|
Gene
|
AB
|
49:13 |
Zebulun shall dwell on the coast, and he shall be by a haven of ships, and shall extend to Sidon.
|
|
Gene
|
ABP
|
49:13 |
Zebulun [2on the coast 1shall dwell], even himself by the mooring of boats; and he shall extend until Sidon.
|
|
Gene
|
ACV
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea, and he shall be for a haven of ships. And his border shall be upon Sidon.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
49:13 |
Zebulun shall live at the seashore. And he shall be a haven for ships, and his border beside Sidon.
|
|
Gene
|
AKJV
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be to Zidon.
|
|
Gene
|
ASV
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; And he shall be for a haven of ships; And his border shall be upon Sidon.
|
|
Gene
|
BBE
|
49:13 |
The resting-place of Zebulun will be by the sea, and he will be a harbour for ships; the edge of his land will be by Zidon.
|
|
Gene
|
CPDV
|
49:13 |
Zebulun will live at the seashore and by the outpost of ships, reaching as far as Sidon.
|
|
Gene
|
DRC
|
49:13 |
Zabulon shall dwell on the seashore, and in the road of ships, reaching as far as Sidon.
|
|
Gene
|
Darby
|
49:13 |
Zebulun will dwell at the shore of the seas; Yea, he will be at the shore of the ships, And his side [toucheth] upon Sidon.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
49:13 |
Zebulun shall dwell by the sea side, and he shalbe an hauen for shippes: and his border shalbe vnto Zidon.
|
|
Gene
|
GodsWord
|
49:13 |
"Zebulun will live by the coast. He will have ships by the coast. His border will go as far as Sidon.
|
|
Gene
|
JPS
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the shore of the sea, and he shall be a shore for ships, and his flank shall be upon Zidon.
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the port of the sea; and he [shall be] for a port of ships; and his border [shall be] unto Zidon.
|
|
Gene
|
KJV
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
|
|
Gene
|
KJVA
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
49:13 |
¶ Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
|
|
Gene
|
LEB
|
49:13 |
Zebulun shall settle by the shore of the sea. He shall become a haven for ships, and his border shall be at Sidon.
|
|
Gene
|
LITV
|
49:13 |
Zebulun shall live at the seashore, and he shall be a haven of ships, even his border beside Sidon.
|
|
Gene
|
MKJV
|
49:13 |
Zebulun shall live at the sea shore. And he shall be a haven for ships, and his border beside Sidon.
|
|
Gene
|
NETfree
|
49:13 |
Zebulun will live by the haven of the sea and become a haven for ships; his border will extend to Sidon.
|
|
Gene
|
NETtext
|
49:13 |
Zebulun will live by the haven of the sea and become a haven for ships; his border will extend to Sidon.
|
|
Gene
|
NHEB
|
49:13 |
"Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon.
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
49:13 |
"Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon.
|
|
Gene
|
NHEBME
|
49:13 |
"Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon.
|
|
Gene
|
RLT
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Sidon.
|
|
Gene
|
RNKJV
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
|
|
Gene
|
RWebster
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be to Zidon.
|
|
Gene
|
Rotherha
|
49:13 |
Zebulon, by a haven of seas, shall he settle down,—Even he, by a haven of ships, With his utmost part upon Zidon.
|
|
Gene
|
SPE
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
|
|
Gene
|
Tyndale
|
49:13 |
Zabulon shall dwell in the hauen of the see and in the porte of shippes and shall reache vnto Sidon.
|
|
Gene
|
UKJV
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
|
|
Gene
|
Webster
|
49:13 |
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he [shall be] for a haven of ships; and his border [shall be] to Zidon.
|
|
Gene
|
YLT
|
49:13 |
Zebulun at a haven of the seas doth dwell, And he is for a haven of ships; And his side is unto Zidon.
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
49:13 |
Ζαβουλών παράλιος κατοικήσει και αυτός παρ΄ όρμον πλοίων και παρατενεί έως Σιδώνος
|
|
Gene
|
Afr1953
|
49:13 |
Sébulon sal woon by die strand van die see; en hy sal by die strand van die skepe wees, met die sykant na Sidon toe.
|
|
Gene
|
Alb
|
49:13 |
Zabuloni do të banojë në breg të deteve; dhe do të përbëjë një vendstrehim për anijet; kufiri i tij do të zgjatet drejt Sidonit.
|
|
Gene
|
Aleppo
|
49:13 |
זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אנית וירכתו על צידן {פ}
|
|
Gene
|
AraNAV
|
49:13 |
زَبُولُونُ يَسْكُنُ عِنْدَ سَوَاحِلِ الْبَحْرِ، وَيُصْبِحُ مَقَرُّهُ مَرْفَأً لِلسُّفُنِ، وَتَمْتَدُّ تُخُومُهُ نَحْوَ صَيْدَا
|
|
Gene
|
AraSVD
|
49:13 |
زَبُولُونُ، عِنْدَ سَاحِلِ ٱلْبَحْرِ يَسْكُنُ، وَهُوَ عِنْدَ سَاحِلِ ٱلسُّفُنِ، وَجَانِبُهُ عِنْدَ صَيْدُونَ.
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
49:13 |
Զաբուղոնը կը բնակուի ծովի եզերքին, որպէս նաւերի նա նաւահանգիստու կը տարածուի նա մինչեւ Սիդոն:
|
|
Gene
|
Azeri
|
49:13 |
زِبولون دهنز قيراغيندا ياشاياجاق، اورا گمئلره لنگرگاه اولاجاق، اَراضئسي صئدونون يانيناجاق اوزاناجاق.
|
|
Gene
|
Bela
|
49:13 |
Завулон каля берага марскога будзе жыць і каля прыстані карабельнай, і межы яго да Сідона.
|
|
Gene
|
BulVeren
|
49:13 |
Завулон ще обитава край морско пристанище и ще бъде пристанище на кораби, и ще граничи със Сидон.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
49:13 |
ဇာဗုလန်သည် ကမ်းနားမှာ နေ၍၊ သင်္ဘောဆိပ် ဖြစ်လိမ့်မည်။ သူ၏နယ်သည် ဇိဒုန်မြို့တိုင်အောင် ကျယ်ဝန်းလိမ့်မည်။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
49:13 |
Завулон при мори вселится, и той на пристанищи кораблей, и прострется даже до Сидона.
|
|
Gene
|
CebPinad
|
49:13 |
Si Zabulon magapuyo sa mga dunggoanan sa dagat; Ug siya mahimong dunggoanan sa mga sakayan; Ug ang iyang kautlanan hangtud sa Sidon.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
49:13 |
西布伦必在沿海地带居住,他必成为船只停泊的港口,他的边界必伸到西顿。
|
|
Gene
|
ChiSB
|
49:13 |
則步隆將居於海濱,成為船隻停泊的口岸,與漆冬毗連。
|
|
Gene
|
ChiUn
|
49:13 |
西布倫必住在海口,必成為停船的海口;他的境界必延到西頓。
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
49:13 |
西布倫將居海濱、爲泊舟之所、界延西頓、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
49:13 |
西布伦必住在海口,必成为停船的海口;他的境界必延到西顿。
|
|
Gene
|
CopSahBi
|
49:13 |
ⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϩⲓϫⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ϩⲓϫⲙⲡⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛⲛⲉϫⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲡⲱⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲥⲓⲇⲱⲛ
|
|
Gene
|
CroSaric
|
49:13 |
Zebulun će stanovati uz obalu morsku, luka spasa bit će brodarima, uz bok njegov Sidon će ležati.
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
49:13 |
Sebulon skal bo ved Havets Strand, og han skal være ved Skibenes Strand, og hans Side ligger op til Sidon.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
49:13 |
Zebulon har hjemme ved Havets Kyst, han bor ved Skibenes Kyst, hans Side er vendt mod Zidon.
|
|
Gene
|
Dari
|
49:13 |
زبولون، در ساحل بحر زندگی می کند. ساحل او بندرگاه کشتی ها می شود و حدود او تا صیدون می رسد.
|
|
Gene
|
DutSVV
|
49:13 |
Zebulon zal aan de haven der zeeen wonen, en hij zal aan de haven der schepen wezen; en zijn zijde zal zijn naar Sidon.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
49:13 |
Zebulon zal aan de haven der zeeën wonen, en hij zal aan de haven der schepen wezen; en zijn zijde zal zijn naar Sidon.
|
|
Gene
|
Esperant
|
49:13 |
Zebulun loĝos ĉe la bordo de maro, Ĉe albordiĝejo de ŝipoj, Kaj lia limo atingos Cidonon.
|
|
Gene
|
Est
|
49:13 |
Sebulon elab mererannas, laevade rannikul, ja tema selg on pööratud Siidoni poole!
|
|
Gene
|
FarOPV
|
49:13 |
«زبولون، بر کنار دریا ساکن شود، و نزدبندر کشتیها. و حدود او تا به صیدون خواهدرسید.
|
|
Gene
|
FarTPV
|
49:13 |
«زبولون: در كنار دریا زندگی خواهد كرد. ساحل او بندرگاه كشتیها خواهد شد و حدود او تا صیدون خواهد رسید.
|
|
Gene
|
FinBibli
|
49:13 |
Zebulon on asuva meren sataman ja haahtein satamain vieressä, ja on ulottuva hamaan Sidoniin.
|
|
Gene
|
FinPR
|
49:13 |
Sebulon asuu meren rannalla, laivojen rannikolla, hänen sivunsa on Siidoniin päin.
|
|
Gene
|
FinPR92
|
49:13 |
Sebulon on asuva meren äärellä, hän asettuu rannikolle, missä laivat kulkevat, hänen selkänsä taa jää Sidon.
|
|
Gene
|
FinRK
|
49:13 |
Sebulon asuu meren rannalla, laivojen rannikolla, hänen selkänsä taakse jää Siidon.
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
49:13 |
Sebulon asuu meren rannalla, laivojen rannikolla, hänen alueensa reuna ulottuu Siidoniin.
|
|
Gene
|
FreBBB
|
49:13 |
Zabulon habitera sur la côte des mers ; Il sera sur la côte des navires Et il s'adossera à Sidon.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
49:13 |
ZABULON se logera au port des mers, et sera au port des navires ; ses cotés s’étendront vers Sidon.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
49:13 |
ZABULON habite le bord de la mer, il est sur le rivage où abordent les navires ; son flanc est du côté de Sidon.
|
|
Gene
|
FreJND
|
49:13 |
★ Zabulon logera sur la côte des mers, et sera sur la côte des navires ; et son côté sera près de Sidon.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
49:13 |
Zabulon occupera le littoral des mers; il offrira des ports aux vaisseaux et sa plage atteindra Sidon.
|
|
Gene
|
FreLXX
|
49:13 |
Zabulon demeurera près de la mer, vers le port des navires, et il s'étendra jusqu'à Sidon.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
49:13 |
Zabulon habite la plage de la mer, il habite la plage des navires, et ses confins atteignent à Sidon.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
49:13 |
Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
49:13 |
Zabulon habitera sur le rivage de la mer et près du port des navires, et il s’étendra jusqu’à Sidon.
|
|
Gene
|
Geez
|
49:13 |
ዛቡሎን ፡ ሥኡኑ ፡ ይኅድር ፡ ከመ ፡ መርሶ ፡ አሕማር ፡ ወይስፋሕ ፡ እስከ ፡ ሲዶና ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
49:13 |
Sebulon wird an der Anfurt des Meers wohnen und an der Anfurt der Schiffe und reichen an Sidon.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
49:13 |
Sebulon, am Gestade der Meere wird er wohnen, und am Gestade der Schiffe wird er sein und seine Seite gegen Sidon hin.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
49:13 |
Sebulon, am Gestade der Meere wird er wohnen, und am Gestade der Schiffe wird er sein und seine Seite gegen Sidon hin.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
49:13 |
"Und Zabulon wohnt an dem Meeresstrand und fährt auf Schiffen, und seine Flanke reicht an Sidon."
|
|
Gene
|
GerMenge
|
49:13 |
Sebulon wird bis hin zum Meeresstrand wohnen, und zwar am Gestade der Schiffe, und mit dem Rücken wird er sich an Sidon lehnen.
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
49:13 |
Sebulon wohnt nah am Meer, / an der Küste bei den Schiffen, / den Rücken an Sidon gelehnt.
|
|
Gene
|
GerSch
|
49:13 |
Sebulon wird an der Anfurt des Meeres wohnen und den Schiffen zur Anfurt dienen, und er lehnt sich an Sidon an.
|
|
Gene
|
GerTafel
|
49:13 |
Sebulon wird wohnen am Hafen der Meere, an dem Hafen der Schiffe und seine Seite über Sidon.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
49:13 |
Sebulon wird am Meeresufer wohnen, am Gestade der Schiffe, während seine Flanke sich an Zidon lehnt.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
49:13 |
Sebulon wohnt am Ufer des Meeres; / er liegt am Gestade der Schiffe / und lehnt seinen Rücken an Sidon. /
|
|
Gene
|
GreVamva
|
49:13 |
Ο Ζαβουλών θέλει κατοικήσει εν λιμένι θαλάσσης και θέλει είσθαι εν λιμένι πλοίων· το δε όριον αυτού θέλει εκταθή έως Σιδώνος.
|
|
Gene
|
Haitian
|
49:13 |
Zabilon pral rete bò lanmè. Batiman yo va jwenn bon pò sou rivaj li yo. Limit peyi l' la ap rive jouk Sidon.
|
|
Gene
|
HebModer
|
49:13 |
זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אניות וירכתו על צידן׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
49:13 |
Zebúlun tengerek partján lakik, ő a hajók vénénél és oldala Cidónnál.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
49:13 |
Zebulon a tenger partján lakik, hajók kikötőjénél, és elér egész Szidonig.
|
|
Gene
|
HunKar
|
49:13 |
Zebulon a tenger partjáig lakozik, azaz a hajók kikötőjéig s határának széle Czídonig ér.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
49:13 |
Zebulon a tengerpart felé lakik, a hajók kikötője felé, hátával Szidónra támaszkodik.
|
|
Gene
|
HunUj
|
49:13 |
Zebulon a tengerpart felé lakik, a hajók kikötője felé, s oldala Szidónnal határos.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
49:13 |
ZABULON abiterà nel porto de’ mari Egli sarà al porto delle navi; E il suo confine sarà fino a Sidon.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
49:13 |
Zabulon abiterà sulla costa dei mari; sarà sulla costa ove convengon le navi, e il suo fianco s’appoggerà a Sidon.
|
|
Gene
|
JapBungo
|
49:13 |
ゼブルンは海邊にすみ舟の泊る海邊に住はんその界はシドンにおよぶべし
|
|
Gene
|
JapKougo
|
49:13 |
ゼブルンは海べに住み、舟の泊まる港となって、その境はシドンに及ぶであろう。
|
|
Gene
|
KLV
|
49:13 |
“Zebulun DichDaq yIn Daq the haven vo' the biQ'a'. ghaH DichDaq taH vaD a haven vo' ships. Daj veH DichDaq taH Daq Sidon.
|
|
Gene
|
Kapingam
|
49:13 |
Zebulun gaa-noho i tongotai. Dono dongotai gaa-hai di gowaa e-dadaula nia wagabaalii. Dono guongo le e-damana-adu-loo gi Sidon.
|
|
Gene
|
Kaz
|
49:13 |
Забулон теңіздің жағалауындағыКеме тоқтайтын аймақта тұрады,Шекарасы Сидонға дейін созылады.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
49:13 |
Ut la̱at, at Zabulón, la̱at joˈ eb ajcuiˈ la̱ cualal a̱cˈajol texcua̱nk nachˈ chire li palau. Telajeˈhila̱nk eb li ni̱nki jucub chire li palau li cua̱nkex cuiˈ la̱ex. Li naˈajej li texcua̱nk cuiˈ, aˈan cuan saˈ xjayal li tenamit Sidón.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
49:13 |
¶스불론은 바다의 항구에 거하리니 그는 배들을 대는 항구가 될 것이요, 그의 지경은 시돈에까지 미치리로다.
|
|
Gene
|
KorRV
|
49:13 |
스불론은 해변에 거하리니 그곳은 배 매는 해변이라 그 지경이 시돈까지리로다
|
|
Gene
|
LXX
|
49:13 |
Ζαβουλων παράλιος κατοικήσει καὶ αὐτὸς παρ’ ὅρμον πλοίων καὶ παρατενεῖ ἕως Σιδῶνος
|
|
Gene
|
LinVB
|
49:13 |
Zabulon akofanda penepene na mbu ; o libongo akozala na masuwa ma ye, mokili mwa ye mokoma tee Sidon.
|
|
Gene
|
LtKBB
|
49:13 |
Zabulonas gyvens prie jūros kranto, kur priplaukia laivai; jo žemių ribos sieks Sidoną.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
49:13 |
Zebulons dzīvos pie jūras krastiem un būs pie kuģu ostām un sniedzās līdz Sidonai.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
49:13 |
സെബൂലൂൻ സമുദ്രതീരത്തു വസിക്കും; അവൻ കപ്പൽതുറമുഖത്തു പാൎക്കും; അവന്റെ പാൎശ്വം സീദോൻ വരെ ആകും.
|
|
Gene
|
Maori
|
49:13 |
Ka noho a Hepurona ki te wahapu o te moana; hei wahapu ano ia mo nga kaipuke; ka tutuki atu hoki tona rohe ki Hairona.
|
|
Gene
|
MapM
|
49:13 |
זְבוּלֻ֕ן לְח֥וֹף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן וְהוּא֙ לְח֣וֹף אֳנִיֹּ֔ת וְיַרְכָת֖וֹ עַל־צִידֹֽן׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
49:13 |
ZEBOLONA, ao amoron-dranomasina no honenany, dia ao amoron-dranomasina fitodian-tsambo; ary ny sisin-taniny hifanolotra amin’ i Sidona.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
49:13 |
UZebuluni uzahlala ethekwini lolwandle, abe litheku lemikhumbi, lomngcele wakhe uzakuba ngaseSidoni.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
49:13 |
Zabulon woont langs de oever der zee, En aan het strand bij de schepen; Hij keert Sidon de rug toe!
|
|
Gene
|
NorSMB
|
49:13 |
Sebulon utmed sjøstrandi bur, utmed strandi, der skutorne lender. Og Sidon hev han med sida.
|
|
Gene
|
Norsk
|
49:13 |
Sebulon - ved havets strand skal han bo, ved stranden hvor skibene lander; hans side er vendt mot Sidon.
|
|
Gene
|
Northern
|
49:13 |
Zevulun isə dəniz kənarında yaşayacaq, Ora gəmilərin limanı olacaq, Ərazisi Sidonun yanınadək uzanacaq.
|
|
Gene
|
OSHB
|
49:13 |
זְבוּלֻ֕ן לְח֥וֹף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן וְהוּא֙ לְח֣וֹף אֳנִיּ֔וֹת וְיַרְכָת֖וֹ עַל־צִידֹֽן׃ ס
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
49:13 |
“Sepulon pahn kousoan ni keilen sehd. Eh oaroahr pahn wia wasahn peidien sohp kan. Oh sapwe pahn lellahng wehin Saidon.
|
|
Gene
|
PolGdans
|
49:13 |
Zabulon na brzegu morskim mieszkać będzie, i przy porcie okrętów, a granice jego aż do Sydonu.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
49:13 |
Zebulon będzie mieszkać na morskim brzegu, przy porcie okrętów, a jego granice będą aż do Sydonu.
|
|
Gene
|
PorAR
|
49:13 |
Zebulom habitará no litoral; será ele ancoradouro de navios; e o seu termo estender-se-á até Sidom.
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
49:13 |
Zabulon habitará no porto dos mares, e será porto dos navios, e o seu termo será para Sidon.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
49:13 |
Zebulom em portos de mar habitará, E será para porto de navios; E seu termo até Sidom.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
49:13 |
Zebulom em portos de mar habitará, E será para porto de navios; E seu termo até Sidom.
|
|
Gene
|
PorCap
|
49:13 |
*Zabulão ocupará o litoral dos mares; oferecerá portos aos navios. E a sua praia atingirá Sídon.
|
|
Gene
|
RomCor
|
49:13 |
Zabulon va locui pe ţărmul mărilor, Lângă limanul corăbiilor, Şi hotarul lui se va întinde înspre Sidon.
|
|
Gene
|
RusMakar
|
49:13 |
Завулонъ при берегахъ моря жить будетъ, И при берегахъ, гдј корабли. И прострется до Сидона.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
49:13 |
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
49:13 |
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.
|
|
Gene
|
SP
|
49:13 |
זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אניות וירכתו על צידן
|
|
Gene
|
SPMT
|
49:13 |
זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אנית וירכתו על צידן
|
|
Gene
|
SPVar
|
49:13 |
זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אניות וירכתו על צידן
|
|
Gene
|
SloChras
|
49:13 |
Zebulon bo prebival ob pristanišču morskem in pristanišče bo ladjam in stran njegova proti Sidonu.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
49:13 |
Zábulon bo prebival pri morskem zavetju in bo za zavetje ladjam in njegova meja bo do Sidóna.
|
|
Gene
|
SomKQA
|
49:13 |
Sebulun wuxuu degganaan doonaa badda xeebteeda. Wuxuuna noqon doonaa marsada doonniyaha, Xuduudkiisuna wuxuu ahaan doonaa Siidoon agteeda.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
49:13 |
Zabulón habita en la ribera del mar, en la ribera donde (aportan) las naves; y su flanco se extiende hacia Sidón.
|
|
Gene
|
SpaRV
|
49:13 |
Zabulón en puertos de mar habitará, y será para puerto de navíos; y su término hasta Sidón.
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
49:13 |
¶ Zabulón en puertos de mar habitará, y en puerto de navíos: y su término será hasta Sidón.
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
49:13 |
Zabulón en puertos de mar habitará, y será para puerto de navíos; y su término hasta Sidón.
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
49:13 |
Завулон ће живети покрај мора и где пристају лађе, а међа ће му бити до Сидона.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
49:13 |
Завулон ће живјети покрај мора и гдје пристају лађе, а међа ће му бити до Сидона.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
49:13 |
Sebulon skall bo vid havets strand, vid stranden, där skeppen ligga; sin sida skall han vända mot Sidon.
|
|
Gene
|
SweFolk
|
49:13 |
Sebulon ska bo vid havets strand och bli en hamn för skepp. Sin sida ska han vända mot Sidon.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
49:13 |
Sebulon skall bo wid hafshamnena, och wid skepphamnena, och sträcka sig intil Sidon.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
49:13 |
Sebulon skall bo vid hafshamnena, och vid skepphamnena, och sträcka sig intill Sidon.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
49:13 |
Si Zabulon ay tatahan sa daongan ng dagat: At siya'y magiging daongan ng mga sasakyan; At ang kaniyang hangganan ay magiging hanggang Sidon.
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
49:13 |
เศบูลุนจะอาศัยอยู่ที่ท่าเรือริมทะเล เขาจะเป็นท่าจอดเรือ เขตแดนของเขาจะต่อกันไปถึงเมืองไซดอน
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
49:13 |
¶ Sebyulan bai i stap long pasis bilong solwara. Na bai em i stap wanpela pasis long ol sip. Na arere bilong graun bilong em bai i go inap long Saidon.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
49:13 |
“Zevulun deniz kıyısında yaşayacak, Liman olacak gemilere, Sınırı Sayda'ya dek uzanacak.
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
49:13 |
Завуло́н буде мешкать над берегом мо́рським, над берегом тим, де стають кораблі, а границя його — до Сидону.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
49:13 |
زبولون ساحل پر آباد ہو گا جہاں بحری جہاز ہوں گے۔ اُس کی حد صیدا تک ہو گی۔
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
49:13 |
ज़बूलून साहिल पर आबाद होगा जहाँ बहरी जहाज़ होंगे। उस की हद सैदा तक होगी।
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
49:13 |
Zabūlūn sāhil par ābād hogā jahāṅ bahrī jahāz hoṅge. Us kī had Saidā tak hogī.
|
|
Gene
|
UyCyr
|
49:13 |
Зәбулун турар деңиз бойида, У йәр кемә порти болар, Зимини Сидон тәрәпкә созулар.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
49:13 |
Dơ-vu-lun ở trên bờ biển, nơi tàu bè ghé bến, sườn của nó đụng tới Xi-đôn.
|
|
Gene
|
Viet
|
49:13 |
Sa-bu-lôn sẽ ở nơi gành biển, Tức là nơi có tàu đậu; Bờ cõi người chạy về hướng Si-đôn.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
49:13 |
Sa-bu-luân sẽ sống ở miền duyên hải,Và trở thành nơi các tàu ẩn trú.Bờ cõi người chạy hướng Si-đôn.
|
|
Gene
|
WLC
|
49:13 |
זְבוּלֻ֕ן לְח֥וֹף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן וְהוּא֙ לְח֣וֹף אֳנִיּ֔וֹת וְיַרְכָת֖וֹ עַל־צִידֹֽן׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
49:13 |
Bydd Sabulon yn byw ar lan y môr. Bydd yn hafan ddiogel i longau. Bydd ei ffin yn ymestyn at Sidon.
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
49:13 |
Zabulon schal dwelle in the brenk of the see, and in the stondyng of schipis; and schal stretche til to Sydon.
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
49:13 |
Na, anakku si Sibulun, bihing tahik ya paglahatanna, manjari paglalayohan kappal. Aluha isab tana'na, maka'abut sampay ni lahat Sidun.
|