Gene
|
RWebster
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, who were born to him in Padanaram.
|
Gene
|
NHEBJE
|
35:26 |
The sons of Zilpah (Leah's handmaid): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
|
Gene
|
SPE
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan-aram.
|
Gene
|
ABP
|
35:26 |
And the sons of Zilpah the maidservant of Leah, Gad and Asher. These are the sons of Jacob, the ones who were born to him in Mesopotamia of Syria.
|
Gene
|
NHEBME
|
35:26 |
The sons of Zilpah (Leah's handmaid): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
|
Gene
|
Rotherha
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, handmaid of Leah, Gad and Asher: These, are the sons of Jacob, who were born to him, in Padan-aram.
|
Gene
|
LEB
|
35:26 |
The sons of Zilpah, the female servant of Leah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan-Aram.
|
Gene
|
RNKJV
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan-aram.
|
Gene
|
Jubilee2
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad and Asher. These [are] the sons of Jacob, who were born to him in Padanaram.
|
Gene
|
Webster
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher. These [are] the sons of Jacob, who were born to him in Padan-aram.
|
Gene
|
Darby
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's maidservant: Gad and Asher. These are the sons of Jacob that were born to him in Padan-Aram.
|
Gene
|
ASV
|
35:26 |
and the sons of Zilpah, Leah’s handmaid: Gad and Asher: these are the sons of Jacob, that were born to him in Paddan-aram.
|
Gene
|
LITV
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's slave-girl: Gad and Asher. These were Jacob's sons who were born in Padan-aram.
|
Gene
|
Geneva15
|
35:26 |
And the sonnes of Zilpah Leahs maide: Gad and Asher. These are the sonnes of Iaakob, which were borne him in Padan Aram.
|
Gene
|
CPDV
|
35:26 |
The sons of Zilpah, handmaid of Leah: Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Mesopotamia of Syria.
|
Gene
|
BBE
|
35:26 |
The sons of Zilpah, Leah's servant: Gad and Asher; these are the sons whom Jacob had in Paddan-aram.
|
Gene
|
DRC
|
35:26 |
The sons of Zelpha, Lia's handmaid: Gad and Aser: these are the sons of Jacob, that were born to him in Mesopotamia of Syria.
|
Gene
|
GodsWord
|
35:26 |
The sons of Leah's slave Zilpah were Gad and Asher. These were Jacob's sons, who were born in Paddan Aram.
|
Gene
|
JPS
|
35:26 |
and the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad and Asher. These are the sons of Jacob, that were born to him in Paddan-aram.
|
Gene
|
Tyndale
|
35:26 |
The sonnes of Zilpha Leas mayde Gad and Aser. Thes are the sones of Iacob which were borne him in Mesopotamia.
|
Gene
|
KJVPCE
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan-aram.
|
Gene
|
NETfree
|
35:26 |
The sons of Zilpah, Leah's servant, were Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.
|
Gene
|
AB
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's maidservant, were Gad and Asher. These are the sons of Jacob, which were born to him in Mesopotamia of Syria.
|
Gene
|
AFV2020
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad and Asher. These were the sons of Jacob born to him in Padan Aram.
|
Gene
|
NHEB
|
35:26 |
The sons of Zilpah (Leah's handmaid): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
|
Gene
|
NETtext
|
35:26 |
The sons of Zilpah, Leah's servant, were Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.
|
Gene
|
UKJV
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
|
Gene
|
KJV
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan–aram.
|
Gene
|
KJVA
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan–aram.
|
Gene
|
AKJV
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
|
Gene
|
RLT
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan–aram.
|
Gene
|
MKJV
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's slave woman: Gad and Asher. These were the sons of Jacob born to him in Padan-aram.
|
Gene
|
YLT
|
35:26 |
And sons of Zilpah, Leah's maid-servant: Gad and Asher. These are sons of Jacob, who have been born to him in Padan-Aram.
|
Gene
|
ACV
|
35:26 |
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan-aram.
|
Gene
|
PorBLivr
|
35:26 |
E os filhos de Zilpa, serva de Lia: Gade, e Aser. Estes foram os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
|
Gene
|
Mg1865
|
35:26 |
ary ny zanak’ i Zilpa, ankizivavin’ i Lea, kosa dia Gada sy Asera. Ireo no zanakalahin’ i Jakoba izay naterany tany Mesopotamia.
|
Gene
|
FinPR
|
35:26 |
Silpan, Leean orjattaren, pojat olivat Gaad ja Asser. Nämä ovat ne Jaakobin pojat, jotka syntyivät hänelle Mesopotamiassa.
|
Gene
|
FinRK
|
35:26 |
Leean orjattaren Silpan pojat olivat Gaad ja Asser. Nämä ovat ne Jaakobin pojat, jotka syntyivät hänelle Paddan-Aramissa.
|
Gene
|
ChiSB
|
35:26 |
肋阿的婢女齊耳帕的兒子:加得和阿協爾:這些都是雅各伯在帕丹阿蘭生的兒子。
|
Gene
|
ArmEaste
|
35:26 |
Ահա սրանք են Յակոբի որդիները, որ նա ունեցաւ Ասորիների Միջագետքում:
|
Gene
|
ChiUns
|
35:26 |
利亚的使女悉帕所生的是迦得、亚设。这是雅各在巴旦‧亚兰所生的儿子。
|
Gene
|
BulVeren
|
35:26 |
Синовете на Зелфа, слугинята на Лия: Гад и Асир. Тези са синовете на Яков, които му се родиха в Падан-Арам.
|
Gene
|
AraSVD
|
35:26 |
وَٱبْنَا زِلْفَةَ جَارِيَةِ لَيْئَةَ: جَادُ وَأَشِيرُ. هَؤُلَاءِ بَنُو يَعْقُوبَ ٱلَّذِينَ وُلِدُوا لَهُ فِي فَدَّانِ أَرَامَ.
|
Gene
|
Esperant
|
35:26 |
kaj la filoj de Zilpa, sklavino de Lea: Gad kaj Aŝer. Tio estas la filoj de Jakob, kiuj naskiĝis al li en Mezopotamio.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
35:26 |
บุตรชายของนางศิลปาห์ สาวใช้ของนางเลอาห์ชื่อ กาด และอาเชอร์ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของยาโคบ ซึ่งเกิดที่ปัดดานอารัม
|
Gene
|
SPMT
|
35:26 |
ובני זלפה שפחת לאה גד ואשר אלה בני יעקב אשר ילד לו בפדן ארם
|
Gene
|
OSHB
|
35:26 |
וּבְנֵ֥י זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה גָּ֣ד וְאָשֵׁ֑ר אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר יֻלַּד־ל֖וֹ בְּפַדַּ֥ן אֲרָֽם׃
|
Gene
|
BurJudso
|
35:26 |
လေအာ၏ ကျွန်မ ဇိလပ သားကား၊ ဂဒ်နှင့် အာရှာတည်း။ ဤသူတို့ကား၊ ပါဒနာရံပြည်၌ ဘွားမြင် သော ယာကုပ်၏သားများတည်း။
|
Gene
|
FarTPV
|
35:26 |
جاد و اشیر پسران زلفه، كنیز لیه بودند. این پسران در بینالنهرین متولّد شدند.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
35:26 |
Liyāh kī launḍī Zilfā ke do beṭe the, Jad aur Āshar. Yāqūb ke yih beṭe Masoputāmiyā meṅ paidā hue.
|
Gene
|
SweFolk
|
35:26 |
Leas slavinna Silpas söner var Gad och Asher. Detta var Jakobs söner, och de föddes åt honom i Paddan-Aram.
|
Gene
|
GerSch
|
35:26 |
die Söhne Silpas, Leas Magd: Gad und Asser. Das sind die Söhne Jakobs, die ihm in Mesopotamien geboren wurden.
|
Gene
|
TagAngBi
|
35:26 |
At ang mga anak ni Zilpa na alilang babae ni Lea, ay: si Gad at si Aser: ito ang mga anak ni Jacob na ipinanganak sa kaniya sa Padan-aram.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
35:26 |
Silpan, Leean orjattaren, pojat olivat Gaad ja Asser. Nämä ovat ne Jaakobin pojat, jotka syntyivät hänelle Mesopotamiassa.
|
Gene
|
Dari
|
35:26 |
جاد و اَشیر پسران زلفه کنیز لیه بودند. این پسران در بین النهرین متولد شدند.
|
Gene
|
SomKQA
|
35:26 |
Addoontii Lee'ah oo Silfah ahayd wiilasheediina waxay ahaayeen Gaad iyo Aasheer. Kuwanu waa wiilashii Yacquub oo isaga ugu dhashay Fadan Araam.
|
Gene
|
NorSMB
|
35:26 |
Og sønerne åt Zilpa, terna hennar Lea, var Gad og Asser. Dette var sønerne hans Jakob, som han hadde fenge i Mesopotamia.
|
Gene
|
Alb
|
35:26 |
Bijtë e Zilpahës, shërbëtorja e Leas, ishin: Gadi dhe Asheri. Këta janë bijtë e Jakobit që i lindën në Padan-Aram.
|
Gene
|
UyCyr
|
35:26 |
Леяһниң қиз хизмәткари Зилпадин туғулғанлири болса: Гад вә Ашердур. Бу оғулларниң һәммиси Паддан-Аррамда туғулған еди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
35:26 |
레아의 여종 실바의 아들들은 갓과 아셀이더라. 이들은 야곱의 아들들이요, 밧단아람에서 그에게 태어난 자들이니라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
35:26 |
А синови Зелфе робиње Лијине: Гад и Асир. То су синови Јаковљеви, који му се родише у Падан-Араму.
|
Gene
|
Wycliffe
|
35:26 |
the sones of Zelfa, handmayde of Lya, weren Gad, and Aser. These weren the sones of Jacob, that weren borun to hym in Mesopotanye of Sirie.
|
Gene
|
Mal1910
|
35:26 |
ലേയയുടെ ദാസിയായ സില്പയുടെ പുത്രന്മാർ ഗാദും ആശേരും. ഇവർ യാക്കോബിന്നു പദ്ദൻ-അരാമിൽവെച്ചു ജനിച്ച പുത്രന്മാർ.
|
Gene
|
KorRV
|
35:26 |
레아의 여종 실바의 소생은 갓과 아셀이니 이들은 야곱의 아들들이요 밧단아람에서 그에게 낳은 자더라
|
Gene
|
Azeri
|
35:26 |
لئيهنئن کنئزي زئلپانين اوغوللاري: جاد و آشِر. يعقوبون پَدّاناَرامدا دوغولان اوغوللاري بونلاردير.
|
Gene
|
SweKarlX
|
35:26 |
Silpas Leas tjensteqwinnos söner: Gad och Asser. Desse äro Jacobs söner, som honom födde woro i Mesopotamien.
|
Gene
|
KLV
|
35:26 |
The puqloDpu' vo' Zilpah (Leah's handmaid): Gad je Asher. Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Jacob, 'Iv were bogh Daq ghaH Daq Paddan Aram.
|
Gene
|
ItaDio
|
35:26 |
E i figliuoli di Bilha, serva di Rachele, furono Dan e Neftali.
|
Gene
|
RusSynod
|
35:26 |
Сыновья Зелфы, служанки Лииной: Гад и Асир. Сии сыновья Иакова, родившиеся ему в Месопотамии.
|
Gene
|
CSlEliza
|
35:26 |
Сынове же Зелфы, рабы Лиины: Гад и Асир. Сии сынове Иаковли, иже родишася ему в Месопотамии Сирстей.
|
Gene
|
ABPGRK
|
35:26 |
υιοί δε Ζελφάς παιδίσκης Λείας Γαδ και Ασήρ ούτοι υιοί Ιακώβ οι εγένοντο αυτώ εν Μεσοποταμία της Συρίας
|
Gene
|
FreBBB
|
35:26 |
Fils de Zilpa, servante de Léa : Gad et Asser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-Aram.
|
Gene
|
LinVB
|
35:26 |
Bana ba Zilpa, mosaleli wa Lea : Gad na Aser. Baboteli Yakob bana babali baye o Padan-Aram.
|
Gene
|
HunIMIT
|
35:26 |
Zilpó, Léa szolgálójának fiai: Gád és Ásér; ezek Jákob fiai, akik születtek neki Páddán-Áromban.
|
Gene
|
ChiUnL
|
35:26 |
迦得、亞設、乃利亞婢悉帕所出、是皆雅各於巴旦亞蘭所生者、
|
Gene
|
VietNVB
|
35:26 |
Các con của Xinh-ba, cô hầu của Lê-a:Gát và A-se.Tất cả mười hai con trai đều sinh tại xứ Pha-đan A-ram.
|
Gene
|
LXX
|
35:26 |
υἱοὶ δὲ Ζελφας παιδίσκης Λειας Γαδ καὶ Ασηρ οὗτοι υἱοὶ Ιακωβ οἳ ἐγένοντο αὐτῷ ἐν Μεσοποταμίᾳ τῆς Συρίας
|
Gene
|
CebPinad
|
35:26 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Zilpa, nga binatonan ni Lea, si Gad, ug si Aser. Kini sila mao ang mga anak nga lalake ni Jacob nga nangatawo kaniya sa Padan-aram.
|
Gene
|
RomCor
|
35:26 |
Fiii Zilpei, roaba Leii: Gad şi Aşer. Aceştia sunt fiii lui Iacov, care i s-au născut în Padan-Aram.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
35:26 |
Silpa, nein Lia liduwo me naitikihada Kad oh Aser. Pwutak pwukat ipwidi nan Mesopodamia.
|
Gene
|
HunUj
|
35:26 |
Zilpának, Lea szolgálójának a fia volt Gád és Ásér. Ezek voltak Jákób fiai, akik Paddan-Arámban születtek.
|
Gene
|
GerZurch
|
35:26 |
die Söhne Silpas, der Magd Leas: Gad und Asser. Dies sind die Söhne Jakobs, die ihm in Mesopotamien geboren wurden.
|
Gene
|
GerTafel
|
35:26 |
Und die Söhne Silpahs, Leahs Dienstmagd: Gad und Ascher. Dies sind die Söhne Jakobs, die ihm in Padan Aram geboren wurden.
|
Gene
|
RusMakar
|
35:26 |
Сыновья Зелфы, служанки Ліиной: Гадъ и Ассиръ. Сіи суть сыновья Іакова, родившіеся ему въ Падан-Арамј.
|
Gene
|
PorAR
|
35:26 |
os filhos de Zilpa, serva de Léia: Gade e Aser. Estes são os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
|
Gene
|
DutSVVA
|
35:26 |
En de zonen van Zilpa, Lea’s dienstmaagd: Gad en Aser. Deze zijn de zonen van Jakob, die hem geboren zijn in Paddan-aram.
|
Gene
|
FarOPV
|
35:26 |
و پسران زلفه، کنیز لیه: جاد واشیر. اینانند پسران یعقوب، که در فدان ارام برای او متولد شدند.
|
Gene
|
Ndebele
|
35:26 |
lamadodana kaZilipa, incekukazi kaLeya: OGadi loAsheri; la ngamadodana kaJakobe azalelwa yena ePadani-Arama.
|
Gene
|
PorBLivr
|
35:26 |
E os filhos de Zilpa, serva de Lia: Gade, e Aser. Estes foram os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
|
Gene
|
Norsk
|
35:26 |
Og Leas trælkvinne Silpas sønner var: Gad og Aser. Dette var Jakobs sønner, som han fikk i Mesopotamia.
|
Gene
|
SloChras
|
35:26 |
in sinova Zilpe, ki je bila Lejina dekla: Gad in Aser. Ti so sinovi Jakobovi, ki so se mu rodli v Padan-aramu.
|
Gene
|
Northern
|
35:26 |
Leanın qulluqçusu Zilpanın oğulları: Qad və Aşer. Yaqubun Paddan-Aramda doğulan oğulları bunlardır.
|
Gene
|
GerElb19
|
35:26 |
Und die Söhne Silpas, der Magd Leas: Gad und Aser. Das sind die Söhne Jakobs, welche ihm in Paddan-Aram geboren wurden.
|
Gene
|
LvGluck8
|
35:26 |
Un Zilfas, Leas kalpones, dēli bija Gads un Ašers. Šie ir Jēkaba dēli, kas tam dzima Mezopotamijā.
|
Gene
|
PorAlmei
|
35:26 |
E os filhos de Zilpah, serva de Leah: Gad e Aser. Estes são os filhos de Jacob, que lhe nasceram em Paddan-aram.
|
Gene
|
ChiUn
|
35:26 |
利亞的使女悉帕所生的是迦得、亞設。這是雅各在巴旦‧亞蘭所生的兒子。
|
Gene
|
SweKarlX
|
35:26 |
Silpas Leas tjensteqvinnos söner: Gad och Asser. Desse äro Jacobs söner, som honom födde voro i Mesopotamien.
|
Gene
|
SPVar
|
35:26 |
ובני זלפה שפחת לאה גד ואשר אלה בני יעקב אשר ילדו לו בפדן ארם
|
Gene
|
FreKhan
|
35:26 |
et fils de Zilpa, l’esclave de Léa: Gad et Aser. Tels sont les fils de Jacob, qui lui naquirent dans le territoire d’Aram.
|
Gene
|
FrePGR
|
35:26 |
Fils de Zilpa, servante de Léa : Gad et Asser. Tels sont les fils de Jacob, qui lui naquirent en Mésopotamie.
|
Gene
|
PorCap
|
35:26 |
E filhos de Zilpa, escrava de Lia: Gad e Aser. Estes são os filhos de Jacob, que nasceram no território de Padan-Aram.
|
Gene
|
JapKougo
|
35:26 |
レアのつかえめジルパの子らはガドとアセル。これらはヤコブの子らであって、パダンアラムで彼に生れた者である。
|
Gene
|
GerTextb
|
35:26 |
und von Silpa, der Leibmagd Leas: Gad und Asser. Das sind die Söhne Jakobs, die ihm in Mesopotamien geboren wurden.
|
Gene
|
SpaPlate
|
35:26 |
Hijos de Silfá, sierva de Lía: Gad y Aser. Estos son los hijos de Jacob que le nacieron en Mesopotamia.
|
Gene
|
Kapingam
|
35:26 |
Nia dama daane Zilpah, di hege a Leah: Gad mo Asher. Nia dama-daane aanei ne-haanau i Mesopotamia.
|
Gene
|
WLC
|
35:26 |
וּבְנֵ֥י זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה גָּ֣ד וְאָשֵׁ֑ר אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר יֻלַּד־ל֖וֹ בְּפַדַּ֥ן אֲרָֽם׃
|
Gene
|
LtKBB
|
35:26 |
Lėjos tarnaitės Zilpos sūnūs: Gadas ir Ašeras. Šitie yra Jokūbo sūnūs, gimę jam Mesopotamijoje.
|
Gene
|
Bela
|
35:26 |
Сыны Зэлфы, служанкі Ліінай: Гад і Асір. Гэта сыны Якава, якія нарадзіліся яму ў Месапатаміі.
|
Gene
|
GerBoLut
|
35:26 |
Die Sohne Silpas, Leas Magd: Gad und Asser. Das sind die Sohne Jakobs, die ihm geboren sind in Mesopotamien.
|
Gene
|
FinPR92
|
35:26 |
ja Lean orjattaren Silpan poikia olivat Gad ja Asser. Nämä olivat Jaakobin pojat, jotka syntyivät hänelle Mesopotamiassa.
|
Gene
|
SpaRV186
|
35:26 |
Y los hijos de Zelfa, sierva de Lia: Gad, y Aser. Estos fueron los hijos de Jacob, que le nacieron en Padan-aram.
|
Gene
|
NlCanisi
|
35:26 |
De zonen van Zilpa, de slavin van Lea: Gad en Aser. Dit waren de zonen van Jakob, die hem geboren waren in Paddan-Aram.
|
Gene
|
GerNeUe
|
35:26 |
Die Söhne Silpas, Leas Dienerin: Gad und Ascher. Alle wurden noch in Mesopotamien geboren.
|
Gene
|
Est
|
35:26 |
Silpa, Lea ümmardaja pojad: Gaad ja Aaser. Need olid Jaakobi pojad, kes sündisid temale Mesopotaamias.
|
Gene
|
UrduGeo
|
35:26 |
لیاہ کی لونڈی زِلفہ کے دو بیٹے تھے، جد اور آشر۔ یعقوب کے یہ بیٹے مسوپتامیہ میں پیدا ہوئے۔
|
Gene
|
AraNAV
|
35:26 |
وَا بْنَا زِلْفَةَ جَارِيَةِ لَيْئَةَ: جَادُ وَأَشِيرُ. وَهَؤُلاَءِ هُمْ أَوْلاَدُ يَعْقُوبَ الَّذِينَ وُلِدُوا لَهُ فِي سَهْلِ آرَامَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
35:26 |
利亚的婢女悉帕的儿子有:迦得和亚设。这些都是雅各在巴旦.亚兰所生的儿子。
|
Gene
|
ItaRive
|
35:26 |
I figliuoli di Zilpa, serva di Lea: Gad e Ascer. Questi sono i figliuoli di Giacobbe che gli nacquero in Paddan-Aram.
|
Gene
|
Afr1953
|
35:26 |
En die seuns van Silpa, die slavin van Lea: Gad en Aser. Dit is die seuns van Jakob wat vir hom in Paddan-Aram gebore is.
|
Gene
|
RusSynod
|
35:26 |
Сыновья Зелфы, служанки Лии: Гад и Асир. Это сыновья Иакова, родившиеся у него в Месопотамии.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
35:26 |
लियाह की लौंडी ज़िलफ़ा के दो बेटे थे, जद और आशर। याक़ूब के यह बेटे मसोपुतामिया में पैदा हुए।
|
Gene
|
TurNTB
|
35:26 |
Lea'nın cariyesi Zilpa'nın oğulları: Gad, Aşer. Yakup'un Paddan-Aram'da doğan oğulları bunlardır.
|
Gene
|
DutSVV
|
35:26 |
En de zonen van Zilpa, Lea's dienstmaagd: Gad en Aser. Deze zijn de zonen van Jakob, die hem geboren zijn in Paddan-Aram.
|
Gene
|
HunKNB
|
35:26 |
Zelfának, Lea szolgálójának a fiai: Gád és Áser. Ezek Jákob fiai, akik Paddan-Arámban születtek neki.
|
Gene
|
Maori
|
35:26 |
Ko nga tama a Tiripa, pononga wahine a Rea; ko Kara raua ko Ahera: ko nga tama enei a Hakopa i whanau nei mana ki Paranaarama.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
35:26 |
Anakna isab min si Silpa ya ipatan si Leya: si Gād maka si Aser. In sangpū' maka duwa anak si Yakub l'lla itu bay nianakan ma lahat Mesopotami.
|
Gene
|
HunKar
|
35:26 |
A Lea szolgálójának Zilpának fiai: Gád és Áser. Ezek a Jákób fiai, a kik születtek néki Mésopotámiában.
|
Gene
|
Viet
|
35:26 |
và con của Xinh-ba, đòi của Lê-a, là Gát và A-se. Ấy đó là các con trai của Gia-cốp sanh tại xứ Pha-đan-a-ram.
|
Gene
|
Kekchi
|
35:26 |
Ut quicuan ajcuiˈ cuib li ralal riqˈuin lix Zilpa, lix mo̱s lix Lea. Aˈaneb aˈin lix cˈabaˈeb: laj Gad ut laj Aser. Aˈaneb aˈin li ralal laj Jacob, li queˈyoˈla saˈ li naˈajej Padan-aram.
|
Gene
|
SP
|
35:26 |
ובני זלפה שפחת לאה גד ואשר אלה בני יעקב אשר ילדו לו בפדן ארם
|
Gene
|
Swe1917
|
35:26 |
Silpas, Leas tjänstekvinnas, söner voro Gad och Aser. Dessa voro Jakobs söner, och de föddes åt honom i Paddan-Aram.
|
Gene
|
CroSaric
|
35:26 |
sa Zilpom, sluškinjom Leinom: Gada i Ašera. To su Jakovljevi sinovi što su mu se rodili u Padan Aramu.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
35:26 |
Con trai bà Din-pa, nữ tỳ của bà Lê-a : Gát và A-se. Đó là những con trai ông Gia-cóp sinh được tại Pát-đan A-ram.
|
Gene
|
FreBDM17
|
35:26 |
Les fils de Zilpa, servante de Léa, Gad et Aser. Ce sont là les enfants de Jacob, qui lui naquirent en Paddan-Aram.
|
Gene
|
FreLXX
|
35:26 |
Fils de Zelpha, servante de Lia, Gad et Aser : tels sont les fils de Jacob qui lui naquirent en la Mésopotamie Syrienne.
|
Gene
|
Aleppo
|
35:26 |
ובני זלפה שפחת לאה גד ואשר אלה בני יעקב אשר ילד לו בפדן ארם
|
Gene
|
MapM
|
35:26 |
וּבְנֵ֥י זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה גָּ֣ד וְאָשֵׁ֑ר אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר יֻלַּד־ל֖וֹ בְּפַדַּ֥ן אֲרָֽם׃
|
Gene
|
HebModer
|
35:26 |
ובני זלפה שפחת לאה גד ואשר אלה בני יעקב אשר ילד לו בפדן ארם׃
|
Gene
|
Kaz
|
35:26 |
Лияның күңі Зилпадан туған ұлдары: Ғад пен Ашир.Жақыптың солтүстік Месопотамияда туған ұлдары осылар болды.
|
Gene
|
FreJND
|
35:26 |
et les fils de Zilpa, la servante de Léa : Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-Aram.
|
Gene
|
GerGruen
|
35:26 |
Und die Söhne Zilpas, der Magd der Lea, waren Gad und Asser; dies sind die Jakobssöhne, die ihm zu Paddan Aram geboren sind.
|
Gene
|
SloKJV
|
35:26 |
Sinova Zilpe, Leine pomočnice: Gad in Aser. To so Jakobovi sinovi, ki so mu bili rojeni v Padan–aramu.
|
Gene
|
Haitian
|
35:26 |
Men non pitit Zilpa, sèvant Leya a, te fè pou li yo: Gad ak Asè. Se tout pitit gason sa yo Jakòb te genyen antan li te nan peyi Mezopotami.
|
Gene
|
FinBibli
|
35:26 |
Silpan Lean piian pojat olivat: Gad ja Asser. Nämät ovat Jakobin pojat, jotka hänelle syntyneet olivat Mesopotamiassa.
|
Gene
|
Geez
|
35:26 |
ወደቂቀ ፡ ራሔል ፡ ዮሲፍ ፡ ወብንያም ፡ ወእሉ ፡ እሙንቱ ፡ ደቂቀ ፡ ያዕቆብ ፡ እለ ፡ ተወልዱ ፡ ሎቱ ፡ በማእከለ ፡ አፍላግ ፡ ዘሶርያ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
35:26 |
Y los hijos de Zilpa, sierva de Lea: Gad, y Aser. Estos fueron los hijos de Jacob, que le nacieron en Padan-aram.
|
Gene
|
WelBeibl
|
35:26 |
Meibion Silpa, morwyn Lea: Gad ac Asher. Dyma'r meibion gafodd eu geni i Jacob yn Padan-aram.
|
Gene
|
GerMenge
|
35:26 |
und die Söhne der Silpa, der Leibmagd Leas, waren: Gad und Asser. Dies sind die Söhne Jakobs, die ihm in Nord-Mesopotamien geboren worden waren.
|
Gene
|
GreVamva
|
35:26 |
και οι υιοί της Ζελφάς, θεραπαίνης της Λείας, Γαδ και Ασήρ· ούτοι είναι οι υιοί του Ιακώβ, οίτινες εγεννήθησαν εις αυτόν εν Παδάν-αράμ.
|
Gene
|
UkrOgien
|
35:26 |
А сини Зілпи, невільниці Ліїної: Ґад і Аси́р. Оце сини Якова, що йому народжено в Падані арамейському.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
35:26 |
А синови Зелфе робиње Лијине: Гад и Асир. То су синови Јаковљеви, који му се родише у Падан-Араму.
|
Gene
|
FreCramp
|
35:26 |
Fils de Zelpha, servante de Lia : Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-Aram.
|
Gene
|
PolUGdan
|
35:26 |
Synowie Zilpy, służącej Lei: Gad i Aszer. To są synowie Jakuba, którzy mu się urodzili w Paddan-Aram.
|
Gene
|
FreSegon
|
35:26 |
Fils de Zilpa, servante de Léa: Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-Aram.
|
Gene
|
SpaRV190
|
35:26 |
Y los hijos de Zilpa, sierva de Lea: Gad, y Aser. Estos fueron los hijos de Jacob, que le nacieron en Padan-aram.
|
Gene
|
HunRUF
|
35:26 |
Zilpának, Lea szolgálóleányának a fia volt Gád és Ásér. Ezek voltak Jákób fiai, akik Paddan-Arámban születtek.
|
Gene
|
DaOT1931
|
35:26 |
Leas Trælkvinde Zilpas Sønner: Gad og Aser. Det var Jakobs Sønner, der fødtes ham i Paddan-Aram.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
35:26 |
Na ol pikinini man bilong Silpa, wokmeri bilong Lia i Gat na Asia. Ol dispela i ol pikinini man bilong Jekop, ol i kamap long em long Padan-aram
|
Gene
|
DaOT1871
|
35:26 |
Og Leas Pige Silpas Sønner vare: Gad og Aser; disse ere Jakobs Sønner, som bleve ham fødte i Paddan-Aram.
|
Gene
|
FreVulgG
|
35:26 |
Les fils de Zelpha, servante de Lia, Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qu’il eut en Mésopotamie de Syrie.
|
Gene
|
PolGdans
|
35:26 |
Synowie też Zelfy, służebnicy Lii: Gad i Aser. Ci są synowie Jakóbowi, którzy mu się urodzili w Padanie Syryjskim.
|
Gene
|
JapBungo
|
35:26 |
レアの仕女ジルパの子はガドとアセルなり是等はヤコブの子にしてパダンアラムにて彼に生れたる者なり
|
Gene
|
GerElb18
|
35:26 |
Und die Söhne Silpas, der Magd Leas: Gad und Aser. Das sind die Söhne Jakobs, welche ihm in Paddan-Aram geboren wurden.
|