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, Я дам тебе и потомству твоему после тебя дам землю эту».
|
|
Gene
|
SP
|
35:12 |
ואת הארץ אשר נתתי לאברהם וליצחק לך אתננה ולזרעך אחריך אתן את הארץ
|
|
Gene
|
SPMT
|
35:12 |
ואת הארץ אשר נתתי לאברהם וליצחק לך אתננה ולזרעך אחריך אתן את הארץ
|
|
Gene
|
SPVar
|
35:12 |
ואת הארץ אשר נתתי לאברהם וליצחק לך אתננה ולזרעך אחריך אתן את הארץ
|
|
Gene
|
SloChras
|
35:12 |
Deželo pa, ki sem jo dal Abrahamu in Izaku, dam tebi, in semenu tvojemu za teboj dam deželo to.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
35:12 |
Deželo, ki sem jo dal Abrahamu in Izaku, bom dal tebi in tvojemu potomcu za teboj bom dal deželo.“
|
|
Gene
|
SomKQA
|
35:12 |
oo dhulkii aan siiyey Ibraahim iyo Isxaaq, adigaan ku siin doonaa, adiga dabadaana farcankaagaan siin doonaa dhulka.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
35:12 |
Y la tierra que di a Abrahán y a Isaac, te la daré a ti; a tu posteridad después de ti daré esta tierra.”
|
|
Gene
|
SpaRV
|
35:12 |
Y la tierra que yo he dado á Abraham y á Isaac, la daré á ti: y á tu simiente después de ti daré la tierra.
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
35:12 |
Y la tierra, que yo he dado a Abraham y a Isaac, te daré a ti; y a tu simiente después de ti daré la tierra.
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
35:12 |
Y la tierra que yo he dado á Abraham y á Isaac, la daré á ti: y á tu simiente después de ti daré la tierra.
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
35:12 |
И даћу ти земљу коју сам дао Авраму и Исаку, и након тебе семену твом даћу земљу ову.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
35:12 |
И даћу ти земљу коју сам дао Авраму и Исаку, и након тебе сјемену твојему даћу земљу ову.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
35:12 |
Och det land som jag har givit åt Abraham och Isak skall jag giva åt dig; åt din säd efter dig skall jag ock giva det landet.
|
|
Gene
|
SweFolk
|
35:12 |
Det land som jag gett till Abraham och Isak ger jag till dig. Och åt dina efterkommande ska jag ge detta land.”
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
35:12 |
Och det landet, som jag Abraham och Isaac gifwit hafwer, skall jag gifwa dig, och skall det gifwa dine säd efter dig.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
35:12 |
Och det landet, som jag Abraham och Isaac gifvit hafver, skall jag gifva dig, och skall det gifva dine säd efter dig.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
35:12 |
At ang lupaing ibinigay ko kay Abraham at kay Isaac, ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong lahi pagkamatay mo ay ibibigay ko ang lupain.
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
35:12 |
แผ่นดินที่เราให้แก่อับราฮัมและอิสอัคแล้วเราจะให้แก่เจ้า และเราจะให้แผ่นดินนี้แก่เชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้า”
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
35:12 |
Na dispela graun Mi bin givim Ebraham na Aisak, bai Mi givim long yu. Na bai Mi givim dispela hap graun long ol tumbuna pikinini bilong yu i kamap bihain long yu.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
35:12 |
İbrahim'e, İshak'a verdiğim toprakları sana verecek, senden sonra da soyuna bağışlayacağım.”
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
35:12 |
А той Край, що я дав його Авраамові та Ісакові, — дам його тобі, і нащадку твоєму по тобі дам Я той Край“.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
35:12 |
مَیں تجھے وہی ملک دوں گا جو ابراہیم اور اسحاق کو دیا ہے۔ اور تیرے بعد اُسے تیری اولاد کو دوں گا۔“
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
35:12 |
मैं तुझे वही मुल्क दूँगा जो इब्राहीम और इसहाक़ को दिया है। और तेरे बाद उसे तेरी औलाद को दूँगा।”
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
35:12 |
Maiṅ tujhe wuhī mulk dūṅgā jo Ibrāhīm aur Is'hāq ko diyā hai. Aur tere bād use terī aulād ko dūṅgā.”
|
|
Gene
|
UyCyr
|
35:12 |
Мән Ибраһимға вә Исһаққа вәдә қилип бәрмәкчи болған зиминни саңа вә сениң әвлатлириңғиму тәғдим қилимән, — деди.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
35:12 |
Đất Ta đã ban cho Áp-ra-ham và I-xa-ác, thì Ta sẽ ban cho ngươi ; Ta sẽ ban đất ấy cho dòng dõi ngươi sau này.
|
|
Gene
|
Viet
|
35:12 |
Xứ ta đã cho Áp-ra-ham và Y-sác thì ta sẽ cho ngươi cùng dòng dõi ngươi.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
35:12 |
Ta sẽ cho con và dòng dõi con vùng đất Ta đã cho Áp-ra-ham và Y-sác.
|
|
Gene
|
WLC
|
35:12 |
וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛תִּי לְאַבְרָהָ֥ם וּלְיִצְחָ֖ק לְךָ֣ אֶתְּנֶ֑נָּה וּֽלְזַרְעֲךָ֥ אַחֲרֶ֖יךָ אֶתֵּ֥ן אֶת־הָאָֽרֶץ׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
35:12 |
Ti sydd i gael y tir rois i i Abraham ac Isaac, a bydd yn perthyn i dy ddisgynyddion ar dy ôl di.”
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
35:12 |
and Y shal yyue to thee, and to thi seed after thee, the lond which Y yaf to Abraham, and Ysaac.
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
35:12 |
Ya lahat bay pamuwanku ma mbo'nu si Ibrahim maka mma'nu si Isa'ak pamuwanku isab ma ka'a sampay ma saga panubu'nu.”
|