Hebr
|
RWebster
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
EMTV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
NHEBJE
|
11:1 |
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
|
Hebr
|
Etheridg
|
11:1 |
Now FAITH is the persuasion concerning things which are in hope, as if they were in reality, and a revelation of those which are not seen.
|
Hebr
|
ABP
|
11:1 |
[3is 1And 2belief 5of hoping 4the reality] of things, the proof not being seen.
|
Hebr
|
NHEBME
|
11:1 |
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
|
Hebr
|
Rotherha
|
11:1 |
But faith is, of things hoped for, a confidence, of facts, a conviction, when they are not seen;
|
Hebr
|
LEB
|
11:1 |
Now faith is the realization of what is hoped for, the proof of things not seen.
|
Hebr
|
BWE
|
11:1 |
If people believe God, then they know they have the things they hope to get. It is the proof of things we do not see.
|
Hebr
|
Twenty
|
11:1 |
Faith is the realization of things hoped for--the proof of things not seen.
|
Hebr
|
ISV
|
11:1 |
The Meaning of FaithNow faith is the assurance of things we hope for, the certainty of things we cannot see.
|
Hebr
|
RNKJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
Jubilee2
|
11:1 |
Faith, therefore, is the substance of things waited for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
Webster
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
Darby
|
11:1 |
Now faith is [the] substantiating of things hoped for, [the] conviction of things not seen.
|
Hebr
|
OEB
|
11:1 |
Faith is the realization of things hoped for — the proof of things not seen.
|
Hebr
|
ASV
|
11:1 |
Now faith is assurance ofthingshoped for, a conviction of things not seen.
|
Hebr
|
Anderson
|
11:1 |
Now, faith is a sure confidence with respect to things hoped for, a firm persuasion with respect to things not seen:
|
Hebr
|
Godbey
|
11:1 |
But faith is the confidence of things hoped for, the conviction of things not seen.
|
Hebr
|
LITV
|
11:1 |
Now faith is the substantiation of things having been hoped, the evidence of things not having been seen.
|
Hebr
|
Geneva15
|
11:1 |
Now faith is the grounds of things, which are hoped for, and the euidence of things which are not seene.
|
Hebr
|
Montgome
|
11:1 |
Now faith is the title-deed of things hoped for; the putting to the proof of things not seen.
|
Hebr
|
CPDV
|
11:1 |
Now, faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not apparent.
|
Hebr
|
Weymouth
|
11:1 |
Now faith is a well-grounded assurance of that for which we hope, and a conviction of the reality of things which we do not see.
|
Hebr
|
LO
|
11:1 |
Now, faith is the confidence of things hoped for, and the conviction of things not seen.
|
Hebr
|
Common
|
11:1 |
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
|
Hebr
|
BBE
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, and the sign that the things not seen are true.
|
Hebr
|
Worsley
|
11:1 |
Now faith is the confident expectation of things hoped for, and a conviction of things not seen:
|
Hebr
|
DRC
|
11:1 |
Now, faith is the substance of things to be hoped for, the evidence of things that appear not.
|
Hebr
|
Haweis
|
11:1 |
NOW faith is the realizing confidence of the things hoped for, and the demonstration of things unseen:
|
Hebr
|
GodsWord
|
11:1 |
Faith assures us of things we expect and convinces us of the existence of things we cannot see.
|
Hebr
|
Tyndale
|
11:1 |
Fayth is a sure confidence of thynges which are hoped for and a certayntie of thynges which are not sene.
|
Hebr
|
KJVPCE
|
11:1 |
NOW faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
NETfree
|
11:1 |
Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
|
Hebr
|
RKJNT
|
11:1 |
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
|
Hebr
|
AFV2020
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, and the conviction of things not seen.
|
Hebr
|
NHEB
|
11:1 |
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
|
Hebr
|
OEBcth
|
11:1 |
Faith is the realisation of things hoped for — the proof of things not seen.
|
Hebr
|
NETtext
|
11:1 |
Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
|
Hebr
|
UKJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
Noyes
|
11:1 |
Now faith is assurance of things hoped for, a conviction of things not seen.
|
Hebr
|
KJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
KJVA
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
AKJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
RLT
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
OrthJBC
|
11:1 |
Now emunah is the bittachon of things for which we have tikvah. Emunah is the conviction of things not seen.
|
Hebr
|
MKJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
Hebr
|
YLT
|
11:1 |
And faith is of things hoped for a confidence, of matters not seen a conviction,
|
Hebr
|
Murdock
|
11:1 |
Now faith is the persuasion of the things that are in hope, as if they were in act; and it is the manifestness of the things not seen.
|
Hebr
|
ACV
|
11:1 |
Now faith is the foundation of hoping, the evidence of events not being seen.
|
Hebr
|
PorBLivr
|
11:1 |
Ora, a fé é a certeza das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se veem.
|
Hebr
|
Mg1865
|
11:1 |
Ary ny finoana no fahatokiana ny amin’ ny zavatra antenaina, fanehoana ny zavatra tsy hita.
|
Hebr
|
CopNT
|
11:1 |
⳿ⲫⲛⲁϩϯ ⲇⲉ ⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲡⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲟⲩⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲣⲉϥⲥⲟϩⲓ ⲡⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ϩⲁⲛ⳿ϩⲃⲏⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛⲥⲉⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ.
|
Hebr
|
FinPR
|
11:1 |
Mutta usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, ojentautuminen sen mukaan, mikä ei näy.
|
Hebr
|
NorBroed
|
11:1 |
Og tro er en sikkerhet av de ting som håpes, et bevis for saker som ikke blir sett.
|
Hebr
|
FinRK
|
11:1 |
Usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, varmuus siitä, mikä ei näy.
|
Hebr
|
ChiSB
|
11:1 |
德是所希望之事的擔保,是未見之事的確證。
|
Hebr
|
CopSahBi
|
11:1 |
ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉⲛⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ
|
Hebr
|
ChiUns
|
11:1 |
信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。
|
Hebr
|
BulVeren
|
11:1 |
А вярата е твърдата увереност в неща, за които се надяваме, убеденост в неща, които не виждаме.
|
Hebr
|
AraSVD
|
11:1 |
وَأَمَّا ٱلْإِيمَانُ فَهُوَ ٱلثِّقَةُ بِمَا يُرْجَى وَٱلْإِيقَانُ بِأُمُورٍ لَا تُرَى.
|
Hebr
|
Shona
|
11:1 |
Zvino rutendo ndirwo rusimbiso rwezvinotarisirwa, umbowo hwezvinhu zvisingaonekwi.
|
Hebr
|
Esperant
|
11:1 |
Kaj la fido estas realigo de esperataĵoj, provado de aferoj ne vidataj.
|
Hebr
|
ThaiKJV
|
11:1 |
บัดนี้ความเชื่อคือความแน่ใจในสิ่งที่เราหวังไว้ เป็นหลักฐานมั่นใจว่า สิ่งที่ยังไม่ได้เห็นนั้นมีจริง
|
Hebr
|
BurJudso
|
11:1 |
ယုံကြည်ခြင်းသည် မြော်လင့်သောအရာတို့ကို မျက်မှောက်ပြု ခြင်းဖြစ်၏။ မမြင်သေးသော အရာတို့ကို သိမှတ်စွဲလမ်းခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။
|
Hebr
|
SBLGNT
|
11:1 |
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων·
|
Hebr
|
FarTPV
|
11:1 |
ایمان، اطمینانی است به چیزهایی كه به آن امیدواریم و اعتقادی است به چیزهایی كه نمیبینیم.
|
Hebr
|
UrduGeoR
|
11:1 |
Īmān kyā hai? Yih ki ham us meṅ qāym raheṅ jis par ham ummīd rakhte haiṅ aur ki ham us kā yaqīn rakheṅ jo ham nahīṅ dekh sakte.
|
Hebr
|
SweFolk
|
11:1 |
Tron är en övertygelse om det man hoppas, en visshet om ting som man inte ser.
|
Hebr
|
TNT
|
11:1 |
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.
|
Hebr
|
GerSch
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube ein Beharren auf dem, was man hofft, eine Überzeugung von Tatsachen, die man nicht sieht.
|
Hebr
|
TagAngBi
|
11:1 |
Ngayon, ang pananampalataya ay siyang kapanatagan sa mga bagay na hinihintay, ang katunayan ng mga bagay na hindi nakikita.
|
Hebr
|
FinSTLK2
|
11:1 |
Mutta usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, todiste tosiasioista, jotka eivät näy.
|
Hebr
|
Dari
|
11:1 |
ایمان اطمینانی است به چیزهایی که به آن امیدواریم و اعتقادی است به چیزهایی که نمی بینیم.
|
Hebr
|
SomKQA
|
11:1 |
Rumaysadku waa hubaasha waxyaalaha la rajeeyo, iyo xaqiiqaynta waxyaalaha aan la arkin.
|
Hebr
|
NorSMB
|
11:1 |
Men tru er full vissa um det som ein vonar, yvertyding um ting som ein ikkje ser.
|
Hebr
|
Alb
|
11:1 |
Dhe besimi është siguria e gjërave që shpresohen, tregim i gjërave që nuk shihen;
|
Hebr
|
GerLeoRP
|
11:1 |
Nun ist Glaube das Fürwahrhalten dessen, was man hofft, ein Überzeugtsein von Tatsachen, die man nicht sieht.
|
Hebr
|
UyCyr
|
11:1 |
Ишәнч Худаниң вәдисигә бағланған үмүтниң әмәлгә ашидиғанлиғиға болған ишәнч, көрүнмәйдиған моҗутлуққа болған қайиллиқтур.
|
Hebr
|
KorHKJV
|
11:1 |
이제 믿음은 바라는 것들의 실체요 보이지 않는 것들의 증거니
|
Hebr
|
MorphGNT
|
11:1 |
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων·
|
Hebr
|
SrKDIjek
|
11:1 |
Вјера је пак тврдо чекање онога чему се надамо, и доказивање онога што не видимо.
|
Hebr
|
Wycliffe
|
11:1 |
But feith is the substaunce of thingis that ben to be hopid, and an argument of thingis not apperynge.
|
Hebr
|
Mal1910
|
11:1 |
വിശ്വാസം എന്നതോ, ആശിക്കുന്നതിന്റെ ഉറപ്പും കാണാത്ത കാൎയ്യങ്ങളുടെ നിശ്ചയവും ആകുന്നു.
|
Hebr
|
KorRV
|
11:1 |
믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니
|
Hebr
|
Azeri
|
11:1 |
ائمان اومئد اِدئلن شيلره اعتئماد اتمکدئر، گؤرونمهين شيلر حاقّيندا خاطئرجملئکدئر.
|
Hebr
|
SweKarlX
|
11:1 |
Men tron är en wiss förlåtelse på det som man hoppas, och intet twifla om det man icke ser.
|
Hebr
|
KLV
|
11:1 |
DaH HartaHghach ghaH assurance vo' Dochmey hoped vaD, proof vo' Dochmey ghobe' leghpu'.
|
Hebr
|
ItaDio
|
11:1 |
OR la fede è una sussistenza delle cose che si sperano, ed una dimostrazione delle cose che non si veggono.
|
Hebr
|
RusSynod
|
11:1 |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
|
Hebr
|
CSlEliza
|
11:1 |
Есть же вера уповаемых извещение, вещей обличение невидимых.
|
Hebr
|
ABPGRK
|
11:1 |
έστι δε πίστις ελπιζομένων υπόστασις πραγμάτων έλεγχος ου βλεπομένων
|
Hebr
|
FreBBB
|
11:1 |
Or la foi est une assurance de choses qu'on espère, une démonstration de faits qu'on ne voit pas.
|
Hebr
|
LinVB
|
11:1 |
Koyamba ezalí koyéba sôló ’te tokozwa bolámu boye tozalí kolíkya, mpé koyéba ’te bolámu boye bozalí sôló, atâ tokokí komóno bwangó té.
|
Hebr
|
BurCBCM
|
11:1 |
ယုံကြည်ခြင်းဆိုသည်မှာ မိမိတို့မျှော်လင့်ထားသည့်အရာနှင့်ပတ်သက်၍ အာမခံချက် ရရှိခြင်း နှင့် မမြင်နိုင်သော အရာတို့ အမှန်ပင် တည်ရှိကြောင်း အခိုင်အမာသိရှိခြင်းပင်ဖြစ်၏။-
|
Hebr
|
Che1860
|
11:1 |
ᎪᎯᏳᏗᏃ ᎨᏒ ᎯᎠ ᏄᏍᏗ ᎦᏛᎬᎢ, ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎪᎯᏳᏗᏱ ᎠᎪᏩᏛᏗᏱ ᎨᏒ ᏄᏍᏛ ᎤᏚᎩ ᎣᏩᏒᎢ, ᎠᎴ ᏄᏜᏓᏏᏛᏒᎾ ᎢᏳᏓᎵᏍᏓᏁᏗᏱ ᎡᎲ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏏ ᎠᎪᎲᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ.
|
Hebr
|
ChiUnL
|
11:1 |
夫信爲所望者之基、未見者之據、
|
Hebr
|
VietNVB
|
11:1 |
Đức tin là thực chất của những điều ta hy vọng, là bằng chứng của những việc ta không xem thấy.
|
Hebr
|
CebPinad
|
11:1 |
Karon ang pagtoo mao ang pasalig kanato sa mga butang nga atong ginapaabut, ug ang panghimatuod sa pagkaanaa sa mga butang nga dili nato makita.
|
Hebr
|
RomCor
|
11:1 |
Şi credinţa este o încredere neclintită în lucrurile nădăjduite, o puternică încredinţare despre lucrurile care nu se văd.
|
Hebr
|
Pohnpeia
|
11:1 |
Pwoson, iei kamehlele mehkan me kitail kin koapworopworki de kasikasik, kamehlele mehkan me kitail sohte kak kilangki masatail.
|
Hebr
|
HunUj
|
11:1 |
A hit pedig a remélt dolgokban való bizalom, és a nem látható dolgok létéről való meggyőződés.
|
Hebr
|
GerZurch
|
11:1 |
ES ist aber der Glaube eine Zuversicht auf das, was man hofft, eine Überzeugung von Dingen, die man nicht sieht. (a) Rö 8:24 25; 2Kor 4:18; 5:7
|
Hebr
|
GerTafel
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube eine Zuversicht dessen, das man hofft, eine Überzeugung von Dingen, die man nicht sieht.
|
Hebr
|
PorAR
|
11:1 |
Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se veem.
|
Hebr
|
DutSVVA
|
11:1 |
Het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.
|
Hebr
|
Byz
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
Hebr
|
FarOPV
|
11:1 |
پس ایمان، اعتماد بر چیزهای امید داشته شده است و برهان چیزهای نادیده.
|
Hebr
|
Ndebele
|
11:1 |
Ngakho ukholo luyikuqiniseka kwezinto ezithenjwayo, ubufakazi bezinto ezingabonwayo.
|
Hebr
|
PorBLivr
|
11:1 |
Ora, a fé é a certeza das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se veem.
|
Hebr
|
StatResG
|
11:1 |
¶Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.
|
Hebr
|
SloStrit
|
11:1 |
Vera pa je trdno pričakovanje tistega, kar se upa, dokaz stvarî, katere se ne vidijo.
|
Hebr
|
Norsk
|
11:1 |
Men tro er full visshet om det som håpes, overbevisning om ting som ikke sees.
|
Hebr
|
SloChras
|
11:1 |
Vera pa je trdno pričakovanje tistega, kar upamo, uverjenje o stvareh, ki jih ne vidimo.
|
Hebr
|
Northern
|
11:1 |
İman ümid edilənlərə etibar etmək, görünməyən şeylərə əmin olmaqdır.
|
Hebr
|
GerElb19
|
11:1 |
Der Glaube aber ist eine Verwirklichung dessen, was man hofft, eine Überzeugung von Dingen, die man nicht sieht.
|
Hebr
|
PohnOld
|
11:1 |
POSON me pason en me kitail kin kaporoporeki o kadede pan me so sansal.
|
Hebr
|
LvGluck8
|
11:1 |
Bet ticība ir paļaušanās uz lietām, kas cerējamas, un pārliecināšanās par lietām, kas neredzamas.
|
Hebr
|
PorAlmei
|
11:1 |
Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.
|
Hebr
|
ChiUn
|
11:1 |
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。
|
Hebr
|
SweKarlX
|
11:1 |
Men tron är en viss förlåtelse på det som man hoppas, och intet tvifla om det man icke ser.
|
Hebr
|
Antoniad
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
Hebr
|
CopSahid
|
11:1 |
ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉⲛⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ
|
Hebr
|
GerAlbre
|
11:1 |
Glauben heißt: zuversichtlich vertrauen auf das, was man hofft, und fest überzeugt sein von Dingen, die man nicht sieht.
|
Hebr
|
BulCarig
|
11:1 |
А верата е осъществуване на онези неща за които се надеем, и изявение на неща които не се виждат.
|
Hebr
|
FrePGR
|
11:1 |
Or, la foi est une persuasion de ce qu'on espère, une conviction de choses qu'on ne voit point.
|
Hebr
|
JapDenmo
|
11:1 |
さて,信仰とは,望んでいる事柄についての保証であり,見ていない事柄についての証明です。
|
Hebr
|
PorCap
|
11:1 |
*Ora a fé é garantia das coisas que se esperam e certeza daquelas que não se veem.
|
Hebr
|
JapKougo
|
11:1 |
さて、信仰とは、望んでいる事がらを確信し、まだ見ていない事実を確認することである。
|
Hebr
|
Tausug
|
11:1 |
Na, unu ta' in hāti sin pangandul? In hāti sin pangandul ini, natatantu natu' sin maawn ha susūngun in unu-unu hiyuhuwat-huwat natu'. Iban dayn ha pasal sin pagpangandul natu' magsabunnal kitaniyu ha unu-unu na di' natu' kakitaan.
|
Hebr
|
GerTextb
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube eine Zuversicht auf Gehofftes, eine Ueberführung über Dinge, die man nicht sieht.
|
Hebr
|
SpaPlate
|
11:1 |
La fe es la sustancia de lo que se espera, la prueba de lo que no se ve.
|
Hebr
|
Kapingam
|
11:1 |
Di hagadonu le e-iloo modongoohia nia mee ala e-hagadagadagagee ginai, ge e-modongoohia nia mee e-de-gidee.
|
Hebr
|
RusVZh
|
11:1 |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
|
Hebr
|
GerOffBi
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube eine Verwirklichung dessen, was gehofft wird (was man hofft), und ein Beweis (Überführung) der Dinge, die nicht gesehen werden.
|
Hebr
|
CopSahid
|
11:1 |
ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉⲛⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ.
|
Hebr
|
LtKBB
|
11:1 |
Tikėjimas užtikrina tai, ko viliamės, ir parodo tai, ko nematome.
|
Hebr
|
Bela
|
11:1 |
А вера ёсьць зьдзяйсьненьне чаканага і ўпэўненасьць у нябачным.
|
Hebr
|
CopSahHo
|
11:1 |
ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉⲛ̅ⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ.
|
Hebr
|
BretonNT
|
11:1 |
Hogen ar feiz a zo ur gortoz kalet eus an traoù a esperer, un anatadur eus ar re na weler ket.
|
Hebr
|
GerBoLut
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hoffet, und nicht zweifeln an dem, das man nicht siehet.
|
Hebr
|
FinPR92
|
11:1 |
Usko on sen todellisuutta, mitä toivotaan, sen näkemistä, mitä ei nähdä.
|
Hebr
|
DaNT1819
|
11:1 |
Men Troen er en Bestandighed i det, som haabes, en fast Overbeviisning om det, som ikke sees.
|
Hebr
|
Uma
|
11:1 |
To ra'uli' pepangala', batua-na: napa to tasarumaka hi Alata'ala, taparasaya bate madupa' mpai'. Pepangala', batua-na: nau' ko'ia tahiloi lence-na to tapopea, monoa' hi rala nono-ta karia-na mpai'.
|
Hebr
|
GerLeoNA
|
11:1 |
Nun ist Glaube das Fürwahrhalten dessen, was man hofft, ein Überzeugtsein von Tatsachen, die man nicht sieht.
|
Hebr
|
SpaVNT
|
11:1 |
ES pues la fé la sustancia de las cosas que se esperan, la demostracion de las cosas que no se ven.
|
Hebr
|
Latvian
|
11:1 |
Ticība ir paļāvība tam, uz ko cer, un pārliecība par to, ko neredz.
|
Hebr
|
SpaRV186
|
11:1 |
Es pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.
|
Hebr
|
FreStapf
|
11:1 |
Or, la foi est la ferme conviction de choses qu'on espère, l'absolue certitude de faits qu'on ne voit pas.
|
Hebr
|
NlCanisi
|
11:1 |
Het geloof is een vaste grond voor wat men hoopt; een overtuiging over dingen, die men niet ziet.
|
Hebr
|
GerNeUe
|
11:1 |
Was ist also der Glaube? Er ist die Grundlage unserer Hoffnung, ein Überführtsein von Wirklichkeiten, die man nicht sieht.
|
Hebr
|
Est
|
11:1 |
Aga usk on kindel usaldus selle vastu, mida oodatakse, ja veendumus selles, mida ei nähta.
|
Hebr
|
UrduGeo
|
11:1 |
ایمان کیا ہے؟ یہ کہ ہم اُس میں قائم رہیں جس پر ہم اُمید رکھتے ہیں اور کہ ہم اُس کا یقین رکھیں جو ہم نہیں دیکھ سکتے۔
|
Hebr
|
AraNAV
|
11:1 |
أَمَّا الإِيمَانُ، فَهُوَ الثِّقَةُ بِمَا نَرْجُوهُ، وَالاقْتِنَاعُ بِأَنَّ مَا لاَ نَرَاهُ مَوْجُودٌ حَقّاً.
|
Hebr
|
ChiNCVs
|
11:1 |
信就是对所盼望的事的把握,是还没有看见的事的明证。
|
Hebr
|
f35
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
Hebr
|
vlsJoNT
|
11:1 |
Geloof nu is een vast vertrouwen van hetgeen men hoopt, een bewijs der dingen die niet gezien worden.
|
Hebr
|
ItaRive
|
11:1 |
Or la fede è certezza di cose che si sperano, dimostrazione di cose che non si vedono.
|
Hebr
|
Afr1953
|
11:1 |
Die geloof dan is 'n vaste vertroue op die dinge wat ons hoop, 'n bewys van die dinge wat ons nie sien nie.
|
Hebr
|
RusSynod
|
11:1 |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
|
Hebr
|
FreOltra
|
11:1 |
Or la foi est une ferme persuasion des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit point.
|
Hebr
|
UrduGeoD
|
11:1 |
ईमान क्या है? यह कि हम उसमें क़ायम रहें जिस पर हम उम्मीद रखते हैं और कि हम उसका यक़ीन रखें जो हम नहीं देख सकते।
|
Hebr
|
TurNTB
|
11:1 |
İman, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır.
|
Hebr
|
DutSVV
|
11:1 |
Het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.
|
Hebr
|
HunKNB
|
11:1 |
A hit pedig alapja annak, amit remélünk, bizonyítéka annak, amit nem látunk.
|
Hebr
|
Maori
|
11:1 |
Na, ko te whakapono, he whakapumautanga i nga mea e tumanakohia atu ana, he whakakitenga i nga mea kahore nei e kitea.
|
Hebr
|
sml_BL_2
|
11:1 |
Na in pasal pangandol itu, hatina aniya' paltantuhanta in ai-ai holatta buwattina'an paniya' du ma sinosōng. Min pangandolta, ya angkan kita am'nnal ma pasal ai-ai ya mbal gi' ta'nda'ta.
|
Hebr
|
HunKar
|
11:1 |
A hit pedig a reménylett dolgoknak valósága, és a nem látott dolgokról való meggyőződés.
|
Hebr
|
Viet
|
11:1 |
Vả, đức tin là sự biết chắc vững vàng của những điều mình đương trông mong là bằng cớ của những điều mình chẳng xem thấy.
|
Hebr
|
Kekchi
|
11:1 |
¿Cˈaˈru li pa̱ba̱l? Li pa̱ba̱l aˈan xnaubal nak relic chi ya̱l takacˈul li yo̱co chiroybeninquil. Usta incˈaˈ nakil ru aban nakanau nak takacˈul.
|
Hebr
|
Swe1917
|
11:1 |
Men tron är en fast tillförsikt om det som man hoppas, en övertygelse om ting som man icke ser.
|
Hebr
|
KhmerNT
|
11:1 |
រីឯជំនឿ គឺជាការជឿជាក់លើអ្វីដែលបានសង្ឃឹម និងជាការប្រាកដអំពីអ្វីដែលមើលមិនឃើញ។
|
Hebr
|
CroSaric
|
11:1 |
A vjera je već neko imanje onoga čemu se nadamo, uvjerenost u zbiljnosti kojih ne vidimo.
|
Hebr
|
BasHauti
|
11:1 |
Bada, fedea da nehor sperançatan den gaucén fundamenta, eta ikusten eztiraden gauçác eracusten dituena.
|
Hebr
|
WHNU
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
Hebr
|
VieLCCMN
|
11:1 |
*Đức tin là bảo đảm cho những điều ta hy vọng, là bằng chứng cho những điều ta không thấy.
|
Hebr
|
FreBDM17
|
11:1 |
Or la foi rend présentes les choses qu’on espère, et elle est une démonstration de celles qu’on ne voit point.
|
Hebr
|
TR
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
Hebr
|
HebModer
|
11:1 |
כי האמונה היא חסן הבטחון במקוה והוכחת דברים לא נראים׃
|
Hebr
|
Kaz
|
11:1 |
Ал сенім дегеніміз — үміттенгеннің жүзеге асатынына күмәнданбау, әлі де көрінбей тұрған уәденің орындалуына шүбәсіз илану.
|
Hebr
|
UkrKulis
|
11:1 |
Віра ж єсть підстава того, на що вповаємо, доказ (певність) річей невидимих.
|
Hebr
|
FreJND
|
11:1 |
Or la foi est l’assurance des choses qu’on espère, et la conviction de celles qu’on ne voit pas.
|
Hebr
|
TurHADI
|
11:1 |
İman, umutlarımızın gerçekleşeceğine güvenmektir, göremediklerimizin hakikat olduğundan emin olmaktır.
|
Hebr
|
GerGruen
|
11:1 |
Der Glaube ist eine Zuversicht auf das, was man erhofft, ein Beweis von Dingen, die man nicht sieht.
|
Hebr
|
SloKJV
|
11:1 |
Vera je torej zagotovilo stvarem v katere upamo, dokaz nevidnih stvari.
|
Hebr
|
Haitian
|
11:1 |
Lè yon moun di li gen konfyans nan Bondye, sa vle di li sèten li gen pou l' resevwa sa l'ap tann lan. Li gen konviksyon bagay nou pa ka wè ak je nou egziste tout bon vre.
|
Hebr
|
FinBibli
|
11:1 |
Mutta usko on vahva uskallus niihin, joita toivotaan, ja ei näkymättömistä epäile.
|
Hebr
|
SpaRV
|
11:1 |
ES pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.
|
Hebr
|
HebDelit
|
11:1 |
כִּי הָאֱמוּנָה הִיא חֹסֶן הַבִּטָּחוֹן בַּמְקֻוֶּה וְהוֹכָחַת דְּבָרִים לֹא נִרְאִים׃
|
Hebr
|
WelBeibl
|
11:1 |
Ffydd ydy'r sicrwydd fod beth dŷn ni'n gobeithio amdano yn mynd i ddigwydd. Mae'n dystiolaeth sicr o realiti beth dŷn ni ddim eto'n ei weld.
|
Hebr
|
GerMenge
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube ein zuversichtliches Vertrauen auf das, was man hofft, ein festes Überzeugtsein von Dingen, die man (mit Augen) nicht sieht.
|
Hebr
|
GreVamva
|
11:1 |
Είναι δε η πίστις ελπιζομένων πεποίθησις, βεβαίωσις πραγμάτων μη βλεπομένων.
|
Hebr
|
Tisch
|
11:1 |
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.
|
Hebr
|
UkrOgien
|
11:1 |
А віра — то підста́ва споді́ваного, доказ неба́ченого.
|
Hebr
|
MonKJV
|
11:1 |
Эдүгээ итгэл бол найдаж буй зүйлсийн бодит байдал, харагдахгүй байгаа зүйлсийн нотолгоо юм.
|
Hebr
|
SrKDEkav
|
11:1 |
Вера је, пак, тврдо чекање оног чему се надамо, и доказивање оног што не видимо.
|
Hebr
|
FreCramp
|
11:1 |
Or la foi est la substance des choses qu'on espère, une conviction de celles qu'on ne voit point.
|
Hebr
|
PolUGdan
|
11:1 |
A wiara jest podstawą tego, czego się spodziewamy, i dowodem tego, czego nie widzimy.
|
Hebr
|
FreGenev
|
11:1 |
OR la foi eft une fubfiftence des chofes qu'on efpere, & une demonftration des chofes qu'on ne voit point.
|
Hebr
|
FreSegon
|
11:1 |
Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.
|
Hebr
|
SpaRV190
|
11:1 |
ES pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.
|
Hebr
|
Swahili
|
11:1 |
Kuwa na imani ni kuwa na hakika ya mambo tunayotumainia; kusadiki kabisa mambo tusiyoyaona.
|
Hebr
|
HunRUF
|
11:1 |
A hit pedig a remélt dolgokban való bizalom, és a nem látható dolgok létéről való meggyőződés.
|
Hebr
|
FreSynod
|
11:1 |
Or, la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.
|
Hebr
|
DaOT1931
|
11:1 |
Men Tro er en Fortrøstning til det, som haabes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses.
|
Hebr
|
FarHezar
|
11:1 |
ایمان، ضامن چیزهایی است که بدان امید داریم و برهان آنچه هنوز نمیبینیم.
|
Hebr
|
TpiKJPB
|
11:1 |
¶ Nau bilip tru em i samting tru bilong ol samting yumi gat hop long en, samting bilong truim bilong ol samting yumi no lukim.
|
Hebr
|
ArmWeste
|
11:1 |
Իսկ հաւատքը՝ յուսացուած բաներուն խարիսխն է, եւ անտեսանելի բաներուն ապացոյցը.
|
Hebr
|
DaOT1871
|
11:1 |
Men Tro er en Fortrøstning til det, som haabes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses.
|
Hebr
|
JapRague
|
11:1 |
抑信仰は希望すべき事物の保證、見えざる事物の證據なり、
|
Hebr
|
Peshitta
|
11:1 |
ܐܝܬܝܗ ܕܝܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܦܝܤܐ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܒܤܒܪܐ ܐܝܟ ܗܘ ܕܗܘܝ ܠܗܝܢ ܒܤܘܥܪܢܐ ܘܓܠܝܢܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܬܚܙܝܢ ܀
|
Hebr
|
FreVulgG
|
11:1 |
Or la foi est la substance (le fondement) des choses qu’on espère (doit espérer), une démonstration de celles qu’on ne voit pas.
|
Hebr
|
PolGdans
|
11:1 |
A wiara jest gruntem tych rzeczy, których się spodziewamy i dowodem rzeczy niewidzialnych.
|
Hebr
|
JapBungo
|
11:1 |
それ信仰は望むところを確信し、見ぬ物を眞實とするなり。
|
Hebr
|
Elzevir
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
Hebr
|
GerElb18
|
11:1 |
Der Glaube aber ist eine Verwirklichung dessen, was man hofft, eine Überzeugung von Dingen, die man nicht sieht.
|