Gene
|
RWebster
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
NHEBJE
|
49:16 |
"Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
SPE
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
ABP
|
49:16 |
Dan will judge his people, as even one tribe in Israel.
|
Gene
|
NHEBME
|
49:16 |
"Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
Rotherha
|
49:16 |
Dan, shall vindicate his people,—as one of the tribes of Israel;
|
Gene
|
LEB
|
49:16 |
Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
RNKJV
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
Jubilee2
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
Webster
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
Darby
|
49:16 |
Dan will judge his people, As another of the tribes of Israel.
|
Gene
|
ASV
|
49:16 |
Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
LITV
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
Geneva15
|
49:16 |
Dan shall iudge his people as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
CPDV
|
49:16 |
Dan will judge his people just like any other tribe in Israel.
|
Gene
|
BBE
|
49:16 |
Dan will be the judge of his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
DRC
|
49:16 |
Dan shall judge his people like another tribe in Israel.
|
Gene
|
GodsWord
|
49:16 |
"Dan will hand down decisions for his people as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
JPS
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
Tyndale
|
49:16 |
Dan shall iudge his people as one of the trybes of Israel.
|
Gene
|
KJVPCE
|
49:16 |
¶ Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
NETfree
|
49:16 |
Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
AB
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
AFV2020
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
NHEB
|
49:16 |
"Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
NETtext
|
49:16 |
Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
UKJV
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
KJV
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
KJVA
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
AKJV
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
RLT
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
MKJV
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
YLT
|
49:16 |
Dan doth judge his people, As one of the tribes of Israel;
|
Gene
|
ACV
|
49:16 |
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
|
Gene
|
PorBLivr
|
49:16 |
Dã julgará a seu povo, Como uma das tribos de Israel.
|
Gene
|
Mg1865
|
49:16 |
DANA hitsara ny olony tahaka ny anankiray amin’ ny firenen’ ny Isiraely.
|
Gene
|
FinPR
|
49:16 |
Daan hankkii oikeutta kansalleen, hänkin yhtenä Israelin sukukunnista.
|
Gene
|
FinRK
|
49:16 |
Daan jakaa oikeutta kansalleen yhtenä Israelin heimoista,
|
Gene
|
ChiSB
|
49:16 |
丹將如以色列的一個支派,衛護自己的人民。
|
Gene
|
ArmEaste
|
49:16 |
Դանը կը դատի իր ժողովրդին Իսրայէլի մէջ մէկ մարդու նման.
|
Gene
|
ChiUns
|
49:16 |
但必判断他的民,作以色列支派之一。
|
Gene
|
BulVeren
|
49:16 |
Дан ще съди народа си като едно от израилевите племена.
|
Gene
|
AraSVD
|
49:16 |
دَانُ، يَدِينُ شَعْبَهُ كَأَحَدِ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ.
|
Gene
|
Esperant
|
49:16 |
Dan juĝos sian popolon, Kiel unu el la triboj de Izrael.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
49:16 |
ส่วนดานจะปกครองพลไพร่ของตน เหมือนเป็นตระกูลหนึ่งในอิสราเอล
|
Gene
|
SPMT
|
49:16 |
דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל
|
Gene
|
OSHB
|
49:16 |
דָּ֖ן יָדִ֣ין עַמּ֑וֹ כְּאַחַ֖ד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Gene
|
BurJudso
|
49:16 |
ဒန်သည် ဣသရေလအနွှယ် တစုံတပါးကဲ့သို့၊ မိမိလူတို့ကို စီရင်လိမ့်မည်။
|
Gene
|
FarTPV
|
49:16 |
«دان، بر قوم خود مانند یكی از طایفههای اسرائیل فرمانروایی خواهد كرد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
49:16 |
Dān apnī qaum kā insāf karegā agarche wuh Isrāīl ke qabīloṅ meṅ se ek hī hai.
|
Gene
|
SweFolk
|
49:16 |
Dan ska skaffa rätt åt sitt folk som en av Israels stammar.
|
Gene
|
GerSch
|
49:16 |
Dan wird sein Volk richten als einer der Stämme Israels
|
Gene
|
TagAngBi
|
49:16 |
Si Dan ay hahatol sa kaniyang bayan, Gaya ng isa sa angkan ni Israel.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
49:16 |
Daan hankkii oikeutta kansalleen, hänkin yhtenä Israelin sukukunnista.
|
Gene
|
Dari
|
49:16 |
دان، بر قوم خود ـ مانند یکی از قبیله های اسرائیل ـ فرمانروائی می کند.
|
Gene
|
SomKQA
|
49:16 |
Daanna wuxuu dadkiisa u xukumi doonaa Sidii qabiilooyinka Israa'iil middood.
|
Gene
|
NorSMB
|
49:16 |
Dan, han skal døma sitt folk som dei andre Israels ætter.
|
Gene
|
Alb
|
49:16 |
Dani do ta gjykojë popullin e tij, si një nga fiset e Izraelit.
|
Gene
|
UyCyr
|
49:16 |
Дан Исраил қәбилисидин бири болар, У өз хәлқигә адил һөкүм қилар.
|
Gene
|
KorHKJV
|
49:16 |
¶단은 이스라엘의 지파들 중의 하나로서 자기 백성을 심판하리로다.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
49:16 |
Дан ће судити својему народу, као једно између племена Израиљевих.
|
Gene
|
Wycliffe
|
49:16 |
Dan schal deme his puple, as also another lynage in Israel.
|
Gene
|
Mal1910
|
49:16 |
ദാൻ ഏതൊരു യിസ്രായേല്യഗോത്രവുംപോലെ സ്വജനത്തിന്നു ന്യായപാലനം ചെയ്യും.
|
Gene
|
KorRV
|
49:16 |
단은 이스라엘의 한 지파 같이 그 백성을 심판하리로다
|
Gene
|
Azeri
|
49:16 |
دان ائسرايئل قبئلهلرئندن بئري اولاراق، اؤز خالقينا حؤکم ادهجک.
|
Gene
|
SweKarlX
|
49:16 |
Dan skall warda en domare ibland sitt folk, såsom et annat slägte i Israel.
|
Gene
|
KLV
|
49:16 |
“Dan DichDaq noH Daj ghotpu, as wa' vo' the tuqpu' vo' Israel.
|
Gene
|
ItaDio
|
49:16 |
DAN giudicherà il suo popolo, Come una delle tribù d’Israele.
|
Gene
|
RusSynod
|
49:16 |
Дан будет судить народ свой, как одно из колен Израиля;
|
Gene
|
CSlEliza
|
49:16 |
Дан судити имать люди своя, яко и едино племя во Израили,
|
Gene
|
ABPGRK
|
49:16 |
Δαν κρινεί τον λαόν αυτού ωσεί και μία φυλή εν Ισραήλ
|
Gene
|
FreBBB
|
49:16 |
Dan jugera son peuple Comme toute autre tribu d'Israël.
|
Gene
|
LinVB
|
49:16 |
Dan akosambisa bato ba ye lokola ekolo Israel.
|
Gene
|
HunIMIT
|
49:16 |
Dán ítél majd népe fölött, mint bármelyike Izrael törzseinek.
|
Gene
|
ChiUnL
|
49:16 |
但爲以色列支派之一、將治其民、
|
Gene
|
VietNVB
|
49:16 |
Đan sẽ xét xử dân tộc mình theo công lý.Như các chi tộc khác của Y-sơ-ra-ên.
|
Gene
|
LXX
|
49:16 |
Δαν κρινεῖ τὸν ἑαυτοῦ λαὸν ὡσεὶ καὶ μία φυλὴ ἐν Ισραηλ
|
Gene
|
CebPinad
|
49:16 |
Si Dan magahukom sa iyang katawohan, Ingon nga usa sa mga banay ni Israel.
|
Gene
|
RomCor
|
49:16 |
Dan va judeca pe poporul său, Ca una din seminţiile lui Israel.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
49:16 |
“Dan pahn wia kaunen tohn eh wehi. Re pahn duwehte kadaudok teikan en Israel.
|
Gene
|
HunUj
|
49:16 |
Dán ítéli a maga népét, mint Izráel bármely törzse.
|
Gene
|
GerZurch
|
49:16 |
Dan schafft Recht seinem Volke, / wie nur irgendein Stamm in Israel. /
|
Gene
|
GerTafel
|
49:16 |
Dan wird rechten für sein Volk, als einer der Stämme Israels.
|
Gene
|
RusMakar
|
49:16 |
Данъ будетъ судить народъ свой, Подобно другимъ колјнамъ Израилевымъ.
|
Gene
|
PorAR
|
49:16 |
Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
|
Gene
|
DutSVVA
|
49:16 |
Dan zal zijn volk richten, als een der stammen Israëls.
|
Gene
|
FarOPV
|
49:16 |
«دان، قوم خود را داوری خواهد کرد، چون یکی از اسباط اسرائیل.
|
Gene
|
Ndebele
|
49:16 |
UDani uzakwahlulela abantu bakhe, njengesinye sezizwe zakoIsrayeli.
|
Gene
|
PorBLivr
|
49:16 |
Dã julgará a seu povo, Como uma das tribos de Israel.
|
Gene
|
Norsk
|
49:16 |
Dan skal dømme sitt folk, han som de andre Israels stammer.
|
Gene
|
SloChras
|
49:16 |
Dan bo sodil ljudstvo svoje kakor eden rodov Izraelovih.
|
Gene
|
Northern
|
49:16 |
Dan İsrail qəbilələrindən biri olub Öz xalqına hökm edəcək.
|
Gene
|
GerElb19
|
49:16 |
Dan wird sein Volk richten, wie einer der Stämme Israels.
|
Gene
|
LvGluck8
|
49:16 |
Dans, tā kā citas Israēla ciltis, tiesās savu tautu.
|
Gene
|
PorAlmei
|
49:16 |
Dan julgará o seu povo, como uma das tribus d'Israel.
|
Gene
|
ChiUn
|
49:16 |
但必判斷他的民,作以色列支派之一。
|
Gene
|
SweKarlX
|
49:16 |
Dan skall varda en domare ibland sitt folk, såsom ett annat slägte i Israel.
|
Gene
|
SPVar
|
49:16 |
דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל
|
Gene
|
FreKhan
|
49:16 |
Dan sera l’arbitre de son peuple, sous lui se grouperont les tribus d’Israël.
|
Gene
|
FrePGR
|
49:16 |
Dan juge son peuple, comme chacune des tribus d'Israël.
|
Gene
|
PorCap
|
49:16 |
*Dan julgará o seu povo, como qualquer tribo de Israel.
|
Gene
|
JapKougo
|
49:16 |
ダンはおのれの民をさばくであろう、イスラエルのほかの部族のように。
|
Gene
|
GerTextb
|
49:16 |
Dan wird Recht schaffen seinem Volk, wie irgend einer der Stämme Israels.
|
Gene
|
SpaPlate
|
49:16 |
Dan juzgará a su pueblo como cualquier otra tribu de Israel.
|
Gene
|
Kapingam
|
49:16 |
Dan gaa-hai di tagi ni digau o dono henua, digaula gaa-hai gadoo be nia madawaawa Israel ala i-golo.
|
Gene
|
WLC
|
49:16 |
דָּ֖ן יָדִ֣ין עַמּ֑וֹ כְּאַחַ֖ד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Gene
|
LtKBB
|
49:16 |
Danas teis savo tautą, kaip viena iš Izraelio giminių.
|
Gene
|
Bela
|
49:16 |
Дан будзе судзіць народ свой, як адно з каленаў Ізраіля;
|
Gene
|
GerBoLut
|
49:16 |
Dan wird Richter sein in seinem Volk, wie ein ander Geschlecht in Israel.
|
Gene
|
FinPR92
|
49:16 |
Dan on ajava kansansa asiaa yhtenä Israelin heimoista.
|
Gene
|
SpaRV186
|
49:16 |
Dan, juzgará a su pueblo, como una de las tribus de Israel.
|
Gene
|
NlCanisi
|
49:16 |
Dan richt zijn volk Als een van Israëls stammen.
|
Gene
|
GerNeUe
|
49:16 |
Dan wird Richter sein in seinem Volk / wie nur einer von Israels Stämmen.
|
Gene
|
Est
|
49:16 |
Daan mõistab kohut oma rahvale, üks Iisraeli suguharu on temagi!
|
Gene
|
UrduGeo
|
49:16 |
دان اپنی قوم کا انصاف کرے گا اگرچہ وہ اسرائیل کے قبیلوں میں سے ایک ہی ہے۔
|
Gene
|
AraNAV
|
49:16 |
دَانُ يَقْضِي لِشَعْبِهِ كَأَحَدِ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
49:16 |
但要审判自己的人民,作以色列的一个支派。
|
Gene
|
ItaRive
|
49:16 |
Dan giudicherà il suo popolo, come una delle tribù d’Israele.
|
Gene
|
Afr1953
|
49:16 |
Dan sal aan sy volk reg verskaf net soos enigeen van die stamme van Israel.
|
Gene
|
RusSynod
|
49:16 |
Дан будет судить народ свой как одно из колен Израиля.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
49:16 |
दान अपनी क़ौम का इनसाफ़ करेगा अगरचे वह इसराईल के क़बीलों में से एक ही है।
|
Gene
|
TurNTB
|
49:16 |
“Dan kendi halkını yönetecek, Bir İsrail oymağı gibi.
|
Gene
|
DutSVV
|
49:16 |
Dan zal zijn volk richten, als een der stammen Israels.
|
Gene
|
HunKNB
|
49:16 |
Dán igazságot szolgáltat népének, mint bármely törzse Izraelnek.
|
Gene
|
Maori
|
49:16 |
Ka whakawa a Rana i tona iwi, ka pera ano me tetahi o nga iwi o Iharaira.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
49:16 |
Anakku si Dān, amat'nna' hukuman abontol ma saga a'ana, pagka dapanubu' sigām ma bangsa Isra'il.
|
Gene
|
HunKar
|
49:16 |
Dán ítéli az ő népét, mint Izráel akármelyik nemzetsége.
|
Gene
|
Viet
|
49:16 |
Ðan sẽ xử đoán dân chúng mình, Như một trong các chi phái Y-sơ-ra-ên.
|
Gene
|
Kekchi
|
49:16 |
La̱at, Dan, la̱at tatrakok a̱tin saˈ xbe̱neb la̱ cualal a̱cˈajol ut tatcˈamok be chiruheb saˈ xya̱nkeb laj Israel.
|
Gene
|
SP
|
49:16 |
דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל
|
Gene
|
Swe1917
|
49:16 |
Dan skall skaffa rätt[4] åt sitt folk, han såväl som någon av Israels stammar.
|
Gene
|
CroSaric
|
49:16 |
Dan će narod svoj suditi kao svako pleme Izraelovo.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
49:16 |
Đan xét xử dân nó, như một trong các chi tộc Ít-ra-en.
|
Gene
|
FreBDM17
|
49:16 |
DAN jugera son peuple, aussi bien qu’une autre des tribus d’Israël.
|
Gene
|
FreLXX
|
49:16 |
Dan jugera son peuple aussi bien qu'aucune autre tribu d'Israël.
|
Gene
|
Aleppo
|
49:16 |
דן ידין עמו—כאחד שבטי ישראל
|
Gene
|
MapM
|
49:16 |
דָּ֖ן יָדִ֣ין עַמּ֑וֹ כְּאַחַ֖ד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Gene
|
HebModer
|
49:16 |
דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל׃
|
Gene
|
Kaz
|
49:16 |
Дан Исраилдің бір руы болады,Халқына төрелік айтады.
|
Gene
|
FreJND
|
49:16 |
★ Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d’Israël.
|
Gene
|
GerGruen
|
49:16 |
"Und Dan schafft seinem Volke Recht, wie einer nur von Israels Stämmen.
|
Gene
|
SloKJV
|
49:16 |
Dan bo sodil svoje ljudstvo kakor enega izmed Izraelovih rodov.
|
Gene
|
Haitian
|
49:16 |
Dann ap yon chèf pou pèp li, tankou yon branch nan fanmi Izrayèl.
|
Gene
|
FinBibli
|
49:16 |
Dan on tuomitseva kansaansa, niinkuin joku Israelin sukukunnista.
|
Gene
|
Geez
|
49:16 |
ዳን ፡ ይኴንን ፡ ሕዝቦ ፡ ከመ ፡ አሐቲ ፡ እምነገደ ፡ እስራኤል ።
|
Gene
|
SpaRV
|
49:16 |
Dan juzgará á su pueblo, como una de las tribus de Israel.
|
Gene
|
WelBeibl
|
49:16 |
Bydd Dan yn rheoli ei bobl fel un o lwythau Israel.
|
Gene
|
GerMenge
|
49:16 |
Dan wird seinem Volke Recht schaffen wie irgendeiner von den Stämmen Israels;
|
Gene
|
GreVamva
|
49:16 |
Ο Δαν θέλει κρίνει τον λαόν αυτού, ως μία εκ των φυλών του Ισραήλ·
|
Gene
|
UkrOgien
|
49:16 |
Дан буде судить свій наро́д, як один із Ізра́їльських родів.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
49:16 |
Дан ће судити свом народу, као једно између племена Израиљевих.
|
Gene
|
FreCramp
|
49:16 |
DAN juge son peuple, comme l'une des tribus d'Israël.
|
Gene
|
PolUGdan
|
49:16 |
Dan będzie sądzić swój lud jako jedno z pokoleń Izraela.
|
Gene
|
FreSegon
|
49:16 |
Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israël.
|
Gene
|
SpaRV190
|
49:16 |
Dan juzgará á su pueblo, como una de las tribus de Israel.
|
Gene
|
HunRUF
|
49:16 |
Dán ítéli a maga népét, mint Izráel bármely törzse.
|
Gene
|
DaOT1931
|
49:16 |
Dan dømmer sit Folk saa godt som nogen Israels Stamme.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
49:16 |
Dan bai i skelim olsem jas ol manmeri bilong en, olsem wanpela bilong ol lain bilong Isrel.
|
Gene
|
DaOT1871
|
49:16 |
Dan skal dømme sit Folk, som en af Israels Stammer.
|
Gene
|
FreVulgG
|
49:16 |
Dan gouvernera son peuple aussi bien que les autres tribus d’Israël.
|
Gene
|
PolGdans
|
49:16 |
Dan sądzić będzie lud swój, jako jedno z pokoleń Izraelskich.
|
Gene
|
JapBungo
|
49:16 |
ダンはイスラエルの他の支派の如く其民を鞫かん
|
Gene
|
GerElb18
|
49:16 |
Dan wird sein Volk richten, wie einer der Stämme Israels.
|