Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in to her.
Gene NHEBJE 38:2  Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her.
Gene SPE 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
Gene ABP 38:2  And [2saw 3there 1Judah] a daughter of a Canaanite man, whose name was Shuah. And he took her, and entered to her.
Gene NHEBME 38:2  Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her.
Gene Rotherha 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose, name, was Shua,—and he took her, and went in unto her;
Gene LEB 38:2  And Judah saw the daughter of a certain Canaanite there whose name was Shua. And he took her and went in to her.
Gene RNKJV 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
Gene Jubilee2 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name [was] Shuah, and he took her and went in unto her.
Gene Webster 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name [was] Shuah; and he took her, and went in to her.
Gene Darby 38:2  And Judah saw there the daughter of a Canaanitish man whose name was Shua; and he took her, and went in to her.
Gene ASV 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her, and went in unto her.
Gene LITV 38:2  And Judah saw there a daughter of a Canaanite man named Shuah. And he took her, and went in to her.
Gene Geneva15 38:2  And Iudah sawe there the daughter of a man called Suah a Canaanite: and he tooke her to wife, and went in vnto her.
Gene CPDV 38:2  And he saw there the daughter of a man called Shua, of Canaan. And taking her as a wife, he entered to her.
Gene BBE 38:2  And there he saw the daughter of a certain man of Canaan named Shua, and took her as his wife.
Gene DRC 38:2  And he saw there the daughter of a man of Chanaan, called Sue: and taking her to wife, he went in unto her.
Gene GodsWord 38:2  There Judah met the daughter of a Canaanite man whose name was Shua. He married her and slept with her.
Gene JPS 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her, and went in unto her.
Gene Tyndale 38:2  and there he sawe the doughter of a man called Sua a Canaanyte. And he toke her ad went in vnto her.
Gene KJVPCE 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
Gene NETfree 38:2  There Judah saw the daughter of a Canaanite man named Shua. Judah acquired her as a wife and had marital relations with her.
Gene AB 38:2  And Judah saw there the daughter of a Canaanite man, whose name was Shua; and he took her, and went in to her.
Gene AFV2020 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite man named Shuah. And he took her and went in to her.
Gene NHEB 38:2  Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her.
Gene NETtext 38:2  There Judah saw the daughter of a Canaanite man named Shua. Judah acquired her as a wife and had marital relations with her.
Gene UKJV 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
Gene KJV 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
Gene KJVA 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
Gene AKJV 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in to her.
Gene RLT 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
Gene MKJV 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite man named Shuah. And he took her and went in to her.
Gene YLT 38:2  and Judah seeth there the daughter of a man, a Canaanite, whose name is Shuah, and taketh her, and goeth in unto her.
Gene ACV 38:2  And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. And he took her, and went in to her.
Gene VulgSist 38:2  Viditque ibi filiam hominis Chananaei, vocabulo Sue: et accepta uxore, ingressus est ad eam.
Gene VulgCont 38:2  Viditque ibi filiam hominis Chananæi, vocabulo Sue: et accepta uxore, ingressus est ad eam.
Gene Vulgate 38:2  viditque ibi filiam hominis chananei vocabulo Suae et uxore accepta ingressus est ad eam
Gene VulgHetz 38:2  Viditque ibi filiam hominis Chananæi, vocabulo Sue: et accepta uxore, ingressus est ad eam.
Gene VulgClem 38:2  Viditque ibi filiam hominis Chananæi, vocabulo Sue : et accepta uxore, ingressus est ad eam.
Gene CzeBKR 38:2  I uzřel tam Juda dceru muže Kananejského, kterýž sloul Sua; a pojav ji, všel k ní.
Gene CzeB21 38:2  Tam Juda uviděl dceru jistého Kanaánce jménem Šua; vzal si ji tedy a spal s ní.
Gene CzeCEP 38:2  Tam spatřil dceru kenaanského muže, který se jmenoval Šúa. Vzal si ji za ženu a vešel k ní.
Gene CzeCSP 38:2  Juda tam spatřil dceru kenaanského muže jménem Šúa. Vzal si ji za ženu a vešel k ní.
Gene PorBLivr 38:2  E viu ali Judá a filha de um homem cananeu, o qual se chamava Sua; e tomou-a, e se deitou com ela:
Gene Mg1865 38:2  Ary teo no nahitan’ i Joda ny zanakavavin’ i Soa, lehilahy Kananita anankiray; dia naka azy izy ka nanambady azy.
Gene FinPR 38:2  Siellä Juuda näki Suua nimisen kanaanilaisen miehen tyttären, ja hän otti tämän luokseen ja yhtyi häneen.
Gene FinRK 38:2  Juuda näki siellä kanaanilaisen naisen, Suua-nimisen miehen tyttären, otti hänet vaimokseen ja yhtyi häneen.
Gene ChiSB 38:2  猶大在那裏看見了一個名叫叔亞的客納罕人的女兒,就娶了她,親近了她。
Gene ArmEaste 38:2  Յուդան այնտեղ տեսաւ քանանացի մի մարդու դստերը, որի անունը Շաւա էր: Նա ամուսնացաւ նրա հետ եւ մտաւ նրա ծոցը:
Gene ChiUns 38:2  犹大在那里看见一个迦南人名叫书亚的女儿,就娶她为妻,与她同房,
Gene BulVeren 38:2  И Юда видя там дъщерята на един ханаанец на име Суя, взе я и влезе при нея.
Gene AraSVD 38:2  وَنَظَرَ يَهُوذَا هُنَاكَ ٱبْنَةَ رَجُلٍ كَنْعَانِيٍّ ٱسْمُهُ شُوعٌ، فَأَخَذَهَا وَدَخَلَ عَلَيْهَا،
Gene Esperant 38:2  Kaj Jehuda vidis tie filinon de iu Kanaanido, nomata Ŝua, kaj li prenis ŝin kaj envenis al ŝi.
Gene ThaiKJV 38:2  ยูดาห์เห็นบุตรสาวของคนคานาอันคนหนึ่งที่นั่น บิดาหญิงนั้นชื่อชูอาห์ จึงแต่งงานกับหญิงนั้นและเข้าไปหานาง
Gene OSHB 38:2  וַיַּרְא־שָׁ֧ם יְהוּדָ֛ה בַּת־אִ֥ישׁ כְּנַעֲנִ֖י וּשְׁמ֣וֹ שׁ֑וּעַ וַיִּקָּחֶ֖הָ וַיָּבֹ֥א אֵלֶֽיהָ׃
Gene SPMT 38:2  וירא שם יהודה בת איש כנעני ושמו שוע ויקחה ויבא אליה
Gene BurJudso 38:2  ထိုအရပ်၌ ရှုအာအမည်ရှိသော၊ ခါနာန် အမျိုးသား၏သမီးကို တွေ့မြင်၍၊ အိမ်ထောင်ဘက် ပြုလျက်၊
Gene FarTPV 38:2  یهودا در آنجا دختر كنعانی دید كه ‌اسم‌ پدرش‌ شوعه ‌بود. او با آن ‌دختر ازدواج‌ كرد.
Gene UrduGeoR 38:2  Wahāṅ Yahūdāh kī mulāqāt ek Kanānī aurat se huī jis ke bāp kā nām Sua thā. Us ne us se shādī kī.
Gene SweFolk 38:2  Där fick Juda se dottern till en kananeisk man som hette Shua. Han tog henne till sig och gick in till henne.
Gene GerSch 38:2  Und Juda sah daselbst die Tochter eines Kanaaniters, der Schua hieß, und er nahm sie und kam zu ihr.
Gene TagAngBi 38:2  At nakita roon ni Juda ang anak na babae ng isang Cananeo, na tinatawag na Sua; at kinuha niya at kaniyang sinipingan.
Gene FinSTLK2 38:2  Siellä Juuda näki Suua-nimisen kanaanilaisen miehen tyttären, ja hän otti tämän omakseen ja yhtyi häneen.
Gene Dari 38:2  یهودا در آنجا یک دختر کنعانی را دید که نام پدرش شوعه بود. او با آن دختر عروسی کرد.
Gene SomKQA 38:2  Markaasaa Yahuudah wuxuu halkaas ku arkay nin reer Kancaan ah oo magiciisa la odhan jiray Shuuca gabadhiisii. Kolkaasuu kaxaystay iyadii oo uu u tegey.
Gene NorSMB 38:2  Der såg Juda dotter åt ein kananitisk mann som heitte Sua, og han tok henne til kona, og budde i hop med henne.
Gene Alb 38:2  Kur Juda pa vajzën e një burri Kananean të quajtur Shua e mori për grua dhe u bashkua me të.
Gene UyCyr 38:2  Йәһуда у йәрдә имансиз қананлиқ Шуаниң қизи билән тонушуп, уни некайиға алди.
Gene KorHKJV 38:2  유다가 거기서 수아라는 이름의 어떤 가나안 족속의 딸을 보고 그녀를 취하여 그녀에게로 들어가니
Gene SrKDIjek 38:2  И ондје видје Јуда кћер некога Хананејца, којему име бјеше Сава, и узе је и леже с њом;
Gene Wycliffe 38:2  and he siy ther a douytir of a man of Canaan, Sue bi name. And whanne he hadde takun hir to wijf,
Gene Mal1910 38:2  അവിടെ ശൂവാ എന്നു പേരുള്ള ഒരു കനാന്യന്റെ മകളെ കണ്ടു; അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചു അവളുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു.
Gene KorRV 38:2  유다가 거기서 가나안 사람 수아라 하는 자의 딸을 보고 그를 취하여 동침하니
Gene Azeri 38:2  يهودا اورادا شوعه آدلي کَنَعانلي بئر آدامين قيزيني گؤردو. يهودا قيزي آرواد آليب، اونونلا ياتدي.
Gene SweKarlX 38:2  Och Juda såg der en Canaanesk mans dotter, han het Sua; och tog henne.
Gene KLV 38:2  Judah leghta' pa' a puqbe' vo' a Dich Canaanite 'Iv pong ghaHta' Shua. ghaH tlhapta' Daj, je mejta' Daq Daq Daj.
Gene ItaDio 38:2  E Giuda vide quivi una figliuola di un uomo Cananeo, il nome del quale era Sua; ed egli la prese per moglie, ed entrò da lei.
Gene RusSynod 38:2  И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял ее и вошел к ней.
Gene CSlEliza 38:2  и виде тамо Иуда дщерь человека Хананейска, ейже имя Сава: и поят ю, и вниде к ней:
Gene ABPGRK 38:2  και είδεν εκεί Ιούδας θυγατέρα ανθρώπου Χαναναίου η όνομα Σαυά και έλαβεν αυτήν και εισήλθε προς αυτήν
Gene FreBBB 38:2  Et là Juda vit la fille d'un Cananéen nommé Schua ; et il la prit [pour femme] et alla vers elle.
Gene LinVB 38:2  Kuna amoni elenge mwasi, mwana wa Sua, moto wa Kanana. Yuda abali ye, akomisi ye mwasi wa ye.
Gene HunIMIT 38:2  És meglátta ott Jehúda egy Súá nevű kanaáni férfiúnak a, leányát, elvette és bement hozzá.
Gene ChiUnL 38:2  見迦南人書亞女、娶之、與之同室、
Gene VietNVB 38:2  Phải lòng một thiếu nữ Ca-na-an, con gái của Su-a, Giu-đa cưới nàng làm vợ.
Gene LXX 38:2  καὶ εἶδεν ἐκεῖ Ιουδας θυγατέρα ἀνθρώπου Χαναναίου ᾗ ὄνομα Σαυα καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν
Gene CebPinad 38:2  Ug hingkit-an ni Juda didto ang anak nga babaye sa usa ka tawo nga Canaanhon, nga ginganlan si Sua, ug siya gikuha niya, ug siya miduol kaniya.
Gene RomCor 38:2  Acolo, Iuda a văzut pe fata unui canaanit, numit Şua. A luat-o de nevastă şi s-a culcat cu ea.
Gene Pohnpeia 38:2  E ahpw tuhwong wasao serepein en Kenan men, me eh pahpa adaneki Sua. E ahpw pwoudikihda serepeino.
Gene HunUj 38:2  Ott meglátta Júda egy Súa nevű kánaáni embernek a leányát, elvette, és bement hozzá.
Gene GerZurch 38:2  Und Juda sah daselbst die Tochter eines Kanaaniters namens Sua, und er nahm sie zum Weibe und wohnte ihr bei.
Gene GerTafel 38:2  Und dort sah Judah die Tochter eines kanaanitischen Mannes, dessen Name Schua war und er nahm sie und kam zu ihr.
Gene RusMakar 38:2  Тамъ увидјлъ Іуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа, и взялъ ее за себя, и вошелъ къ ней.
Gene PorAR 38:2  e viu Judá ali a filha de um cananeu, que se chamava Suá; tomou-a por mulher, e esteve com ela.
Gene DutSVVA 38:2  En Juda zag aldaar de dochter van een Kanaänietisch man, wiens naam was Sua; en hij nam haar, en ging tot haar in.
Gene FarOPV 38:2  و درآنجا یهودا، دختر مرد کنعانی را که مسمی به شوعه بود، دید و او را گرفته، بدو درآمد.
Gene Ndebele 38:2  UJuda wasebona lapho indodakazi yendoda umKhanani, obizo lakhe linguShuwa; wayithatha wangena kuyo.
Gene PorBLivr 38:2  E viu ali Judá a filha de um homem cananeu, o qual se chamava Sua; e tomou-a, e se deitou com ela:
Gene Norsk 38:2  Der så Juda datteren til en kana'anittisk mann som hette Sua; og han tok henne til hustru og gikk inn til henne.
Gene SloChras 38:2  In ko je Juda videl tam hčer nekega Kanaanca, ki mu je bilo ime Šuva, jo vzame ter se združi ž njo.
Gene Northern 38:2  Yəhuda orada Şua adlı Kənanlı bir adamın qızını gördü. Yəhuda qızı arvad alıb yanına girdi.
Gene GerElb19 38:2  Und Juda sah daselbst die Tochter eines kanaanitischen Mannes mit Namen Schua; und er nahm sie und ging zu ihr ein.
Gene LvGluck8 38:2  Un Jūda redzēja tur kāda Kanaāniešu vīra meitu, un viņa vārds bija Šua, un viņš to ņēma un gāja pie tās.
Gene PorAlmei 38:2  E viu Judah ali a filha d'um varão cananeu, cujo nome era Shuah; e tomou-a, e entrou a ella.
Gene ChiUn 38:2  猶大在那裡看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房,
Gene SweKarlX 38:2  Och Juda såg der en Cananeisk mans dotter, han het Sua; och tog henne.
Gene SPVar 38:2  וירא שם יהודה בת איש כנעני ושמו שוע ויקחה ויבא אליה
Gene FreKhan 38:2  Là, Juda vit la fille d’un Cananéen, appelé Choua; il l’épousa et s’approcha d’elle.
Gene FrePGR 38:2  Et là Juda vit la fille d'un Cananéen nommé Suah, et il l'épousa, et habita avec elle.
Gene PorCap 38:2  Judá viu ali a filha de um cananeu, de nome Chua: tomou-a por mulher e uniu-se com ela.
Gene JapKougo 38:2  ユダはその所で、名をシュアというカナンびとの娘を見て、これをめとり、その所にはいった。
Gene GerTextb 38:2  Dort erblickte Juda die Tochter eines Kanaaniters, Namens Sua; die nahm er zum Weibe und wohnte ihr bei.
Gene Kapingam 38:2  Judah ga-heetugi gi tama-ahina Canaan i-golo, dono damana go Shua. Mee gaa-lodo gi mee,
Gene SpaPlate 38:2  Allí vio Judá a la hija de un cananeo, llamado Súa; la tomó (por mujer) y se llegó a ella;
Gene GerOffBi 38:2  Und es sah dort Juda die Tochter eines eines kanaanäischen Mannes. Sein (dessen) Name war Schua. Und er nahm sie [sich zur Frau] und kam zu ihr.
Gene WLC 38:2  וַיַּרְא־שָׁ֧ם יְהוּדָ֛ה בַּת־אִ֥ישׁ כְּנַעֲנִ֖י וּשְׁמ֣וֹ שׁ֑וּעַ וַיִּקָּחֶ֖הָ וַיָּבֹ֥א אֵלֶֽיהָ׃
Gene LtKBB 38:2  Ten Judas pamatė kanaaniečio Šūvos dukterį ir paėmė ją, ir įėjo pas ją.
Gene Bela 38:2  І ўбачыў там Юда дачку аднаго Хананэяніна, імя якога: Шуа; і ўзяў яе і ўвайшоў у яе.
Gene GerBoLut 38:2  Und Juda sah daselbst eines Kanaaniter- Mannes Tochter, der hied Suah; und nahm sie. Und da er sie beschlief,
Gene FinPR92 38:2  Siellä Juuda tapasi ka- naanilaisen naisen, Sua-nimisen miehen tyttären, otti hänet vaimokseen ja yhtyi häneen.
Gene SpaRV186 38:2  Y vio allí Judá una hija de un hombre Cananeo, el cual se llamaba Sua: y tomóla, y entró a ella.
Gene NlCanisi 38:2  Daar zag Juda de dochter van een Kanaäniet, die Sjóea heette; hij nam haar tot vrouw, en hield gemeenschap met haar.
Gene GerNeUe 38:2  Dort sah er die Tochter eines Kanaaniters namens Schua. Er heiratete sie und schlief mit ihr.
Gene Est 38:2  Ja Juuda nägi seal kaananlase, Suua nimelise mehe tütart, võttis selle ning heitis ta juurde.
Gene UrduGeo 38:2  وہاں یہوداہ کی ملاقات ایک کنعانی عورت سے ہوئی جس کے باپ کا نام سوع تھا۔ اُس نے اُس سے شادی کی۔
Gene AraNAV 38:2  وَشَاهَدَ هُنَاكَ ابْنَةَ كَنْعَانِيٍّ اسْمُهُ شُوعٌ، فَتَزَوَّجَهَا،
Gene ChiNCVs 38:2  犹大在那里看见迦南人书亚的女儿,就娶了她,与她亲近。
Gene ItaRive 38:2  E Giuda vide quivi la figliuola di un Cananeo, chiamato Shua; e se la prese, e convisse con lei.
Gene Afr1953 38:2  En Juda het daar die dogter van 'n Kanaänitiese man gesien met die naam van Sua; en hy het met haar getrou en by haar ingegaan.
Gene RusSynod 38:2  И увидел там Иуда дочь одного хананея, которому имя Шуа, и взял ее, и вошел к ней.
Gene UrduGeoD 38:2  वहाँ यहूदाह की मुलाक़ात एक कनानी औरत से हुई जिसके बाप का नाम सुअ था। उसने उससे शादी की।
Gene TurNTB 38:2  Orada Kenanlı bir kızla karşılaştı. Kızın babasının adı Şua'ydı. Yahuda kızla evlendi.
Gene DutSVV 38:2  En Juda zag aldaar de dochter van een Kanaanietisch man, wiens naam was Sua; en hij nam haar, en ging tot haar in.
Gene HunKNB 38:2  Ott meglátta egy Súa nevű kánaáni embernek a lányát, feleségül vette, és bement hozzá.
Gene Maori 38:2  A kitea ana e Hura i reira te tamahine a tetahi Kanaani, ko Huaha tona ingoa: na ka tango ia i a ia, a haere ana ki roto, ki a ia.
Gene sml_BL_2 38:2  Mahē' pa'in si Yahud, makapagkilā iya maka budjang, anak si Suwa bangsa Kana'an. Jari tahinangna h'nda.
Gene HunKar 38:2  És meglátá ott Júda egy Súah nevű Kanaánbeli férfiúnak leányát, és elvevé azt, és beméne hozzá.
Gene Viet 38:2  Tại đó, Giu-đa thấy con gái của một người Ca-na-an, tên là Su-a, bèn cưới làm vợ, và ăn ở cùng nàng.
Gene Kekchi 38:2  Ut aran cuan jun li cui̱nk aj cananeo aj Súa xcˈabaˈ. Laj Súa cuan jun lix rabin. Ut co̱ xchˈo̱l laj Judá chirix li xkaˈal aˈan toj retal quixcˈam chokˈ rixakil.
Gene Swe1917 38:2  Där fick Juda se dottern till en kananeisk man som hette Sua, och han tog henne till sig och gick in till henne.
Gene SP 38:2  וירא שם יהודה בת איש כנעני ושמו שוע ויקחה ויבא אליה
Gene CroSaric 38:2  Tu Juda zapazi kćer jednog Kanaanca - zvao se Šua - i njome se oženi. Priđe njoj
Gene VieLCCMN 38:2  Tại đó ông Giu-đa thấy con gái một người Ca-na-an, tên ông này là Su-a. Ông lấy nàng và ăn ở với nàng.
Gene FreBDM17 38:2  Et Juda y vit la fille d’un Cananéen, nommé Suah, et il la prit, et vint vers elle.
Gene FreLXX 38:2  Juda vit là une fille de Chananéen dont le nom était Sué ; il la prit, et il s'approcha d'elle.
Gene Aleppo 38:2  וירא שם יהודה בת איש כנעני ושמו שוע ויקחה ויבא אליה
Gene MapM 38:2  וַיַּרְא־שָׁ֧ם יְהוּדָ֛ה בַּת־אִ֥ישׁ כְּנַעֲנִ֖י וּשְׁמ֣וֹ שׁ֑וּעַ וַיִּקָּחֶ֖הָ וַיָּבֹ֥א אֵלֶֽיהָ׃
Gene HebModer 38:2  וירא שם יהודה בת איש כנעני ושמו שוע ויקחה ויבא אליה׃
Gene Kaz 38:2  Осы жерде ол Шуа деген қанахандықтың қызымен кездесіп, оған үйленді.
Gene FreJND 38:2  Et Juda y vit la fille d’un homme cananéen, et son nom était Shua ; et il la prit, et vint vers elle.
Gene GerGruen 38:2  Dort sah nun Juda die Tochter eines Kanaaniters namens Sua; er freite und heiratete sie.
Gene SloKJV 38:2  Juda je tam videl hčer nekega Kánaanca, katerega ime je bilo Šua in vzel jo je ter šel noter k njej.
Gene Haitian 38:2  Antan li la, li wè yon fi. Papa fi a te yon moun peyi Kanaran yo te rele Chwa. Jida marye ak fi a, li kouche avè l'.
Gene FinBibli 38:2  Ja Juuda näki siellä Kanaanin miehen tyttären, hänen nimensä oli Sua: ja otti hänen, ja meni hänen tykönsä.
Gene Geez 38:2  ወርእየ ፡ አሐተ ፡ ወለተ ፡ አሐዱ ፡ ብእሲ ፡ ከናናዊ ፡ ወስማ ፡ ሤዋ ፡ ወነሥኣ ፡ ወአውሰባ ።
Gene SpaRV 38:2  Y vió allí Judá la hija de un hombre Cananeo, el cual se llamaba Súa; y tomóla, y entró á ella:
Gene WelBeibl 38:2  Yno dyma fe'n cyfarfod ac yn priodi merch i ddyn o Canaan o'r enw Shwa. Cysgodd gyda hi,
Gene GerMenge 38:2  Dort sah Juda die Tochter eines Kanaanäers namens Sua; die nahm er zur Frau und lebte mit ihr.
Gene GreVamva 38:2  Και είδεν εκεί ο Ιούδας την θυγατέρα τινός Χαναναίου, ονομαζομένου Σουά· και έλαβεν αυτήν και εισήλθε προς αυτήν.
Gene UkrOgien 38:2  І побачив там Юда дочку одного ханаанеянина, а ім'я йому Шуа, і взяв її, і з нею зійшовся.
Gene FreCramp 38:2  Là, Juda vit la fille d'un Chananéen, nommé Sué, et il la prit pour femme et alla vers elle.
Gene SrKDEkav 38:2  И онде виде Јуда кћер неког Хананејца, коме име беше Сава, и узе је и леже с њом;
Gene PolUGdan 38:2  I Juda zobaczył tam córkę Kananejczyka, który miał na imię Szua; pojął ją i obcował z nią.
Gene FreSegon 38:2  Là, Juda vit la fille d'un Cananéen, nommé Schua; il la prit pour femme, et alla vers elle.
Gene SpaRV190 38:2  Y vió allí Judá la hija de un hombre Cananeo, el cual se llamaba Súa; y tomóla, y entró á ella:
Gene HunRUF 38:2  Ott meglátta Júda egy kánaáni embernek, Súának a leányát, felségül vette, és bement hozzá.
Gene DaOT1931 38:2  Der saa Juda en Datter af Kana'anæeren Sjua, og han tog hende til Ægte og gik ind til hende.
Gene TpiKJPB 38:2  Na Juda i lukim long dispela hap wanpela pikinini meri bilong wanpela man Kenan, husat nem bilong en em Sua. Na em i kisim em, na em i go long em.
Gene DaOT1871 38:2  Og der saa Juda en kananitisk Mands Datter, og hans Navn var Sua; og han tog hende og gik ind til hende.
Gene FreVulgG 38:2  Et ayant vu en ce lieu la fille d’un Chananéen, nommé Sué, il l’épousa et vécut avec elle.
Gene PolGdans 38:2  I ujrzał tam Judas córkę męża Chananejskiego, którego zwano Sua; a pojąwszy ją, wszedł do niej.
Gene JapBungo 38:2  ユダかしこにてカナン人名はシュアといふ者の女子を見これを娶りてその所にいる
Gene GerElb18 38:2  Und Juda sah daselbst die Tochter eines kanaanitischen Mannes, mit Namen Schua; und er nahm sie und ging zu ihr ein.