|
Gene
|
AB
|
40:18 |
And Joseph answered and said to him, This is the interpretation of it; The three baskets are three days.
|
|
Gene
|
ABP
|
40:18 |
And answering Joseph said to him, This is the interpretation of it. The three bins [2three 3days 1are].
|
|
Gene
|
ACV
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation of it: The three baskets are three days.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
40:18 |
And Joseph answered and said, "This is the interpretation of it. The three baskets are three days.
|
|
Gene
|
AKJV
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
|
|
Gene
|
ASV
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: the three baskets are three days;
|
|
Gene
|
BBE
|
40:18 |
Then Joseph said, This is the sense of your dream: the three baskets are three days;
|
|
Gene
|
CPDV
|
40:18 |
Joseph responded: “This is the interpretation of the dream. The three baskets are the next three days,
|
|
Gene
|
DRC
|
40:18 |
Joseph answered: This is the interpretation of the dream: The three baskets, are yet three days:
|
|
Gene
|
Darby
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation of it: the three baskets are three days.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
40:18 |
Then Ioseph answered, and saide, This is the interpretation thereof: The three baskets are three dayes:
|
|
Gene
|
GodsWord
|
40:18 |
"This is what it means," Joseph replied. "The three baskets are three days.
|
|
Gene
|
JPS
|
40:18 |
And Joseph answered and said: 'This is the interpretation thereof: the three baskets are three days;
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
40:18 |
Then Joseph answered and said, This [is] the interpretation thereof: The three baskets [are] three days.
|
|
Gene
|
KJV
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
|
|
Gene
|
KJVA
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
|
|
Gene
|
LEB
|
40:18 |
Then Joseph answered and said, “This is its interpretation: The three baskets, they are three days.
|
|
Gene
|
LITV
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is its interpretation: the three baskets are three days.
|
|
Gene
|
MKJV
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation of it. The three baskets are three days.
|
|
Gene
|
NETfree
|
40:18 |
Joseph replied, "This is its meaning: The three baskets represent three days.
|
|
Gene
|
NETtext
|
40:18 |
Joseph replied, "This is its meaning: The three baskets represent three days.
|
|
Gene
|
NHEB
|
40:18 |
Joseph answered, "This is its interpretation. The three baskets are three days.
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
40:18 |
Joseph answered, "This is its interpretation. The three baskets are three days.
|
|
Gene
|
NHEBME
|
40:18 |
Joseph answered, "This is its interpretation. The three baskets are three days.
|
|
Gene
|
RLT
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
|
|
Gene
|
RNKJV
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
|
|
Gene
|
RWebster
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation of it: The three baskets are three days:
|
|
Gene
|
Rotherha
|
40:18 |
And Joseph responded and said, This, is the interpretation thereof, The three baskets, are, three days:
|
|
Gene
|
SPE
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
|
|
Gene
|
Tyndale
|
40:18 |
Ioseph answered and sayde: this is the interpretation therof. The .iij. baskettes are .iij. dayes
|
|
Gene
|
UKJV
|
40:18 |
And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:
|
|
Gene
|
Webster
|
40:18 |
And Joseph answered, and said, This [is] the interpretation of it: The three baskets [are] three days:
|
|
Gene
|
YLT
|
40:18 |
And Joseph answereth and saith, `This is its interpretation: the three baskets are three days;
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
40:18 |
αποκριθείς δε Ιωσήφ είπεν αυτώ αύτη η σύγκρισις αυτού τα τρία κανά τρεις ημέραι εισίν
|
|
Gene
|
Afr1953
|
40:18 |
Toe antwoord Josef en sê: Dit is die uitlegging daarvan — die drie mandjies is drie dae.
|
|
Gene
|
Alb
|
40:18 |
Atëherë Jozefi u përgjegj dhe tha: "Ky është interpretimi i ëndrrës: tri shportat janë tri ditë;
|
|
Gene
|
Aleppo
|
40:18 |
ויען יוסף ויאמר זה פתרנו שלשת הסלים—שלשת ימים הם
|
|
Gene
|
AraNAV
|
40:18 |
فَقَالَ يُوسُفُ: «إِلَيْكَ تَفْسِيرَهُ: الثَّلاَثَةُ السِّلاَلُ هِيَ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ
|
|
Gene
|
AraSVD
|
40:18 |
فَأَجَابَ يُوسُفُ وَقَالَ: «هَذَا تَعْبِيرُهُ: ٱلثَّلَاثَةُ ٱلسِّلَالِ هِيَ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ.
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
40:18 |
Յովսէփը, դիմելով նրան, ասաց. «Այս է դրա մեկնութիւնը. երեք զամբիւղները երեք օրեր են:
|
|
Gene
|
Azeri
|
40:18 |
يوسئف بله جاواب وردی: "اونون يوزماسي بلهدئر: اوچ سبد اوچ گوندور.
|
|
Gene
|
Bela
|
40:18 |
І адказваў Язэп і сказаў: вось тлумачэньне яго: тры кашы — гэта тры дні.
|
|
Gene
|
BulVeren
|
40:18 |
А Йосиф в отговор каза: Ето значението му: трите кошници са три дни.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
40:18 |
ယောသပ်ကလည်း၊ သင်၏အိပ်မက် အနက်ဟူ မူကား၊ တောင်းသုံးလုံးသည် သုံးရက်ဖြစ်၏။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
40:18 |
Отвещав же Иосиф, рече ему: сие разсуждение его: три кошницы три дние суть:
|
|
Gene
|
CebPinad
|
40:18 |
Unya mitubag si Jose ug miingon: Kini mao ang iyang kahulogan. Ang totolo ka mga bukag mao ang totolo ka adlaw.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
40:18 |
约瑟回答:“这梦的解释是这样:三个篮子就是三天。
|
|
Gene
|
ChiSB
|
40:18 |
若瑟回答說:「這夢的意義就是:三筐是指的三天。
|
|
Gene
|
ChiUn
|
40:18 |
約瑟說:「你的夢是這樣解:三個筐子就是三天;
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
40:18 |
約瑟曰、三筐者、三日也、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
40:18 |
约瑟说:「你的梦是这样解:三个筐子就是三天;
|
|
Gene
|
CroSaric
|
40:18 |
Josip odgovori: "Ovo je značenje: tri košare tri su dana.
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
40:18 |
Da svarede Josef og sagde: Denne er Udtydningen derpaa: de tre Kurve ere tre Dage.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
40:18 |
Da sagde Josef: »Det skal udtydes saaledes: De tre Kurve betyder tre Dage;
|
|
Gene
|
Dari
|
40:18 |
یوسف گفت: «تعبیر آن این است: سه تکری سه روز است.
|
|
Gene
|
DutSVV
|
40:18 |
Toen antwoordde Jozef, en zeide: Dit is zijn uitlegging: de drie korven zijn drie dagen.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
40:18 |
Toen antwoordde Jozef, en zeide: Dit is zijn uitlegging: de drie korven zijn drie dagen.
|
|
Gene
|
Esperant
|
40:18 |
Kaj Jozef respondis, dirante: Jen estas ĝia signifoklarigo: la tri korboj estas tri tagoj;
|
|
Gene
|
Est
|
40:18 |
Ja Joosep vastas ning ütles: „Selle seletus on niisugune: kolm korvi on kolm päeva.
|
|
Gene
|
FarOPV
|
40:18 |
یوسف در جواب گفت: «تعبیرش این است، سه سبد سه روز میباشد.
|
|
Gene
|
FarTPV
|
40:18 |
یوسف گفت: «تعبیر آن این است: سه سبد، سه روز است.
|
|
Gene
|
FinBibli
|
40:18 |
Joseph vastasi, ja sanoi: tämä on sen selitys: kolme koria ovat kolme päivää.
|
|
Gene
|
FinPR
|
40:18 |
Joosef vastasi ja sanoi: "Tämä on sen selitys: kolme koria merkitsee kolmea päivää.
|
|
Gene
|
FinPR92
|
40:18 |
Joosef sanoi: "Tämä on unesi selitys. Nuo kolme koria tarkoittavat kolmea päivää.
|
|
Gene
|
FinRK
|
40:18 |
Joosef vastasi: ”Sen selitys on tällainen: Kolme koria merkitsee kolmea päivää.
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
40:18 |
Joosef vastasi ja sanoi: "Tämä on sen selitys: kolme koria merkitsee kolmea päivää.
|
|
Gene
|
FreBBB
|
40:18 |
Et Joseph répondit et dit : Voici l'interprétation. Les trois corbeilles sont trois jours.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
40:18 |
Et Joseph répondit, et dit : Voici son explication : Les trois corbeilles sont trois jours.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
40:18 |
Joseph répondit : " En voici l'interprétation : les trois corbeilles sont trois jours.
|
|
Gene
|
FreJND
|
40:18 |
Et Joseph répondit et dit : C’est ici son interprétation : Les trois corbeilles, ce sont trois jours.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
40:18 |
Joseph répondit en ces termes: "En voici l’explication. Les trois corbeilles, ce sont trois jours.
|
|
Gene
|
FreLXX
|
40:18 |
Et Joseph, répondant, lui dit : Voici ton interprétation : les trois corbeilles sont trois jours ;
|
|
Gene
|
FrePGR
|
40:18 |
Alors Joseph répondit et dit : En voici l'interprétation : les trois corbeilles sont trois jours ;
|
|
Gene
|
FreSegon
|
40:18 |
Joseph répondit, et dit: En voici l'explication. Les trois corbeilles sont trois jours.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
40:18 |
Joseph lui répondit : Voici l’interprétation de ton songe. Les trois corbeilles signifient qu’il se passera encore trois jours,
|
|
Gene
|
Geez
|
40:18 |
እስከ ፡ ሠላስ ፡ መዋዕል ፡ ይመትር ፡ ፈርዖን ፡ ርእሰከ ፡ ወይሰቅለከ ፡ ውስተ ፡ ዕፅ ፡ ወይበልዓ ፡ አዕዋፈ ፡ ሰማይ ፡ ሥጋከ ፡ እምኔከ ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
40:18 |
Joseph antwortete und sprach: Das ist seine Deutung: Drei Korbe sind drei Tage.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
40:18 |
Und Joseph antwortete und sprach: Dies ist seine Deutung:
|
|
Gene
|
GerElb19
|
40:18 |
Und Joseph antwortete und sprach: Dies ist seine Deutung:
|
|
Gene
|
GerGruen
|
40:18 |
Da erwiderte Joseph und sprach: "Dies ist die Deutung: Drei Körbe sind drei Tage.
|
|
Gene
|
GerMenge
|
40:18 |
Da sagte Joseph: »Dies ist die Deutung des Traumes: Die drei Körbe sind drei Tage;
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
40:18 |
Josef sagte: "Die Deutung ist so: Die drei Körbe sind drei Tage.
|
|
Gene
|
GerOffBi
|
40:18 |
Und es antwortete Josef {und er sagte}: Dies ist seine Bedeutung (die Bedeutung des Traums): Die drei Körbe, sie [bedeuten] drei Tage.
|
|
Gene
|
GerSch
|
40:18 |
Da antwortete Joseph und sprach: Dies ist die Bedeutung: Die drei Körbe sind drei Tage;
|
|
Gene
|
GerTafel
|
40:18 |
Und Joseph antwortete und sprach: Dies ist seine Deutung: Die drei Körbe, sie sind drei Tage.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
40:18 |
Da antwortete Joseph und sprach: Das ist so zu deuten: die drei Körbe bedeuten drei Tage.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
40:18 |
Joseph antwortete und sprach: Dies ist die Bedeutung: die drei Körbe sind drei Tage;
|
|
Gene
|
GreVamva
|
40:18 |
Και αποκριθείς ο Ιωσήφ είπεν, Αύτη είναι η εξήγησις τούτου· τα τρία κάνιστρα είναι τρεις ημέραι·
|
|
Gene
|
Haitian
|
40:18 |
Jozèf reponn li: -Men sa rèv la vle di: Twa panyen yo se twa jou.
|
|
Gene
|
HebModer
|
40:18 |
ויען יוסף ויאמר זה פתרנו שלשת הסלים שלשת ימים הם׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
40:18 |
És felelt József, mondván: Ez a megfejtése: a három kosár, az három nap.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
40:18 |
József azt felelte: »Az álom megfejtése ez: a három kosár még három nap,
|
|
Gene
|
HunKar
|
40:18 |
És felele József és monda: Ez annak a magyarázatja: a három kosár, három nap.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
40:18 |
József ezt válaszolta neki: A megfejtés a következő: A három kosár három nap.
|
|
Gene
|
HunUj
|
40:18 |
József ezt mondta válaszában: A megfejtés a következő: A három kosár három nap.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
40:18 |
E Giuseppe rispose, e disse: Questa è l’interpretazione di cotesto sogno: I tre panieri son tre giorni.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
40:18 |
Giuseppe rispose e disse: "Questa è l’interpretazione del sogno: i tre canestri sono tre giorni;
|
|
Gene
|
JapBungo
|
40:18 |
ヨセフこたへていひけるはその解明はかくのごとし三の筐は三日なり
|
|
Gene
|
JapKougo
|
40:18 |
ヨセフは答えて言った、「その解き明かしはこうです。三つのかごは三日です。
|
|
Gene
|
KLV
|
40:18 |
Joseph jangta', “ vam ghaH its interpretation. The wej baskets 'oH wej jajmey.
|
|
Gene
|
Kapingam
|
40:18 |
Joseph ga-helekai gi mee, “Deenei tadinga o dau midi: Nia gada e-dolu le e-hai dono hadinga bolo nia laangi e-dolu i-golo.
|
|
Gene
|
Kaz
|
40:18 |
Сонда Жүсіп:— Бұның жоруы мынау: үш себет үш күнді білдіреді.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
40:18 |
Laj José quixye re: —Aˈan aˈin xya̱lal la̱ matcˈ. Li oxib chi chacach, aˈan retalil oxib cutan.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
40:18 |
요셉이 응답하여 이르되, 그 꿈의 해석은 이러하니 세 바구니는 사흘이니이다.
|
|
Gene
|
KorRV
|
40:18 |
요셉이 대답하여 가로되 그 해석은 이러하니 세 광주리는 사흘이라
|
|
Gene
|
LXX
|
40:18 |
ἀποκριθεὶς δὲ Ιωσηφ εἶπεν αὐτῷ αὕτη ἡ σύγκρισις αὐτοῦ τὰ τρία κανᾶ τρεῖς ἡμέραι εἰσίν
|
|
Gene
|
LinVB
|
40:18 |
Yosefu azongiseli ye : « Yoka ndimbola ya ndoto : Bikoló bisato bilakisi mikolo misato.
|
|
Gene
|
LtKBB
|
40:18 |
Juozapas atsakė: „Štai sapno išaiškinimas: trys pintinės yra trys dienos.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
40:18 |
Tad Jāzeps atbildēja un sacīja. Šī ir viņa izstāstīšana, - tie trīs kurvji ir trīs dienas.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
40:18 |
അതിന്നു യോസേഫ്: അതിന്റെ അൎത്ഥം ഇതാകുന്നു: മൂന്നു കൊട്ട മൂന്നു ദിവസം.
|
|
Gene
|
Maori
|
40:18 |
Na ka whakahoki a Hohepa, ka mea, Ko tona tikanga tenei: Ko aua kete e toru, e toru nga ra:
|
|
Gene
|
MapM
|
40:18 |
וַיַּ֤עַן יוֹסֵף֙ וַיֹּ֔אמֶר זֶ֖ה פִּתְרֹנ֑וֹ שְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַסַּלִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
40:18 |
Dia namaly Josefa ka nanao hoe: Izao kosa no heviny. Ny karaba telo dia hateloana.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
40:18 |
UJosefa wasephendula wathi: Le yingcazelo yalo. Izitsha ezintathu ziyizinsuku ezintathu;
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
40:18 |
Josef gaf hem ten antwoord: Dit is de uitleg ervan: de drie korven betekenen drie dagen.
|
|
Gene
|
NorSMB
|
40:18 |
Og Josef tok til ords og sagde: «Dette er so å tyda: Dei tri korgerne, det er tri dagar.
|
|
Gene
|
Norsk
|
40:18 |
Da svarte Josef og sa: Dette er tydningen: De tre kurver er tre dager.
|
|
Gene
|
Northern
|
40:18 |
Yusif belə cavab verdi: «Onun yozması belədir: üç səbət üç gündür.
|
|
Gene
|
OSHB
|
40:18 |
וַיַּ֤עַן יוֹסֵף֙ וַיֹּ֔אמֶר זֶ֖ה פִּתְרֹנ֑וֹ שְׁלֹ֨שֶׁת֙ הַסַּלִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
40:18 |
Sosep eri sapeng, nda, “Iet wehwe: kopwou siluho wehwehki rahn siluh me luhwe.
|
|
Gene
|
PolGdans
|
40:18 |
Tedy odpowiedział Józef, i rzekł: Tenci jest wykład jego: Trzy kosze, trzy dni są;
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
40:18 |
Wtedy Józef odpowiedział: Takie jest wytłumaczenie snu: Trzy kosze to trzy dni.
|
|
Gene
|
PorAR
|
40:18 |
Então respondeu José: Esta é a interpretação do sonho: Os três cestos são três dias;
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
40:18 |
Então respondeu José, e disse: Esta é a sua interpretação: os tres cestos são tres dias;
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
40:18 |
Então respondeu José, e disse: Esta é sua declaração: Os três cestos três dias são;
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
40:18 |
Então respondeu José, e disse: Esta é sua declaração: Os três cestos três dias são;
|
|
Gene
|
PorCap
|
40:18 |
José respondeu nestes termos: «Eis a explicação: os três cestos são três dias.
|
|
Gene
|
RomCor
|
40:18 |
Iosif a răspuns şi a zis: „Iată-i tălmăcirea. Cele trei coşuri sunt trei zile.
|
|
Gene
|
RusMakar
|
40:18 |
Іосифъ отвјчалъ, и сказалъ: вотъ истолкованіе: три корзины значатъ три дня.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
40:18 |
И отвечал Иосиф и сказал [ему]: вот истолкование его: три корзины — это три дня;
|
|
Gene
|
RusSynod
|
40:18 |
И отвечал Иосиф и сказал: «Вот истолкование его: три корзины – это три дня.
|
|
Gene
|
SP
|
40:18 |
ויען יוסף ויאמר זה פתרנו שלשת הסלים שלשת ימים הם
|
|
Gene
|
SPMT
|
40:18 |
ויען יוסף ויאמר זה פתרנו שלשת הסלים שלשת ימים הם
|
|
Gene
|
SPVar
|
40:18 |
ויען יוסף ויאמר זה פתרנו שלשת הסלים שלשת ימים הם
|
|
Gene
|
SloChras
|
40:18 |
Jožef odgovori in reče: To je njih razlaga: Tri pletenice so trije dnevi.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
40:18 |
Jožef je odgovoril in rekel: „To je njihova razlaga: ‚Tri košare so trije dnevi.
|
|
Gene
|
SomKQA
|
40:18 |
Markaasaa Yuusuf u jawaabay oo ku yidhi, Fasirkeedii waa kan; saddexda dambiil waa saddex maalmood.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
40:18 |
Respondió José diciendo: “Esta es su interpretación: Los tres canastos son tres días.
|
|
Gene
|
SpaRV
|
40:18 |
Entonces respondió José, y dijo: Esta es su declaración: Los tres canastillos tres días son;
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
40:18 |
Entonces respondió José, y dijo: Esta es su declaración: Los tres canastillos tres días son:
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
40:18 |
Entonces respondió José, y dijo: Esta es su declaración: Los tres canastillos tres días son;
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
40:18 |
А Јосиф одговори и рече: Ово значи: три котарице три су дана.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
40:18 |
А Јосиф одговори и рече: ово значи: три котарице три су дана.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
40:18 |
Då svarade Josef och sade: »Detta är uttydningen: de tre korgarna betyda tre dagar;
|
|
Gene
|
SweFolk
|
40:18 |
Då sade Josef: ”Här är tydningen: De tre korgarna betyder tre dagar.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
40:18 |
Joseph swarade, och sade: Detta är uttydningen: Tre korgar äro tre dagar.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
40:18 |
Joseph svarade, och sade: Detta är uttydningen: Tre korgar äro tre dagar.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
40:18 |
At si Jose ay sumagot, at nagsabi, Ito ang kapaliwanagan niyaon; ang tatlong bakol, ay tatlong araw;
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
40:18 |
โยเซฟตอบว่า “ขอแก้ฝันดังนี้ คือกระจาดสามใบนั้นได้แก่สามวัน
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
40:18 |
Na Josep i bekim tok, na i tok, Dispela em as mining bilong en. Dispela tripela basket i tripela de.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
40:18 |
Yusuf, “Bu şu anlama gelir” dedi, “Üç sepet üç gün demektir.
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
40:18 |
І відповів Йосип і сказав: „Оце відгадка його: три коші — то три дні.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
40:18 |
یوسف نے کہا، ”تین ٹوکریوں سے مراد تین دن ہیں۔
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
40:18 |
यूसुफ़ ने कहा, “तीन टोकरियों से मुराद तीन दिन हैं।
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
40:18 |
Yūsuf ne kahā, “Tīn ṭokriyoṅ se murād tīn din haiṅ.
|
|
Gene
|
UyCyr
|
40:18 |
Йүсүп мундақ деди: — Бу чүшниң мәнаси мундақ: Үч севәт үч күнни көрситиду.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
40:18 |
Giu-se trả lời rằng : Đây là lời giải thích giấc chiêm bao. Ba giỏ là ba ngày.
|
|
Gene
|
Viet
|
40:18 |
Giô-sép đáp rằng: Ý-nghĩa chiêm bao nầy là, ba giỏ, tức là ba ngày.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
40:18 |
Giô-sép đáp: Đây là ý nghĩa giấc mộng đó: ba cái giỏ chỉ về ba ngày,
|
|
Gene
|
WLC
|
40:18 |
וַיַּ֤עַן יוֹסֵף֙ וַיֹּ֔אמֶר זֶ֖ה פִּתְרֹנ֑וֹ שְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַסַּלִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
40:18 |
A dyma Joseff yn dweud, “Dyma ydy'r ystyr. Mae'r tair basged yn cynrychioli tri diwrnod.
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
40:18 |
Joseph answerde, This is the expownyng of the dreem; thre panyeris ben yit thre daies,
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
40:18 |
Manjari ah'lling si Yusup ma nakura' maghihinang tinapay, “Ya ma'ana uppinu ilu,” yukna “buwattitu. Ya t'llu ligu sapantun t'llung'llaw.
|