|
Hebr
|
ABP
|
11:1 |
[3is 1And 2belief 5of hoping 4the reality] of things, the proof not being seen.
|
|
Hebr
|
ACV
|
11:1 |
Now faith is the foundation of hoping, the evidence of events not being seen.
|
|
Hebr
|
AFV2020
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, and the conviction of things not seen.
|
|
Hebr
|
AKJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
ASV
|
11:1 |
Now faith is assurance ofthingshoped for, a conviction of things not seen.
|
|
Hebr
|
Anderson
|
11:1 |
Now, faith is a sure confidence with respect to things hoped for, a firm persuasion with respect to things not seen:
|
|
Hebr
|
BBE
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, and the sign that the things not seen are true.
|
|
Hebr
|
BWE
|
11:1 |
If people believe God, then they know they have the things they hope to get. It is the proof of things we do not see.
|
|
Hebr
|
CPDV
|
11:1 |
Now, faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not apparent.
|
|
Hebr
|
Common
|
11:1 |
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
|
|
Hebr
|
DRC
|
11:1 |
Now, faith is the substance of things to be hoped for, the evidence of things that appear not.
|
|
Hebr
|
Darby
|
11:1 |
Now faith is [the] substantiating of things hoped for, [the] conviction of things not seen.
|
|
Hebr
|
EMTV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
Etheridg
|
11:1 |
Now FAITH is the persuasion concerning things which are in hope, as if they were in reality, and a revelation of those which are not seen.
|
|
Hebr
|
Geneva15
|
11:1 |
Now faith is the grounds of things, which are hoped for, and the euidence of things which are not seene.
|
|
Hebr
|
Godbey
|
11:1 |
But faith is the confidence of things hoped for, the conviction of things not seen.
|
|
Hebr
|
GodsWord
|
11:1 |
Faith assures us of things we expect and convinces us of the existence of things we cannot see.
|
|
Hebr
|
Haweis
|
11:1 |
NOW faith is the realizing confidence of the things hoped for, and the demonstration of things unseen:
|
|
Hebr
|
ISV
|
11:1 |
The Meaning of FaithNow faith is the assurance of things we hope for, the certainty of things we cannot see.
|
|
Hebr
|
Jubilee2
|
11:1 |
Faith, therefore, is the substance of things waited for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
KJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
KJVA
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
KJVPCE
|
11:1 |
NOW faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
LEB
|
11:1 |
Now faith is the realization of what is hoped for, the proof of things not seen.
|
|
Hebr
|
LITV
|
11:1 |
Now faith is the substantiation of things having been hoped, the evidence of things not having been seen.
|
|
Hebr
|
LO
|
11:1 |
Now, faith is the confidence of things hoped for, and the conviction of things not seen.
|
|
Hebr
|
MKJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
Montgome
|
11:1 |
Now faith is the title-deed of things hoped for; the putting to the proof of things not seen.
|
|
Hebr
|
Murdock
|
11:1 |
Now faith is the persuasion of the things that are in hope, as if they were in act; and it is the manifestness of the things not seen.
|
|
Hebr
|
NETfree
|
11:1 |
Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
|
|
Hebr
|
NETtext
|
11:1 |
Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
|
|
Hebr
|
NHEB
|
11:1 |
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
|
|
Hebr
|
NHEBJE
|
11:1 |
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
|
|
Hebr
|
NHEBME
|
11:1 |
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
|
|
Hebr
|
Noyes
|
11:1 |
Now faith is assurance of things hoped for, a conviction of things not seen.
|
|
Hebr
|
OEB
|
11:1 |
Faith is the realization of things hoped for — the proof of things not seen.
|
|
Hebr
|
OEBcth
|
11:1 |
Faith is the realisation of things hoped for — the proof of things not seen.
|
|
Hebr
|
OrthJBC
|
11:1 |
Now emunah is the bittachon of things for which we have tikvah. Emunah is the conviction of things not seen.
|
|
Hebr
|
RKJNT
|
11:1 |
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
|
|
Hebr
|
RLT
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
RNKJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
RWebster
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
Rotherha
|
11:1 |
But faith is, of things hoped for, a confidence, of facts, a conviction, when they are not seen;
|
|
Hebr
|
Twenty
|
11:1 |
Faith is the realization of things hoped for--the proof of things not seen.
|
|
Hebr
|
Tyndale
|
11:1 |
Fayth is a sure confidence of thynges which are hoped for and a certayntie of thynges which are not sene.
|
|
Hebr
|
UKJV
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
Webster
|
11:1 |
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
|
|
Hebr
|
Weymouth
|
11:1 |
Now faith is a well-grounded assurance of that for which we hope, and a conviction of the reality of things which we do not see.
|
|
Hebr
|
Worsley
|
11:1 |
Now faith is the confident expectation of things hoped for, and a conviction of things not seen:
|
|
Hebr
|
YLT
|
11:1 |
And faith is of things hoped for a confidence, of matters not seen a conviction,
|
|
Hebr
|
ABPGRK
|
11:1 |
έστι δε πίστις ελπιζομένων υπόστασις πραγμάτων έλεγχος ου βλεπομένων
|
|
Hebr
|
Afr1953
|
11:1 |
Die geloof dan is 'n vaste vertroue op die dinge wat ons hoop, 'n bewys van die dinge wat ons nie sien nie.
|
|
Hebr
|
Alb
|
11:1 |
Dhe besimi është siguria e gjërave që shpresohen, tregim i gjërave që nuk shihen;
|
|
Hebr
|
Antoniad
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
|
Hebr
|
AraNAV
|
11:1 |
أَمَّا الإِيمَانُ، فَهُوَ الثِّقَةُ بِمَا نَرْجُوهُ، وَالاقْتِنَاعُ بِأَنَّ مَا لاَ نَرَاهُ مَوْجُودٌ حَقّاً.
|
|
Hebr
|
AraSVD
|
11:1 |
وَأَمَّا ٱلْإِيمَانُ فَهُوَ ٱلثِّقَةُ بِمَا يُرْجَى وَٱلْإِيقَانُ بِأُمُورٍ لَا تُرَى.
|
|
Hebr
|
ArmWeste
|
11:1 |
Իսկ հաւատքը՝ յուսացուած բաներուն խարիսխն է, եւ անտեսանելի բաներուն ապացոյցը.
|
|
Hebr
|
Azeri
|
11:1 |
ائمان اومئد اِدئلن شيلره اعتئماد اتمکدئر، گؤرونمهين شيلر حاقّيندا خاطئرجملئکدئر.
|
|
Hebr
|
BasHauti
|
11:1 |
Bada, fedea da nehor sperançatan den gaucén fundamenta, eta ikusten eztiraden gauçác eracusten dituena.
|
|
Hebr
|
Bela
|
11:1 |
А вера ёсьць зьдзяйсьненьне чаканага і ўпэўненасьць у нябачным.
|
|
Hebr
|
BretonNT
|
11:1 |
Hogen ar feiz a zo ur gortoz kalet eus an traoù a esperer, un anatadur eus ar re na weler ket.
|
|
Hebr
|
BulCarig
|
11:1 |
А верата е осъществуване на онези неща за които се надеем, и изявение на неща които не се виждат.
|
|
Hebr
|
BulVeren
|
11:1 |
А вярата е твърдата увереност в неща, за които се надяваме, убеденост в неща, които не виждаме.
|
|
Hebr
|
BurCBCM
|
11:1 |
ယုံကြည်ခြင်းဆိုသည်မှာ မိမိတို့မျှော်လင့်ထားသည့်အရာနှင့်ပတ်သက်၍ အာမခံချက် ရရှိခြင်း နှင့် မမြင်နိုင်သော အရာတို့ အမှန်ပင် တည်ရှိကြောင်း အခိုင်အမာသိရှိခြင်းပင်ဖြစ်၏။-
|
|
Hebr
|
BurJudso
|
11:1 |
ယုံကြည်ခြင်းသည် မြော်လင့်သောအရာတို့ကို မျက်မှောက်ပြု ခြင်းဖြစ်၏။ မမြင်သေးသော အရာတို့ကို သိမှတ်စွဲလမ်းခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။
|
|
Hebr
|
Byz
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
|
Hebr
|
CSlEliza
|
11:1 |
Есть же вера уповаемых извещение, вещей обличение невидимых.
|
|
Hebr
|
CebPinad
|
11:1 |
Karon ang pagtoo mao ang pasalig kanato sa mga butang nga atong ginapaabut, ug ang panghimatuod sa pagkaanaa sa mga butang nga dili nato makita.
|
|
Hebr
|
Che1860
|
11:1 |
ᎪᎯᏳᏗᏃ ᎨᏒ ᎯᎠ ᏄᏍᏗ ᎦᏛᎬᎢ, ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎪᎯᏳᏗᏱ ᎠᎪᏩᏛᏗᏱ ᎨᏒ ᏄᏍᏛ ᎤᏚᎩ ᎣᏩᏒᎢ, ᎠᎴ ᏄᏜᏓᏏᏛᏒᎾ ᎢᏳᏓᎵᏍᏓᏁᏗᏱ ᎡᎲ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏏ ᎠᎪᎲᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ.
|
|
Hebr
|
ChiNCVs
|
11:1 |
信就是对所盼望的事的把握,是还没有看见的事的明证。
|
|
Hebr
|
ChiSB
|
11:1 |
德是所希望之事的擔保,是未見之事的確證。
|
|
Hebr
|
ChiUn
|
11:1 |
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。
|
|
Hebr
|
ChiUnL
|
11:1 |
夫信爲所望者之基、未見者之據、
|
|
Hebr
|
ChiUns
|
11:1 |
信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。
|
|
Hebr
|
CopNT
|
11:1 |
⳿ⲫⲛⲁϩϯ ⲇⲉ ⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲡⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲟⲩⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲣⲉϥⲥⲟϩⲓ ⲡⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ϩⲁⲛ⳿ϩⲃⲏⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛⲥⲉⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ.
|
|
Hebr
|
CopSahBi
|
11:1 |
ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉⲛⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ
|
|
Hebr
|
CopSahHo
|
11:1 |
ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉⲛ̅ⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ.
|
|
Hebr
|
CopSahid
|
11:1 |
ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉⲛⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ
|
|
Hebr
|
CopSahid
|
11:1 |
ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲉⲛⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ.
|
|
Hebr
|
CroSaric
|
11:1 |
A vjera je već neko imanje onoga čemu se nadamo, uvjerenost u zbiljnosti kojih ne vidimo.
|
|
Hebr
|
DaNT1819
|
11:1 |
Men Troen er en Bestandighed i det, som haabes, en fast Overbeviisning om det, som ikke sees.
|
|
Hebr
|
DaOT1871
|
11:1 |
Men Tro er en Fortrøstning til det, som haabes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses.
|
|
Hebr
|
DaOT1931
|
11:1 |
Men Tro er en Fortrøstning til det, som haabes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses.
|
|
Hebr
|
Dari
|
11:1 |
ایمان اطمینانی است به چیزهایی که به آن امیدواریم و اعتقادی است به چیزهایی که نمی بینیم.
|
|
Hebr
|
DutSVV
|
11:1 |
Het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.
|
|
Hebr
|
DutSVVA
|
11:1 |
Het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.
|
|
Hebr
|
Elzevir
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
|
Hebr
|
Esperant
|
11:1 |
Kaj la fido estas realigo de esperataĵoj, provado de aferoj ne vidataj.
|
|
Hebr
|
Est
|
11:1 |
Aga usk on kindel usaldus selle vastu, mida oodatakse, ja veendumus selles, mida ei nähta.
|
|
Hebr
|
FarHezar
|
11:1 |
ایمان، ضامن چیزهایی است که بدان امید داریم و برهان آنچه هنوز نمیبینیم.
|
|
Hebr
|
FarOPV
|
11:1 |
پس ایمان، اعتماد بر چیزهای امید داشته شده است و برهان چیزهای نادیده.
|
|
Hebr
|
FarTPV
|
11:1 |
ایمان، اطمینانی است به چیزهایی كه به آن امیدواریم و اعتقادی است به چیزهایی كه نمیبینیم.
|
|
Hebr
|
FinBibli
|
11:1 |
Mutta usko on vahva uskallus niihin, joita toivotaan, ja ei näkymättömistä epäile.
|
|
Hebr
|
FinPR
|
11:1 |
Mutta usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, ojentautuminen sen mukaan, mikä ei näy.
|
|
Hebr
|
FinPR92
|
11:1 |
Usko on sen todellisuutta, mitä toivotaan, sen näkemistä, mitä ei nähdä.
|
|
Hebr
|
FinRK
|
11:1 |
Usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, varmuus siitä, mikä ei näy.
|
|
Hebr
|
FinSTLK2
|
11:1 |
Mutta usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, todiste tosiasioista, jotka eivät näy.
|
|
Hebr
|
FreBBB
|
11:1 |
Or la foi est une assurance de choses qu'on espère, une démonstration de faits qu'on ne voit pas.
|
|
Hebr
|
FreBDM17
|
11:1 |
Or la foi rend présentes les choses qu’on espère, et elle est une démonstration de celles qu’on ne voit point.
|
|
Hebr
|
FreCramp
|
11:1 |
Or la foi est la substance des choses qu'on espère, une conviction de celles qu'on ne voit point.
|
|
Hebr
|
FreGenev
|
11:1 |
OR la foi eft une fubfiftence des chofes qu'on efpere, & une demonftration des chofes qu'on ne voit point.
|
|
Hebr
|
FreJND
|
11:1 |
Or la foi est l’assurance des choses qu’on espère, et la conviction de celles qu’on ne voit pas.
|
|
Hebr
|
FreOltra
|
11:1 |
Or la foi est une ferme persuasion des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit point.
|
|
Hebr
|
FrePGR
|
11:1 |
Or, la foi est une persuasion de ce qu'on espère, une conviction de choses qu'on ne voit point.
|
|
Hebr
|
FreSegon
|
11:1 |
Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.
|
|
Hebr
|
FreStapf
|
11:1 |
Or, la foi est la ferme conviction de choses qu'on espère, l'absolue certitude de faits qu'on ne voit pas.
|
|
Hebr
|
FreSynod
|
11:1 |
Or, la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.
|
|
Hebr
|
FreVulgG
|
11:1 |
Or la foi est la substance (le fondement) des choses qu’on espère (doit espérer), une démonstration de celles qu’on ne voit pas.
|
|
Hebr
|
GerAlbre
|
11:1 |
Glauben heißt: zuversichtlich vertrauen auf das, was man hofft, und fest überzeugt sein von Dingen, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerBoLut
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hoffet, und nicht zweifeln an dem, das man nicht siehet.
|
|
Hebr
|
GerElb18
|
11:1 |
Der Glaube aber ist eine Verwirklichung dessen, was man hofft, eine Überzeugung von Dingen, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerElb19
|
11:1 |
Der Glaube aber ist eine Verwirklichung dessen, was man hofft, eine Überzeugung von Dingen, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerGruen
|
11:1 |
Der Glaube ist eine Zuversicht auf das, was man erhofft, ein Beweis von Dingen, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerLeoNA
|
11:1 |
Nun ist Glaube das Fürwahrhalten dessen, was man hofft, ein Überzeugtsein von Tatsachen, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerLeoRP
|
11:1 |
Nun ist Glaube das Fürwahrhalten dessen, was man hofft, ein Überzeugtsein von Tatsachen, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerMenge
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube ein zuversichtliches Vertrauen auf das, was man hofft, ein festes Überzeugtsein von Dingen, die man (mit Augen) nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerNeUe
|
11:1 |
Was ist also der Glaube? Er ist die Grundlage unserer Hoffnung, ein Überführtsein von Wirklichkeiten, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerOffBi
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube eine Verwirklichung dessen, was gehofft wird (was man hofft), und ein Beweis (Überführung) der Dinge, die nicht gesehen werden.
|
|
Hebr
|
GerSch
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube ein Beharren auf dem, was man hofft, eine Überzeugung von Tatsachen, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerTafel
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube eine Zuversicht dessen, das man hofft, eine Überzeugung von Dingen, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerTextb
|
11:1 |
Es ist aber der Glaube eine Zuversicht auf Gehofftes, eine Ueberführung über Dinge, die man nicht sieht.
|
|
Hebr
|
GerZurch
|
11:1 |
ES ist aber der Glaube eine Zuversicht auf das, was man hofft, eine Überzeugung von Dingen, die man nicht sieht. (a) Rö 8:24 25; 2Kor 4:18; 5:7
|
|
Hebr
|
GreVamva
|
11:1 |
Είναι δε η πίστις ελπιζομένων πεποίθησις, βεβαίωσις πραγμάτων μη βλεπομένων.
|
|
Hebr
|
Haitian
|
11:1 |
Lè yon moun di li gen konfyans nan Bondye, sa vle di li sèten li gen pou l' resevwa sa l'ap tann lan. Li gen konviksyon bagay nou pa ka wè ak je nou egziste tout bon vre.
|
|
Hebr
|
HebDelit
|
11:1 |
כִּי הָאֱמוּנָה הִיא חֹסֶן הַבִּטָּחוֹן בַּמְקֻוֶּה וְהוֹכָחַת דְּבָרִים לֹא נִרְאִים׃
|
|
Hebr
|
HebModer
|
11:1 |
כי האמונה היא חסן הבטחון במקוה והוכחת דברים לא נראים׃
|
|
Hebr
|
HunKNB
|
11:1 |
A hit pedig alapja annak, amit remélünk, bizonyítéka annak, amit nem látunk.
|
|
Hebr
|
HunKar
|
11:1 |
A hit pedig a reménylett dolgoknak valósága, és a nem látott dolgokról való meggyőződés.
|
|
Hebr
|
HunRUF
|
11:1 |
A hit pedig a remélt dolgokban való bizalom, és a nem látható dolgok létéről való meggyőződés.
|
|
Hebr
|
HunUj
|
11:1 |
A hit pedig a remélt dolgokban való bizalom, és a nem látható dolgok létéről való meggyőződés.
|
|
Hebr
|
ItaDio
|
11:1 |
OR la fede è una sussistenza delle cose che si sperano, ed una dimostrazione delle cose che non si veggono.
|
|
Hebr
|
ItaRive
|
11:1 |
Or la fede è certezza di cose che si sperano, dimostrazione di cose che non si vedono.
|
|
Hebr
|
JapBungo
|
11:1 |
それ信仰は望むところを確信し、見ぬ物を眞實とするなり。
|
|
Hebr
|
JapDenmo
|
11:1 |
さて,信仰とは,望んでいる事柄についての保証であり,見ていない事柄についての証明です。
|
|
Hebr
|
JapKougo
|
11:1 |
さて、信仰とは、望んでいる事がらを確信し、まだ見ていない事実を確認することである。
|
|
Hebr
|
JapRague
|
11:1 |
抑信仰は希望すべき事物の保證、見えざる事物の證據なり、
|
|
Hebr
|
KLV
|
11:1 |
DaH HartaHghach ghaH assurance vo' Dochmey hoped vaD, proof vo' Dochmey ghobe' leghpu'.
|
|
Hebr
|
Kapingam
|
11:1 |
Di hagadonu le e-iloo modongoohia nia mee ala e-hagadagadagagee ginai, ge e-modongoohia nia mee e-de-gidee.
|
|
Hebr
|
Kaz
|
11:1 |
Ал сенім дегеніміз — үміттенгеннің жүзеге асатынына күмәнданбау, әлі де көрінбей тұрған уәденің орындалуына шүбәсіз илану.
|
|
Hebr
|
Kekchi
|
11:1 |
¿Cˈaˈru li pa̱ba̱l? Li pa̱ba̱l aˈan xnaubal nak relic chi ya̱l takacˈul li yo̱co chiroybeninquil. Usta incˈaˈ nakil ru aban nakanau nak takacˈul.
|
|
Hebr
|
KhmerNT
|
11:1 |
រីឯជំនឿ គឺជាការជឿជាក់លើអ្វីដែលបានសង្ឃឹម និងជាការប្រាកដអំពីអ្វីដែលមើលមិនឃើញ។
|
|
Hebr
|
KorHKJV
|
11:1 |
이제 믿음은 바라는 것들의 실체요 보이지 않는 것들의 증거니
|
|
Hebr
|
KorRV
|
11:1 |
믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니
|
|
Hebr
|
Latvian
|
11:1 |
Ticība ir paļāvība tam, uz ko cer, un pārliecība par to, ko neredz.
|
|
Hebr
|
LinVB
|
11:1 |
Koyamba ezalí koyéba sôló ’te tokozwa bolámu boye tozalí kolíkya, mpé koyéba ’te bolámu boye bozalí sôló, atâ tokokí komóno bwangó té.
|
|
Hebr
|
LtKBB
|
11:1 |
Tikėjimas užtikrina tai, ko viliamės, ir parodo tai, ko nematome.
|
|
Hebr
|
LvGluck8
|
11:1 |
Bet ticība ir paļaušanās uz lietām, kas cerējamas, un pārliecināšanās par lietām, kas neredzamas.
|
|
Hebr
|
Mal1910
|
11:1 |
വിശ്വാസം എന്നതോ, ആശിക്കുന്നതിന്റെ ഉറപ്പും കാണാത്ത കാൎയ്യങ്ങളുടെ നിശ്ചയവും ആകുന്നു.
|
|
Hebr
|
Maori
|
11:1 |
Na, ko te whakapono, he whakapumautanga i nga mea e tumanakohia atu ana, he whakakitenga i nga mea kahore nei e kitea.
|
|
Hebr
|
Mg1865
|
11:1 |
Ary ny finoana no fahatokiana ny amin’ ny zavatra antenaina, fanehoana ny zavatra tsy hita.
|
|
Hebr
|
MonKJV
|
11:1 |
Эдүгээ итгэл бол найдаж буй зүйлсийн бодит байдал, харагдахгүй байгаа зүйлсийн нотолгоо юм.
|
|
Hebr
|
MorphGNT
|
11:1 |
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων·
|
|
Hebr
|
Ndebele
|
11:1 |
Ngakho ukholo luyikuqiniseka kwezinto ezithenjwayo, ubufakazi bezinto ezingabonwayo.
|
|
Hebr
|
NlCanisi
|
11:1 |
Het geloof is een vaste grond voor wat men hoopt; een overtuiging over dingen, die men niet ziet.
|
|
Hebr
|
NorBroed
|
11:1 |
Og tro er en sikkerhet av de ting som håpes, et bevis for saker som ikke blir sett.
|
|
Hebr
|
NorSMB
|
11:1 |
Men tru er full vissa um det som ein vonar, yvertyding um ting som ein ikkje ser.
|
|
Hebr
|
Norsk
|
11:1 |
Men tro er full visshet om det som håpes, overbevisning om ting som ikke sees.
|
|
Hebr
|
Northern
|
11:1 |
İman ümid edilənlərə etibar etmək, görünməyən şeylərə əmin olmaqdır.
|
|
Hebr
|
Peshitta
|
11:1 |
ܐܝܬܝܗ ܕܝܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܦܝܤܐ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܒܤܒܪܐ ܐܝܟ ܗܘ ܕܗܘܝ ܠܗܝܢ ܒܤܘܥܪܢܐ ܘܓܠܝܢܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܬܚܙܝܢ ܀
|
|
Hebr
|
PohnOld
|
11:1 |
POSON me pason en me kitail kin kaporoporeki o kadede pan me so sansal.
|
|
Hebr
|
Pohnpeia
|
11:1 |
Pwoson, iei kamehlele mehkan me kitail kin koapworopworki de kasikasik, kamehlele mehkan me kitail sohte kak kilangki masatail.
|
|
Hebr
|
PolGdans
|
11:1 |
A wiara jest gruntem tych rzeczy, których się spodziewamy i dowodem rzeczy niewidzialnych.
|
|
Hebr
|
PolUGdan
|
11:1 |
A wiara jest podstawą tego, czego się spodziewamy, i dowodem tego, czego nie widzimy.
|
|
Hebr
|
PorAR
|
11:1 |
Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se veem.
|
|
Hebr
|
PorAlmei
|
11:1 |
Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.
|
|
Hebr
|
PorBLivr
|
11:1 |
Ora, a fé é a certeza das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se veem.
|
|
Hebr
|
PorBLivr
|
11:1 |
Ora, a fé é a certeza das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se veem.
|
|
Hebr
|
PorCap
|
11:1 |
*Ora a fé é garantia das coisas que se esperam e certeza daquelas que não se veem.
|
|
Hebr
|
RomCor
|
11:1 |
Şi credinţa este o încredere neclintită în lucrurile nădăjduite, o puternică încredinţare despre lucrurile care nu se văd.
|
|
Hebr
|
RusSynod
|
11:1 |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
|
|
Hebr
|
RusSynod
|
11:1 |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
|
|
Hebr
|
RusVZh
|
11:1 |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
|
|
Hebr
|
SBLGNT
|
11:1 |
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων·
|
|
Hebr
|
Shona
|
11:1 |
Zvino rutendo ndirwo rusimbiso rwezvinotarisirwa, umbowo hwezvinhu zvisingaonekwi.
|
|
Hebr
|
SloChras
|
11:1 |
Vera pa je trdno pričakovanje tistega, kar upamo, uverjenje o stvareh, ki jih ne vidimo.
|
|
Hebr
|
SloKJV
|
11:1 |
Vera je torej zagotovilo stvarem v katere upamo, dokaz nevidnih stvari.
|
|
Hebr
|
SloStrit
|
11:1 |
Vera pa je trdno pričakovanje tistega, kar se upa, dokaz stvarî, katere se ne vidijo.
|
|
Hebr
|
SomKQA
|
11:1 |
Rumaysadku waa hubaasha waxyaalaha la rajeeyo, iyo xaqiiqaynta waxyaalaha aan la arkin.
|
|
Hebr
|
SpaPlate
|
11:1 |
La fe es la sustancia de lo que se espera, la prueba de lo que no se ve.
|
|
Hebr
|
SpaRV
|
11:1 |
ES pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.
|
|
Hebr
|
SpaRV186
|
11:1 |
Es pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.
|
|
Hebr
|
SpaRV190
|
11:1 |
ES pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.
|
|
Hebr
|
SpaVNT
|
11:1 |
ES pues la fé la sustancia de las cosas que se esperan, la demostracion de las cosas que no se ven.
|
|
Hebr
|
SrKDEkav
|
11:1 |
Вера је, пак, тврдо чекање оног чему се надамо, и доказивање оног што не видимо.
|
|
Hebr
|
SrKDIjek
|
11:1 |
Вјера је пак тврдо чекање онога чему се надамо, и доказивање онога што не видимо.
|
|
Hebr
|
StatResG
|
11:1 |
¶Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.
|
|
Hebr
|
Swahili
|
11:1 |
Kuwa na imani ni kuwa na hakika ya mambo tunayotumainia; kusadiki kabisa mambo tusiyoyaona.
|
|
Hebr
|
Swe1917
|
11:1 |
Men tron är en fast tillförsikt om det som man hoppas, en övertygelse om ting som man icke ser.
|
|
Hebr
|
SweFolk
|
11:1 |
Tron är en övertygelse om det man hoppas, en visshet om ting som man inte ser.
|
|
Hebr
|
SweKarlX
|
11:1 |
Men tron är en wiss förlåtelse på det som man hoppas, och intet twifla om det man icke ser.
|
|
Hebr
|
SweKarlX
|
11:1 |
Men tron är en viss förlåtelse på det som man hoppas, och intet tvifla om det man icke ser.
|
|
Hebr
|
TNT
|
11:1 |
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.
|
|
Hebr
|
TR
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
|
Hebr
|
TagAngBi
|
11:1 |
Ngayon, ang pananampalataya ay siyang kapanatagan sa mga bagay na hinihintay, ang katunayan ng mga bagay na hindi nakikita.
|
|
Hebr
|
Tausug
|
11:1 |
Na, unu ta' in hāti sin pangandul? In hāti sin pangandul ini, natatantu natu' sin maawn ha susūngun in unu-unu hiyuhuwat-huwat natu'. Iban dayn ha pasal sin pagpangandul natu' magsabunnal kitaniyu ha unu-unu na di' natu' kakitaan.
|
|
Hebr
|
ThaiKJV
|
11:1 |
บัดนี้ความเชื่อคือความแน่ใจในสิ่งที่เราหวังไว้ เป็นหลักฐานมั่นใจว่า สิ่งที่ยังไม่ได้เห็นนั้นมีจริง
|
|
Hebr
|
Tisch
|
11:1 |
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.
|
|
Hebr
|
TpiKJPB
|
11:1 |
¶ Nau bilip tru em i samting tru bilong ol samting yumi gat hop long en, samting bilong truim bilong ol samting yumi no lukim.
|
|
Hebr
|
TurHADI
|
11:1 |
İman, umutlarımızın gerçekleşeceğine güvenmektir, göremediklerimizin hakikat olduğundan emin olmaktır.
|
|
Hebr
|
TurNTB
|
11:1 |
İman, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır.
|
|
Hebr
|
UkrKulis
|
11:1 |
Віра ж єсть підстава того, на що вповаємо, доказ (певність) річей невидимих.
|
|
Hebr
|
UkrOgien
|
11:1 |
А віра — то підста́ва споді́ваного, доказ неба́ченого.
|
|
Hebr
|
Uma
|
11:1 |
To ra'uli' pepangala', batua-na: napa to tasarumaka hi Alata'ala, taparasaya bate madupa' mpai'. Pepangala', batua-na: nau' ko'ia tahiloi lence-na to tapopea, monoa' hi rala nono-ta karia-na mpai'.
|
|
Hebr
|
UrduGeo
|
11:1 |
ایمان کیا ہے؟ یہ کہ ہم اُس میں قائم رہیں جس پر ہم اُمید رکھتے ہیں اور کہ ہم اُس کا یقین رکھیں جو ہم نہیں دیکھ سکتے۔
|
|
Hebr
|
UrduGeoD
|
11:1 |
ईमान क्या है? यह कि हम उसमें क़ायम रहें जिस पर हम उम्मीद रखते हैं और कि हम उसका यक़ीन रखें जो हम नहीं देख सकते।
|
|
Hebr
|
UrduGeoR
|
11:1 |
Īmān kyā hai? Yih ki ham us meṅ qāym raheṅ jis par ham ummīd rakhte haiṅ aur ki ham us kā yaqīn rakheṅ jo ham nahīṅ dekh sakte.
|
|
Hebr
|
UyCyr
|
11:1 |
Ишәнч Худаниң вәдисигә бағланған үмүтниң әмәлгә ашидиғанлиғиға болған ишәнч, көрүнмәйдиған моҗутлуққа болған қайиллиқтур.
|
|
Hebr
|
VieLCCMN
|
11:1 |
*Đức tin là bảo đảm cho những điều ta hy vọng, là bằng chứng cho những điều ta không thấy.
|
|
Hebr
|
Viet
|
11:1 |
Vả, đức tin là sự biết chắc vững vàng của những điều mình đương trông mong là bằng cớ của những điều mình chẳng xem thấy.
|
|
Hebr
|
VietNVB
|
11:1 |
Đức tin là thực chất của những điều ta hy vọng, là bằng chứng của những việc ta không xem thấy.
|
|
Hebr
|
WHNU
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
|
Hebr
|
WelBeibl
|
11:1 |
Ffydd ydy'r sicrwydd fod beth dŷn ni'n gobeithio amdano yn mynd i ddigwydd. Mae'n dystiolaeth sicr o realiti beth dŷn ni ddim eto'n ei weld.
|
|
Hebr
|
Wycliffe
|
11:1 |
But feith is the substaunce of thingis that ben to be hopid, and an argument of thingis not apperynge.
|
|
Hebr
|
f35
|
11:1 |
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
|
|
Hebr
|
sml_BL_2
|
11:1 |
Na in pasal pangandol itu, hatina aniya' paltantuhanta in ai-ai holatta buwattina'an paniya' du ma sinosōng. Min pangandolta, ya angkan kita am'nnal ma pasal ai-ai ya mbal gi' ta'nda'ta.
|
|
Hebr
|
vlsJoNT
|
11:1 |
Geloof nu is een vast vertrouwen van hetgeen men hoopt, een bewijs der dingen die niet gezien worden.
|