GENESIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Chapter 43
Gene | RusMakar | 43:2 | И когда они съјли весь хлјбъ, привезенный изъ Египта: тогда отецъ ихъ сказалъ имъ: подите опять, купите намъ немного хлјба. | |
Gene | RusMakar | 43:3 | Іуда сказалъ ему въ отвјтъ: тотъ человјкъ рјшительно сказалъ намъ: не увидите лица моего, если брата вашего не будетъ съ вами. | |
Gene | RusMakar | 43:5 | А если не пошлешь, то не пойдемъ, ибо тотъ человјкъ сказалъ намъ: не увидите лица моего, если брата вашего не будеть съ вами. | |
Gene | RusMakar | 43:6 | Израиль сказалъ: для чего же вы мнј сдјлали такое зло, сказавъ тому человјку, что у васъ есть еще братъ? | |
Gene | RusMakar | 43:7 | Они отвјчали: онъ спрашивалъ насъ объ насъ и о родствј нашемъ, говоря: живъ ли у васъ отецъ? есть ли у васъ братъ? и мы разсказали ему по случаю сихъ вопросовъ. Могли ли мы знать, что онъ скажетъ: приведите брата вашего? | |
Gene | RusMakar | 43:8 | Іуда же сказалъ Израилю, отцу своему: отпусти отрока со мною; и мы встанемъ и пойдемъ; и тјмъ сохранимъ жизнь нашу, и не умремъ мы и ты, и малыя дјти наши. | |
Gene | RusMakar | 43:9 | Я отвјчаю за него, изъ моихъ рукъ требуй его. Если я не приведу его къ тебј, и не поставлю его предъ лицемъ твоимъ; пусть останусь я виновнымъ предъ тобою на всю жизнь. | |
Gene | RusMakar | 43:11 | Наконецъ Израиль, отецъ ихъ, сказалъ имъ: если такъ, то вотъ что сдјлайте: возьмите лучшихъ произведеній этой земли въ сосуды ваши, и отнесите въ даръ тому человјку нјсколько бальзама, нјсколько меду, стираксы, ладону, фисташковыхъ и миндальныхъ орјховъ | |
Gene | RusMakar | 43:12 | Возьмите и другое серебро въ руки ваши; а серебро, обратно положенное въ отверстіе мјшковъ вашихъ, возвратите руками вашими: можетъ быть это ошибка. | |
Gene | RusMakar | 43:14 | Богъ же Всемогущій да дастъ вамъ обрјсти милость у того человјка, чтобы онъ отпустилъ вамъ и оставшагося брата вашего и Веніамина. А мнј, если уже быть бездјтнымъ, то пусть буду бездјтнымъ. | |
Gene | RusMakar | 43:15 | Тогда они взяли дары тј, и другое серебро взяли въ руки свои, и Веніамина, и встали, и пошли въ Египетъ, и предстали предъ лице Іосифа. | |
Gene | RusMakar | 43:16 | Іосифъ, увидя между ними Веніамина, сказалъ управляющему домомъ своимъ: введи сихъ людей въ домъ, заколи что-нибудь изъ скота, и приготовь; потому что они будутъ објдать у меня въ полдень. | |
Gene | RusMakar | 43:18 | Они испугались того, что ввели ихъ въ домъ Іосифовъ, и сказали: это за серебро, возвращенное прежде въ мјшки наши, ведутъ насъ, чтобы придраться къ намъ, и напасть на насъ, и взять насъ въ рабство, и ословъ нашихъ. | |
Gene | RusMakar | 43:19 | Итакъ они подошли къ управляющему домомъ Іосифовымъ и начали говорить ему у дверей дома, | |
Gene | RusMakar | 43:21 | И случилось, что пришедши на ночлегъ, и открывъ мјшки наши, мы увидјли серебро въ отверстіи мјшка у каждаго изъ насъ, по вјсу серебро наше, и мы возвращаемъ его своими руками. | |
Gene | RusMakar | 43:22 | А для покупки хлјба мы принесли другое серебро въ рукахъ нашихъ. Мы не знаемъ, кто положилъ серебро наше въ мјшки наши. | |
Gene | RusMakar | 43:23 | Оннъ отвјчалъ: будьте спокойны и не бойтесь. Богъ вашъ и Богъ отца вашего далъ вамъ кладъ въ мјшкахъ вашихъ; серебро ваше дошло до меня. Потомъ привелъ къ нимъ Симеона. | |
Gene | RusMakar | 43:24 | И ввелъ ихъ въ домъ Іосифовъ, и далъ воды, и они омыли ноги свои, и далъ корму осламъ ихъ. | |
Gene | RusMakar | 43:25 | Къ тому времени, какъ придти Іосифу въ полдень, они приготовили дары; ибо слышали, что тутъ будутъ објдать. | |
Gene | RusMakar | 43:26 | И когда пришелъ Іосифъ въ домъ, они принесли къ нему въ домъ дары, бывшіе въ рукахъ ихъ, и поклонились ему до земли. | |
Gene | RusMakar | 43:27 | Онъ спросилъ ихъ о благосостояніи и сказалъ: здраствуетъ ли отецъ вашъ, старецъ, о которомъ вы сказывали? живъ ли еще онъ? | |
Gene | RusMakar | 43:28 | Они отвјчали: здравствуетъ рабъ твой, отецъ нашъ, еще живъ. Они поклонились и простерлись. | |
Gene | RusMakar | 43:29 | И возведши очи свои, Іосифъ увидјлъ Веніамина, брата своего, сына матери своей, и сказалъ: это братъ вашъ меньшій, о которомъ вы мнј сказывали? И сказалъ: милость Божія съ тобою, сынъ мой! | |
Gene | RusMakar | 43:30 | И поспјшилъ Іооифъ удалиться; потому что воскипјло сердце его при видј брата его; онъ искалъ міъста плакать, и, войдя во внутреннюю комнату, плакалъ тамъ. | |
Gene | RusMakar | 43:32 | И подали ему особо, имъ особо, Египтянамъ, објдающимъ съ нимъ, также особо; ибо Египтяне немогутъ јсть съ Евреями; потому что Египтяне отвращаются отъ сего. | |
Gene | RusMakar | 43:33 | И были они посажены предъ нимъ старшіе по старшинству своему, и младшіе по ихъ молодости; такъ что они дивились между собою. | |