Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene NHEBJE 49:16  "Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene SPE 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene ABP 49:16  Dan will judge his people, as even one tribe in Israel.
Gene NHEBME 49:16  "Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene Rotherha 49:16  Dan, shall vindicate his people,—as one of the tribes of Israel;
Gene LEB 49:16  Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
Gene RNKJV 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene Jubilee2 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene Webster 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene Darby 49:16  Dan will judge his people, As another of the tribes of Israel.
Gene ASV 49:16  Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel.
Gene LITV 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene Geneva15 49:16  Dan shall iudge his people as one of the tribes of Israel.
Gene CPDV 49:16  Dan will judge his people just like any other tribe in Israel.
Gene BBE 49:16  Dan will be the judge of his people, as one of the tribes of Israel.
Gene DRC 49:16  Dan shall judge his people like another tribe in Israel.
Gene GodsWord 49:16  "Dan will hand down decisions for his people as one of the tribes of Israel.
Gene JPS 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene Tyndale 49:16  Dan shall iudge his people as one of the trybes of Israel.
Gene KJVPCE 49:16  ¶ Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene NETfree 49:16  Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
Gene AB 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene AFV2020 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene NHEB 49:16  "Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene NETtext 49:16  Dan will judge his people as one of the tribes of Israel.
Gene UKJV 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene KJV 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene KJVA 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene AKJV 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene RLT 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene MKJV 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene YLT 49:16  Dan doth judge his people, As one of the tribes of Israel;
Gene ACV 49:16  Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
Gene VulgSist 49:16  Dan iudicabit populum suum sicut et alia tribus in Israel.
Gene VulgCont 49:16  Dan iudicabit populum suum sicut et alia tribus in Israel.
Gene Vulgate 49:16  Dan iudicabit populum suum sicut et alia tribus Israhel
Gene VulgHetz 49:16  Dan iudicabit populum suum sicut et alia tribus in Israel.
Gene VulgClem 49:16  Dan judicabit populum suum sicut et alia tribus in Israël.
Gene CzeBKR 49:16  Dan souditi bude lid svůj, jako jedno z pokolení Izraelských.
Gene CzeB21 49:16  Dan soudit bude lid svůj jako jeden z kmenů Izraele.
Gene CzeCEP 49:16  Dan, ten povede pře svého lidu jako jeden z kmenů Izraele.
Gene CzeCSP 49:16  Dan zjedná právo svému lidu jako jeden z kmenů Izraele.
Gene PorBLivr 49:16  Dã julgará a seu povo, Como uma das tribos de Israel.
Gene Mg1865 49:16  DANA hitsara ny olony tahaka ny anankiray amin’ ny firenen’ ny Isiraely.
Gene FinPR 49:16  Daan hankkii oikeutta kansalleen, hänkin yhtenä Israelin sukukunnista.
Gene FinRK 49:16  Daan jakaa oikeutta kansalleen yhtenä Israelin heimoista,
Gene ChiSB 49:16  丹將如以色列的一個支派,衛護自己的人民。
Gene ArmEaste 49:16  Դանը կը դատի իր ժողովրդին Իսրայէլի մէջ մէկ մարդու նման.
Gene ChiUns 49:16  但必判断他的民,作以色列支派之一。
Gene BulVeren 49:16  Дан ще съди народа си като едно от израилевите племена.
Gene AraSVD 49:16  دَانُ، يَدِينُ شَعْبَهُ كَأَحَدِ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ.
Gene Esperant 49:16  Dan juĝos sian popolon, Kiel unu el la triboj de Izrael.
Gene ThaiKJV 49:16  ส่วนดานจะปกครองพลไพร่ของตน เหมือนเป็นตระกูลหนึ่งในอิสราเอล
Gene SPMT 49:16  דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל
Gene OSHB 49:16  דָּ֖ן יָדִ֣ין עַמּ֑וֹ כְּאַחַ֖ד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Gene BurJudso 49:16  ဒန်သည် ဣသရေလအနွှယ် တစုံတပါးကဲ့သို့၊ မိမိလူတို့ကို စီရင်လိမ့်မည်။
Gene FarTPV 49:16  «دان‌، بر قوم‌ خود مانند یكی از طایفه‌های اسرائیل ‌فرمانروایی خواهد كرد.
Gene UrduGeoR 49:16  Dān apnī qaum kā insāf karegā agarche wuh Isrāīl ke qabīloṅ meṅ se ek hī hai.
Gene SweFolk 49:16  Dan ska skaffa rätt åt sitt folk som en av Israels stammar.
Gene GerSch 49:16  Dan wird sein Volk richten als einer der Stämme Israels
Gene TagAngBi 49:16  Si Dan ay hahatol sa kaniyang bayan, Gaya ng isa sa angkan ni Israel.
Gene FinSTLK2 49:16  Daan hankkii oikeutta kansalleen, hänkin yhtenä Israelin sukukunnista.
Gene Dari 49:16  دان، بر قوم خود ـ مانند یکی از قبیله های اسرائیل ـ فرمانروائی می کند.
Gene SomKQA 49:16  Daanna wuxuu dadkiisa u xukumi doonaa Sidii qabiilooyinka Israa'iil middood.
Gene NorSMB 49:16  Dan, han skal døma sitt folk som dei andre Israels ætter.
Gene Alb 49:16  Dani do ta gjykojë popullin e tij, si një nga fiset e Izraelit.
Gene UyCyr 49:16  Дан Исраил қәбилисидин бири болар, У өз хәлқигә адил һөкүм қилар.
Gene KorHKJV 49:16  ¶단은 이스라엘의 지파들 중의 하나로서 자기 백성을 심판하리로다.
Gene SrKDIjek 49:16  Дан ће судити својему народу, као једно између племена Израиљевих.
Gene Wycliffe 49:16  Dan schal deme his puple, as also another lynage in Israel.
Gene Mal1910 49:16  ദാൻ ഏതൊരു യിസ്രായേല്യഗോത്രവുംപോലെ സ്വജനത്തിന്നു ന്യായപാലനം ചെയ്യും.
Gene KorRV 49:16  단은 이스라엘의 한 지파 같이 그 백성을 심판하리로다
Gene Azeri 49:16  دان ائسرايئل قبئله‌لرئندن بئري اولاراق، اؤز خالقينا حؤکم اده‌جک.
Gene SweKarlX 49:16  Dan skall warda en domare ibland sitt folk, såsom et annat slägte i Israel.
Gene KLV 49:16  “Dan DichDaq noH Daj ghotpu, as wa' vo' the tuqpu' vo' Israel.
Gene ItaDio 49:16  DAN giudicherà il suo popolo, Come una delle tribù d’Israele.
Gene RusSynod 49:16  Дан будет судить народ свой, как одно из колен Израиля;
Gene CSlEliza 49:16  Дан судити имать люди своя, яко и едино племя во Израили,
Gene ABPGRK 49:16  Δαν κρινεί τον λαόν αυτού ωσεί και μία φυλή εν Ισραήλ
Gene FreBBB 49:16  Dan jugera son peuple Comme toute autre tribu d'Israël.
Gene LinVB 49:16  Dan akosambisa bato ba ye lokola ekolo Israel.
Gene HunIMIT 49:16  Dán ítél majd népe fölött, mint bármelyike Izrael törzseinek.
Gene ChiUnL 49:16  但爲以色列支派之一、將治其民、
Gene VietNVB 49:16  Đan sẽ xét xử dân tộc mình theo công lý.Như các chi tộc khác của Y-sơ-ra-ên.
Gene LXX 49:16  Δαν κρινεῖ τὸν ἑαυτοῦ λαὸν ὡσεὶ καὶ μία φυλὴ ἐν Ισραηλ
Gene CebPinad 49:16  Si Dan magahukom sa iyang katawohan, Ingon nga usa sa mga banay ni Israel.
Gene RomCor 49:16  Dan va judeca pe poporul său, Ca una din seminţiile lui Israel.
Gene Pohnpeia 49:16  “Dan pahn wia kaunen tohn eh wehi. Re pahn duwehte kadaudok teikan en Israel.
Gene HunUj 49:16  Dán ítéli a maga népét, mint Izráel bármely törzse.
Gene GerZurch 49:16  Dan schafft Recht seinem Volke, / wie nur irgendein Stamm in Israel. /
Gene GerTafel 49:16  Dan wird rechten für sein Volk, als einer der Stämme Israels.
Gene RusMakar 49:16  Данъ будетъ судить народъ свой, Подобно другимъ колјнамъ Израилевымъ.
Gene PorAR 49:16  Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
Gene DutSVVA 49:16  Dan zal zijn volk richten, als een der stammen Israëls.
Gene FarOPV 49:16  «دان، قوم خود را داوری خواهد کرد، چون یکی از اسباط اسرائیل.
Gene Ndebele 49:16  UDani uzakwahlulela abantu bakhe, njengesinye sezizwe zakoIsrayeli.
Gene PorBLivr 49:16  Dã julgará a seu povo, Como uma das tribos de Israel.
Gene Norsk 49:16  Dan skal dømme sitt folk, han som de andre Israels stammer.
Gene SloChras 49:16  Dan bo sodil ljudstvo svoje kakor eden rodov Izraelovih.
Gene Northern 49:16  Dan İsrail qəbilələrindən biri olub Öz xalqına hökm edəcək.
Gene GerElb19 49:16  Dan wird sein Volk richten, wie einer der Stämme Israels.
Gene LvGluck8 49:16  Dans, tā kā citas Israēla ciltis, tiesās savu tautu.
Gene PorAlmei 49:16  Dan julgará o seu povo, como uma das tribus d'Israel.
Gene ChiUn 49:16  但必判斷他的民,作以色列支派之一。
Gene SweKarlX 49:16  Dan skall varda en domare ibland sitt folk, såsom ett annat slägte i Israel.
Gene SPVar 49:16  דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל
Gene FreKhan 49:16  Dan sera l’arbitre de son peuple, sous lui se grouperont les tribus d’Israël.
Gene FrePGR 49:16  Dan juge son peuple, comme chacune des tribus d'Israël.
Gene PorCap 49:16  *Dan julgará o seu povo, como qualquer tribo de Israel.
Gene JapKougo 49:16  ダンはおのれの民をさばくであろう、イスラエルのほかの部族のように。
Gene GerTextb 49:16  Dan wird Recht schaffen seinem Volk, wie irgend einer der Stämme Israels.
Gene SpaPlate 49:16  Dan juzgará a su pueblo como cualquier otra tribu de Israel.
Gene Kapingam 49:16  Dan gaa-hai di tagi ni digau o dono henua, digaula gaa-hai gadoo be nia madawaawa Israel ala i-golo.
Gene WLC 49:16  דָּ֖ן יָדִ֣ין עַמּ֑וֹ כְּאַחַ֖ד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Gene LtKBB 49:16  Danas teis savo tautą, kaip viena iš Izraelio giminių.
Gene Bela 49:16  Дан будзе судзіць народ свой, як адно з каленаў Ізраіля;
Gene GerBoLut 49:16  Dan wird Richter sein in seinem Volk, wie ein ander Geschlecht in Israel.
Gene FinPR92 49:16  Dan on ajava kansansa asiaa yhtenä Israelin heimoista.
Gene SpaRV186 49:16  Dan, juzgará a su pueblo, como una de las tribus de Israel.
Gene NlCanisi 49:16  Dan richt zijn volk Als een van Israëls stammen.
Gene GerNeUe 49:16  Dan wird Richter sein in seinem Volk / wie nur einer von Israels Stämmen.
Gene Est 49:16  Daan mõistab kohut oma rahvale, üks Iisraeli suguharu on temagi!
Gene UrduGeo 49:16  دان اپنی قوم کا انصاف کرے گا اگرچہ وہ اسرائیل کے قبیلوں میں سے ایک ہی ہے۔
Gene AraNAV 49:16  دَانُ يَقْضِي لِشَعْبِهِ كَأَحَدِ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ.
Gene ChiNCVs 49:16  但要审判自己的人民,作以色列的一个支派。
Gene ItaRive 49:16  Dan giudicherà il suo popolo, come una delle tribù d’Israele.
Gene Afr1953 49:16  Dan sal aan sy volk reg verskaf net soos enigeen van die stamme van Israel.
Gene RusSynod 49:16  Дан будет судить народ свой как одно из колен Израиля.
Gene UrduGeoD 49:16  दान अपनी क़ौम का इनसाफ़ करेगा अगरचे वह इसराईल के क़बीलों में से एक ही है।
Gene TurNTB 49:16  “Dan kendi halkını yönetecek, Bir İsrail oymağı gibi.
Gene DutSVV 49:16  Dan zal zijn volk richten, als een der stammen Israels.
Gene HunKNB 49:16  Dán igazságot szolgáltat népének, mint bármely törzse Izraelnek.
Gene Maori 49:16  Ka whakawa a Rana i tona iwi, ka pera ano me tetahi o nga iwi o Iharaira.
Gene sml_BL_2 49:16  Anakku si Dān, amat'nna' hukuman abontol ma saga a'ana, pagka dapanubu' sigām ma bangsa Isra'il.
Gene HunKar 49:16  Dán ítéli az ő népét, mint Izráel akármelyik nemzetsége.
Gene Viet 49:16  Ðan sẽ xử đoán dân chúng mình, Như một trong các chi phái Y-sơ-ra-ên.
Gene Kekchi 49:16  La̱at, Dan, la̱at tatrakok a̱tin saˈ xbe̱neb la̱ cualal a̱cˈajol ut tatcˈamok be chiruheb saˈ xya̱nkeb laj Israel.
Gene SP 49:16  דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל
Gene Swe1917 49:16  Dan skall skaffa rätt[4] åt sitt folk, han såväl som någon av Israels stammar.
Gene CroSaric 49:16  Dan će narod svoj suditi kao svako pleme Izraelovo.
Gene VieLCCMN 49:16  Đan xét xử dân nó, như một trong các chi tộc Ít-ra-en.
Gene FreBDM17 49:16  DAN jugera son peuple, aussi bien qu’une autre des tribus d’Israël.
Gene FreLXX 49:16  Dan jugera son peuple aussi bien qu'aucune autre tribu d'Israël.
Gene Aleppo 49:16  דן ידין עמו—כאחד שבטי ישראל
Gene MapM 49:16     דָּ֖ן יָדִ֣ין עַמּ֑וֹ כְּאַחַ֖ד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Gene HebModer 49:16  דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל׃
Gene Kaz 49:16  Дан Исраилдің бір руы болады,Халқына төрелік айтады.
Gene FreJND 49:16  ★ Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d’Israël.
Gene GerGruen 49:16  "Und Dan schafft seinem Volke Recht, wie einer nur von Israels Stämmen.
Gene SloKJV 49:16  Dan bo sodil svoje ljudstvo kakor enega izmed Izraelovih rodov.
Gene Haitian 49:16  Dann ap yon chèf pou pèp li, tankou yon branch nan fanmi Izrayèl.
Gene FinBibli 49:16  Dan on tuomitseva kansaansa, niinkuin joku Israelin sukukunnista.
Gene Geez 49:16  ዳን ፡ ይኴንን ፡ ሕዝቦ ፡ ከመ ፡ አሐቲ ፡ እምነገደ ፡ እስራኤል ።
Gene SpaRV 49:16  Dan juzgará á su pueblo, como una de las tribus de Israel.
Gene WelBeibl 49:16  Bydd Dan yn rheoli ei bobl fel un o lwythau Israel.
Gene GerMenge 49:16  Dan wird seinem Volke Recht schaffen wie irgendeiner von den Stämmen Israels;
Gene GreVamva 49:16  Ο Δαν θέλει κρίνει τον λαόν αυτού, ως μία εκ των φυλών του Ισραήλ·
Gene UkrOgien 49:16  Дан буде судить свій наро́д, як один із Ізра́їльських родів.
Gene SrKDEkav 49:16  Дан ће судити свом народу, као једно између племена Израиљевих.
Gene FreCramp 49:16  DAN juge son peuple, comme l'une des tribus d'Israël.
Gene PolUGdan 49:16  Dan będzie sądzić swój lud jako jedno z pokoleń Izraela.
Gene FreSegon 49:16  Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israël.
Gene SpaRV190 49:16  Dan juzgará á su pueblo, como una de las tribus de Israel.
Gene HunRUF 49:16  Dán ítéli a maga népét, mint Izráel bármely törzse.
Gene DaOT1931 49:16  Dan dømmer sit Folk saa godt som nogen Israels Stamme.
Gene TpiKJPB 49:16  Dan bai i skelim olsem jas ol manmeri bilong en, olsem wanpela bilong ol lain bilong Isrel.
Gene DaOT1871 49:16  Dan skal dømme sit Folk, som en af Israels Stammer.
Gene FreVulgG 49:16  Dan gouvernera son peuple aussi bien que les autres tribus d’Israël.
Gene PolGdans 49:16  Dan sądzić będzie lud swój, jako jedno z pokoleń Izraelskich.
Gene JapBungo 49:16  ダンはイスラエルの他の支派の如く其民を鞫かん
Gene GerElb18 49:16  Dan wird sein Volk richten, wie einer der Stämme Israels.