Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 49
Gene RusMakar 49:1  Наконецъ Іаковъ призвалъ сыновъ своихъ и сказалъ: Соберитесь, и я возвјщу вамъ, Что случится съ вами въ грядущіе дни.
Gene RusMakar 49:2  Сойдитесь, и послушайте, сыны Іакова, Послушайте Израиля, отца вашего
Gene RusMakar 49:3  Рувимъ! ты мой первенецъ, Крјпость моя, и начатокъ силы моей, Верхъ достоинства, и верхъ могущества.
Gene RusMakar 49:4  Но ты бушевалъ, какъ вода, - не будешь высшимъ; Ибо ты взошелъ на ложе отца твоего; Тогда осквернилъ ты постелю мою, На которую взошелъ.
Gene RusMakar 49:5  Симеонъ и Левій братья; Орудія жестокости мечи ихъ.
Gene RusMakar 49:6  Въ тайну ихъ да не внидетъ душа моя, И къ сонмищу ихъ да не пріобщится слава моя. Ибо они во гнјвј своемъ избили мужей; И въ своевольствј своемъ перерјзали жилы тельцевъ.
Gene RusMakar 49:7  Проклятъ гнјвъ ихъ, ибо жестокъ; И ярость ихъ, ибо свирјпа; Раздјлю ихъ во Іаковј, И разсјю ихъ во Израилј.
Gene RusMakar 49:8  Іуда! тебя восхвалятъ братія твои. Рука твоя на хребтј враговъ твоихъ. Поклонятся тебј сыны отца твоего.
Gene RusMakar 49:9  Іуда юный левъ. Ты идешь съ ловитвы, сынъ мой. Онъ преклонился, возлегъ, Какъ левъ, и какъ львица. Кто возбудитъ его?
Gene RusMakar 49:10  Не отнимется скипетръ отъ Іуды, И законоположникъ отъ чреслъ его, Пока не придетъ Примиритель, И Ему покорность народовъ.
Gene RusMakar 49:11  Онъ привязываетъ къ виноградной лозј осленка своего, Омываетъ виномъ одежду свою, И кровію гроздовъ одјяніе свое.
Gene RusMakar 49:12  Очи его красны отъ вина, И зубы его бјлы отъ молока.
Gene RusMakar 49:13  Завулонъ при берегахъ моря жить будетъ, И при берегахъ, гдј корабли. И прострется до Сидона.
Gene RusMakar 49:14  Иссахаръ оселъ крјпкій, Лежащій между протоками водъ.
Gene RusMakar 49:15  Онъ видитъ, что покоище хорошо, И что земля пріятна; И преклоняетъ рамена свои для ношенія бременъ, И работаетъ, чтобы платить дань.
Gene RusMakar 49:16  Данъ будетъ судить народъ свой, Подобно другимъ колјнамъ Израилевымъ.
Gene RusMakar 49:17  Данъ будетъ змјй на пути, Аспидъ на дорогј, Уязвитъ ногу коня, И всадникъ упадетъ назадъ.
Gene RusMakar 49:18  Твоего сиасенія жду я, Іегова!
Gene RusMakar 49:19  Гадъ, толпа нападетъ на него, Но онъ отразитъ ее,
Gene RusMakar 49:20  Отъ Ассира лучшій хлјбъ; онъ будетъ доставлять яства царскія.
Gene RusMakar 49:21  Нефѕалимъ терпентинъ вјтвистый, Распускающій прекрасныя вјтви.
Gene RusMakar 49:22  Іосифъ отрасль плодоноснаго древа, Отрасль плодоноснаго древа надъ источникомъ; Вјтви его простираются черезъ стјну.
Gene RusMakar 49:23  Огорчаютъ его, стрјляютъ въ него, Враждуютъ на него стрјльцы.
Gene RusMakar 49:24  Но твердъ останется лукъ его. Отъ крјпкаго Бот Іаковлева, - Оттолј пастырь онъ, камень Израиля,
Gene RusMakar 49:25  Отъ Бога отца твоего, Который и помогаетъ тебј, И отъ Всемогущаго, Который и благословляетъ тебя Благословеніями небесъ свыше, Благословеніями бездны, лежащія долу, Благословеніями сосцевъ и утробы.
Gene RusMakar 49:26  Благословенія отца твоего превышаютъ благословенія горъ древнихъ и пріятности холмовъ вјчныхъ. Да пріидутъ онј на главу Іосифа И на чело избраннаго между братьями своими!
Gene RusMakar 49:27  Веніаминъ хищный волкъ, Утромъ будетъ јсть ловитву, И вечеромъ будетъ дјлить добычу.
Gene RusMakar 49:28  Вотъ всј двјнадцать колјнъ Израильскихъ, и вотъ что сказалъ имъ отецъ ихъ; и благословилъ ихъ, и далъ имъ каждому свое благословеніе.
Gene RusMakar 49:29  Потомъ далъ имъ приказаніе, и сказалъ имъ: я отхожу къ народу своему; похороните меня съ отцами моими въ пещерј, которая на полј Ефрона Хеттеяннна;
Gene RusMakar 49:30  въ пещерј, которая на полј, Махпела, что противъ Мамре, въ землј Ханаанской, которое поле Авраамъ купилъ у Ефрона Хеттеянина въ собственность для погребенія.
Gene RusMakar 49:31  Тамъ похоронили Авраама и жену его Сарру; тамъ похоронили Исаака и жену его Реввеку; тамъ похоронилъ я Лію.
Gene RusMakar 49:32  Это поле съ пещерою, которая на немъ, куплено у сыновъ Хеттеевыхъ.
Gene RusMakar 49:33  Окончивъ сіе завјщаніе сынамъ своимъ, Іаковъ положилъ ноги свои на одръ, и испустилъ духъ, и присоединился къ народу своему.