Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 48:8  And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these?
Gene NHEBJE 48:8  Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?"
Gene SPE 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these to you?
Gene ABP 48:8  [3seeing 1And 2Israel] the sons of Joseph, said, Who are these to you?
Gene NHEBME 48:8  Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?"
Gene Rotherha 48:8  Then Israel saw Joseph’s sons,—and said—Who are these?
Gene LEB 48:8  When Israel saw the sons of Joseph he said, “Who are these?”
Gene RNKJV 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
Gene Jubilee2 48:8  And Israel beheld Joseph's sons and said, Who [are] these?
Gene Webster 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who [are] these?
Gene Darby 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
Gene ASV 48:8  And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these?
Gene LITV 48:8  And Israel saw the sons of Joseph, and he said, Who are these?
Gene Geneva15 48:8  Then Israel beheld Iosephs sonnes and sayd, Whose are these?
Gene CPDV 48:8  Then, seeing his sons, he said to him: “Who are these?”
Gene BBE 48:8  Then Israel, looking at Joseph's sons, said, Who are these?
Gene DRC 48:8  Then seeing his sons, he said to him: Who are these?
Gene GodsWord 48:8  When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are they?"
Gene JPS 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said: 'Who are these?'
Gene Tyndale 48:8  And Israel behelde Iosephes sonnes and sayde: what are these?
Gene KJVPCE 48:8  And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these?
Gene NETfree 48:8  When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are these?"
Gene AB 48:8  And when Israel saw the sons of Joseph, he said, Who are these to you?
Gene AFV2020 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, "Who are these?"
Gene NHEB 48:8  Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?"
Gene NETtext 48:8  When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are these?"
Gene UKJV 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
Gene KJV 48:8  And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these?
Gene KJVA 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
Gene AKJV 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
Gene RLT 48:8  And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these?
Gene MKJV 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
Gene YLT 48:8  And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, `Who are these?'
Gene ACV 48:8  And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
Gene VulgSist 48:8  Videns autem filios eius dixit ad eum: Qui sunt isti?
Gene VulgCont 48:8  Videns autem filios eius dixit ad eum: Qui sunt isti?
Gene Vulgate 48:8  videns autem filios eius dixit ad eum qui sunt isti
Gene VulgHetz 48:8  Videns autem filios eius dixit ad eum: Qui sunt isti?
Gene VulgClem 48:8  Videns autem filios ejus dixit ad eum : Qui sunt isti ?
Gene CzeBKR 48:8  Uzřev potom Izrael syny Jozefovy, řekl: Kdo jsou onino?
Gene CzeB21 48:8  Tehdy si Izrael všiml Josefových synů a zeptal se: „Kdo to je?“
Gene CzeCEP 48:8  Izrael pohleděl na Josefovy syny a zeptal se: „Kdo to je?“
Gene CzeCSP 48:8  Když Izrael uviděl Josefovy syny, zeptal se: Kdo je to?
Gene PorBLivr 48:8  E viu Israel os filhos de José, e disse: Quem são estes?
Gene Mg1865 48:8  Ary rehefa hitan’ Isiraely ny zanak’ i Josefa, dia hoy izy: Iza moa ireo?
Gene FinPR 48:8  Kun nyt Israel huomasi Joosefin pojat, kysyi hän: "Keitä nämä ovat?"
Gene FinRK 48:8  Kun Israel näki Joosefin pojat, hän kysyi: ”Keitä nämä ovat?”
Gene ChiSB 48:8  以色列看見若瑟的兒子,就問說:「他們是誰﹖」
Gene CopSahBi 48:8  ⲡ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ
Gene ArmEaste 48:8  Երբ Իսրայէլը տեսաւ Յովսէփի որդիներին, հարց տուեց. «Սրանք քո ի՞նչն են»:
Gene ChiUns 48:8  以色列看见约瑟的两个儿子,就说:「这是谁?」
Gene BulVeren 48:8  И като съгледа синовете на Йосиф, Израил каза: Кои са тези?
Gene AraSVD 48:8  وَرَأَى إِسْرَائِيلُ ٱبْنَيْ يُوسُفَ فَقَالَ: «مَنْ هَذَانِ؟».
Gene Esperant 48:8  Kaj Izrael ekvidis la filojn de Jozef, kaj diris: Kiuj estas ĉi tiuj?
Gene ThaiKJV 48:8  อิสราเอลเห็นบุตรชายทั้งสองของโยเซฟจึงถามว่า “นี่ใคร”
Gene OSHB 48:8  וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃
Gene SPMT 48:8  וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה .
Gene BurJudso 48:8  တဖန်ဣသရေလသည် ယောသပ်၏သားတို့ကို ကြည့်ရှု၍၊ ဤသူတို့ကား အဘယ်သူနည်းမေးလျှင်၊
Gene FarTPV 48:8  وقتی یعقوب ‌پسران‌ یوسف‌ را دید، پرسید: «این ‌پسرها كیستند؟»
Gene UrduGeoR 48:8  Phir Yāqūb ne Yūsuf ke beṭoṅ par nazar ḍāl kar pūchhā, “Yih kaun haiṅ?”
Gene SweFolk 48:8  När Israel fick se Josefs söner frågade han: ”Vilka är dessa?”
Gene GerSch 48:8  Als aber Israel Josephs Söhne sah, fragte er: Wer sind diese?
Gene TagAngBi 48:8  At nakita ni Israel ang mga anak ni Jose, at sinabi, Sino sino ito?
Gene FinSTLK2 48:8  Kun nyt Israel huomasi Joosefin pojat, hän kysyi: "Keitä nämä ovat?"
Gene Dari 48:8  وقتی یعقوب پسران یوسف را دید، پرسید: «این پسرها که هستند؟»
Gene SomKQA 48:8  Markaasaa Israa'iil intuu wiilashii Yuusuf dhugtay ayuu yidhi, Kuwanu waa ayo?
Gene NorSMB 48:8  Då Jakob såg sønerne hans Josef, spurde han: «Kven er det?»
Gene Alb 48:8  Kur Izraeli pa bijtë e Jozefit, tha: "Kush janë këta?".
Gene UyCyr 48:8  Исраил Йүсүпниң оғуллирини көрүп: — Бу балилар ким? — дәп сориди.
Gene KorHKJV 48:8  이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 이르되, 이들은 누구냐? 하니
Gene SrKDIjek 48:8  А видјев Израиљ синове Јосифове, рече: ко су ови?
Gene Wycliffe 48:8  Forsothe Jacob seiy the sones of Joseph, and seide to him, Who ben these?
Gene Mal1910 48:8  യിസ്രായേൽ യോസേഫിന്റെ പുത്രന്മാരെ കണ്ടപ്പോൾ: ഇവർ ആരെന്നു ചോദിച്ചു.
Gene KorRV 48:8  이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 가로되 이들은 누구냐
Gene Azeri 48:8  ائسرايئل يوسئفئن اوغوللاريني گؤروب سوروشدو: "بونلار کئمدئر؟"
Gene SweKarlX 48:8  Och Israel såg Josephs söner, och sade: Ho äro desse?
Gene KLV 48:8  Israel leghta' Joseph's puqloDpu', je ja'ta', “ 'Iv 'oH Dochvammey?”
Gene ItaDio 48:8  E Israele, veduti i figliuoli di Giuseppe, disse: Chi son costoro?
Gene RusSynod 48:8  И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это?
Gene CSlEliza 48:8  Видев же Израиль сыны Иосифовы, рече: что тебе сии?
Gene ABPGRK 48:8  ιδών δε Ισραήλ τους υιούς Ιωσήφ είπε τίνες σοι ούτοι
Gene FreBBB 48:8  Et Israël vit les fils de Joseph, et dit : Qui sont ceux-ci ?
Gene LinVB 48:8  Israel amoni bana ba Yosefu, atuni : « Bango banani ? »
Gene HunIMIT 48:8  Meglátta Izrael József fiait és mondta: Kik ezek?
Gene ChiUnL 48:8  以色列見約瑟二子、曰、此何人也、
Gene VietNVB 48:8  Khi Y-sơ-ra-ên thấy các con trai của Giô-sép liền hỏi: Ai đây?
Gene LXX 48:8  ἰδὼν δὲ Ισραηλ τοὺς υἱοὺς Ιωσηφ εἶπεν τίνες σοι οὗτοι
Gene CebPinad 48:8  Ug nakita ni Israel ang mga anak nga lalake ni Jose, ug miingon siya: Kinsa ba kini sila?
Gene RomCor 48:8  Israel s-a uitat la fiii lui Iosif şi a zis: „Cine sunt aceştia?”
Gene Pohnpeia 48:8  Ni Seikop eh kilangada nein Sosep pwutak ko, e ahpw idek, “Ihs pwutak kan?”
Gene HunUj 48:8  Amikor Izráel meglátta József fiait, ezt mondta: Kik ezek?
Gene GerZurch 48:8  Als nun Israel die Söhne Josephs sah, sprach er: Wer sind diese?
Gene GerTafel 48:8  Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind diese?
Gene RusMakar 48:8  Тутъ Израиль увидјлъ сыновъ Іосифовыхъ, и спросилъ: кто это?
Gene PorAR 48:8  Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: Quem são estes?
Gene DutSVVA 48:8  En Israël zag de zonen van Jozef, en zeide: Wiens zijn deze?
Gene FarOPV 48:8  و چون اسرائیل، پسران یوسف را دید، گفت: «اینان کیستند؟»
Gene Ndebele 48:8  UIsrayeli wasebona amadodana kaJosefa wathi: Ngobani laba?
Gene PorBLivr 48:8  E viu Israel os filhos de José, e disse: Quem são estes?
Gene Norsk 48:8  Da Israel fikk se Josefs sønner, spurte han: Hvem er det?
Gene SloChras 48:8  Ko pa zagleda Izrael sinova Jožefova, reče: Kdo sta ta dva?
Gene Northern 48:8  İsrail Yusifin oğullarını görüb dedi: «Bunlar kimdir?»
Gene GerElb19 48:8  Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind diese?
Gene LvGluck8 48:8  Un Israēls ieraudzīja Jāzepa dēlus un sacīja: kam šie ir?
Gene PorAlmei 48:8  E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
Gene ChiUn 48:8  以色列看見約瑟的兩個兒子,就說:「這是誰?」
Gene SweKarlX 48:8  Och Israel såg Josephs söner, och sade: Ho äro desse?
Gene SPVar 48:8  וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה לך
Gene FreKhan 48:8  Israël remarqua les enfants de Joseph et il dit: "Qui sont ceux-là?"
Gene FrePGR 48:8  Alors Israël vit les deux fils de Joseph et dit : Qui sont-ils ?
Gene PorCap 48:8  Israel reparou nos filhos de José e disse: «Quem são estes?»
Gene JapKougo 48:8  ところで、イスラエルはヨセフの子らを見て言った、「これはだれですか」。
Gene GerTextb 48:8  Als aber Israel die Söhne Josephs erblickte, da fragte er: Wer sind diese da?
Gene Kapingam 48:8  Jacob ne-mmada gi-nia dama-daane a Joseph ga-heeu, “Nia dama ni-aai aanei?”
Gene SpaPlate 48:8  Viendo entonces Israel a los hijos de José, preguntó: “¿Quiénes son estos?”
Gene WLC 48:8  וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃
Gene LtKBB 48:8  Izraelis, pamatęs Juozapo sūnus, klausė: „Kas šitie?“
Gene Bela 48:8  І ўбачыў Ізраіль сыноў Язэпавых і сказаў: хто гэта?
Gene GerBoLut 48:8  Und Israel sah die Sohne Josephs und sprach: Wersind die?
Gene FinPR92 48:8  Huomatessaan Joosefin pojat Jaakob kysyi: "Keitä nämä ovat?"
Gene SpaRV186 48:8  ¶ Y vio Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quién son estos?
Gene NlCanisi 48:8  Toen Israël de zonen van Josef bemerkte, sprak hij: Wie hebt ge daar?
Gene GerNeUe 48:8  Israel bemerkte Josefs Söhne und fragte: "Wen hast du da mitgebracht?"
Gene Est 48:8  Kui Iisrael nägi Joosepi poegi, siis ta küsis: „Kes need on?"
Gene UrduGeo 48:8  پھر یعقوب نے یوسف کے بیٹوں پر نظر ڈال کر پوچھا، ”یہ کون ہیں؟“
Gene AraNAV 48:8  وَأَبْصَرَ إِسْرَائِيلُ ابْنَيْ يُوسُفَ فَسَأَلَ: «مَنْ هَذَانِ؟»
Gene ChiNCVs 48:8  以色列看见约瑟的儿子,就问:“他们是谁?”
Gene ItaRive 48:8  Israele guardò i figliuoli di Giuseppe, e disse: "Questi, chi sono?"
Gene Afr1953 48:8  Toe Israel die seuns van Josef sien, sê hy: Wie is dit?
Gene RusSynod 48:8  И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: «Кто это?»
Gene UrduGeoD 48:8  फिर याक़ूब ने यूसुफ़ के बेटों पर नज़र डालकर पूछा, “यह कौन हैं?”
Gene TurNTB 48:8  İsrail, Yusuf'un oğullarını görünce, “Bunlar kim?” diye sordu.
Gene DutSVV 48:8  En Israel zag de zonen van Jozef, en zeide: Wiens zijn deze?
Gene HunKNB 48:8  Amikor Izrael meglátta József fiait, megkérdezte tőle: »Kik ezek?«
Gene Maori 48:8  A ka kite a Iharaira i nga tama a Hohepa, ka mea, Ko wai enei?
Gene sml_BL_2 48:8  Manjari pag'nda' si Yakub ma saga anak si Yusup, atilaw iya, “Sai saga onde' itu?”
Gene HunKar 48:8  És meglátá Izráel a József fiait és monda: Kicsodák ezek?
Gene Viet 48:8  Y-sơ-ra-ên thấy các con trai Giô-sép, bèn hỏi rằng: Những đứa nầy là ai?
Gene Kekchi 48:8  Ut laj Israel quirileb li ralal laj José ut quixpatzˈ re: —¿Aniheb aˈin li cuanqueb arin? chan.
Gene Swe1917 48:8  Då nu Israel fick se Josefs söner, sade han: »Vilka äro dessa?»
Gene SP 48:8  וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה לך
Gene CroSaric 48:8  Opazivši Izrael Josipove sinove, zapita: "Tko su ovi?"
Gene VieLCCMN 48:8  Khi ông Ít-ra-en thấy các con trai ông Giu-se, thì hỏi : Những đứa này là ai ?
Gene FreBDM17 48:8  Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci ?
Gene FreLXX 48:8  Or, Israël, ayant vu les fils de Joseph, dit : Qui sont-ils ?
Gene Aleppo 48:8  וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה
Gene MapM 48:8  וַיַּ֥רְא יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־בְּנֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵֽלֶּה׃
Gene HebModer 48:8  וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה׃
Gene Kaz 48:8  Исраил Жүсіптің ұлдарына қарап:— Мыналар кімдер? — деп сұрады.
Gene FreJND 48:8  Et Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci ?
Gene GerGruen 48:8  Als Israel die Söhne Josephs sah, sprach er: "Wer sind die?"
Gene SloKJV 48:8  Izrael je zagledal Jožefova sinova in rekel: „Kdo sta ta [dva]?“
Gene Haitian 48:8  Lè Izrayèl wè pitit Jozèf yo, li mande: -Ki timoun sa yo?
Gene FinBibli 48:8  Ja Israel näki Josephin pojat, ja sanoi: kutka nämät ovat?
Gene Geez 48:8  ወሶበ ፡ ርእየ ፡ እስራኤል ፡ ደቂቆ ፡ ለዮሴፍ ፡ ይቤሎ ፡ ምንትከ ፡ እሉ ።
Gene SpaRV 48:8  Y vió Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos?
Gene WelBeibl 48:8  “Pwy ydy'r rhain?” meddai Jacob pan welodd feibion Joseff.
Gene GerMenge 48:8  Als nun Israel die Söhne Josephs sah, fragte er: »Wer sind diese?«
Gene GreVamva 48:8  Ιδών δε ο Ισραήλ τους υιούς του Ιωσήφ, είπε, Τίνες είναι ούτοι;
Gene UkrOgien 48:8  А Ізраїль побачив синів Йо́сипових та й сказав: „Хто вони?“
Gene FreCramp 48:8  Alors Israël vit les fils de Joseph, et dit : " Qui sont ceux-ci ? "
Gene SrKDEkav 48:8  А виде Израиљ синове Јосифове, рече: Ко су ови?
Gene PolUGdan 48:8  A gdy Izrael zobaczył synów Józefa, zapytał: Czyi oni są?
Gene FreSegon 48:8  Israël regarda les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci?
Gene SpaRV190 48:8  Y vió Israel los hijos de José, y dijo: ¿Quiénes son éstos?
Gene HunRUF 48:8  Amikor Izráel meglátta József fiait, megkérdezte: Kik ezek?
Gene DaOT1931 48:8  Da Israel saa Josefs Sønner, sagde han: »Hvem bringer du der?«
Gene TpiKJPB 48:8  ¶ Na Isrel i lukim ol pikinini man bilong Josep. Na em i tok, Ol dispela i husat?
Gene DaOT1871 48:8  Og Israel saa Josefs Sønner og sagde: Hvo ere disse?
Gene FreVulgG 48:8  Alors Jacob, voyant les fils de Joseph, lui demanda : Qui sont ceux-ci ?
Gene PolGdans 48:8  A ujrzawszy Izrael syny Józefowe, rzekł: Czyi to są?
Gene JapBungo 48:8  斯てイスラエル、ヨセフの子等を見て是等は誰なるやといひければ
Gene GerElb18 48:8  Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind diese?