Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 13:8  Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
Hebr EMTV 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
Hebr NHEBJE 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
Hebr Etheridg 13:8  Jeshu Meshiha is yesterday, and to-day, and for ever.
Hebr ABP 13:8  Jesus Christ yesterday and today the same, and into the eons.
Hebr NHEBME 13:8  Yeshua the Messiah is the same yesterday, today, and forever.
Hebr Rotherha 13:8  Jesus Christ, yesterday, and to-day, is the same,—and unto the ages.
Hebr LEB 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and today and ⌞forever⌟.
Hebr BWE 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, and today, and for ever.
Hebr Twenty 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and to-day--yes, and for ever!
Hebr ISV 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and today—and forever!
Hebr RNKJV 13:8  Yahushua the Messiah the same yesterday, and to day, and for ever.
Hebr Jubilee2 13:8  Jesus Christ the same yesterday and today and for the ages.
Hebr Webster 13:8  Jesus Christ the same yesterday, and to-day, and for ever.
Hebr Darby 13:8  Jesus Christ [is] the same yesterday, and to-day, and to the ages [to come].
Hebr OEB 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and today — yes, and for ever!
Hebr ASV 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
Hebr Anderson 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, and to-day, and forever.
Hebr Godbey 13:8  Jesus Christ the same yesterday, and to-day, and forever.
Hebr LITV 13:8  Jesus Christ, the same yesterday and today and forever.
Hebr Geneva15 13:8  Remember them which haue the ouersight of you, which haue declared vnto you the word of God: whose faith follow, considering what hath bene the ende of their conuersation. Iesus Christ yesterday, and to day, the same also is for euer.
Hebr Montgome 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
Hebr CPDV 13:8  Jesus Christ, yesterday and today; Jesus Christ forever.
Hebr Weymouth 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and to-day--yes, and to the ages to come.
Hebr LO 13:8  Jesus Christ is the same, yesterday, and to-day, and for ever.
Hebr Common 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
Hebr BBE 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and today and for ever.
Hebr Worsley 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, to day, and for ever:
Hebr DRC 13:8  Jesus Christ, yesterday, and today: and the same for ever.
Hebr Haweis 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, to-day, and for ever.
Hebr GodsWord 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
Hebr Tyndale 13:8  Iesus Christ yesterdaye and to daye and the same continueth for ever.
Hebr KJVPCE 13:8  Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
Hebr NETfree 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
Hebr RKJNT 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, and today, and forever.
Hebr AFV2020 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, and today, and forever.
Hebr NHEB 13:8  Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
Hebr OEBcth 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and today — yes, and for ever!
Hebr NETtext 13:8  Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
Hebr UKJV 13:8  Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
Hebr Noyes 13:8  Jesus Christ is yesterday and to-day the same, and for ever.
Hebr KJV 13:8  Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
Hebr KJVA 13:8  Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
Hebr AKJV 13:8  Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
Hebr RLT 13:8  Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
Hebr OrthJBC 13:8  Yehoshua--Rebbe, Melech HaMoshiach, the same etmol, hayom, ul'Olamim.
Hebr MKJV 13:8  Jesus Christ the same yesterday and today and forever.
Hebr YLT 13:8  Jesus Christ yesterday and to-day the same, and to the ages;
Hebr Murdock 13:8  Jesus the Messiah is the same, yesterday, to-day, and for ever.
Hebr ACV 13:8  Jesus Christ, the same yesterday and today, and into the ages.
Hebr VulgSist 13:8  Iesus Christus heri, et hodie: ipse et in saecula.
Hebr VulgCont 13:8  Iesus Christus heri, et hodie: ipse et in sæcula.
Hebr Vulgate 13:8  Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula
Hebr VulgHetz 13:8  Iesus Christus heri, et hodie: ipse et in sæcula.
Hebr VulgClem 13:8  Jesus Christus heri, et hodie : ipse et in sæcula.
Hebr CzeBKR 13:8  Ježíš Kristus včera i dnes tentýž jest, i na věky.
Hebr CzeB21 13:8  Ježíš Kristus je tentýž včera, dnes i na věky.
Hebr CzeCEP 13:8  Ježíš Kristus je tentýž včera i dnes i na věky.
Hebr CzeCSP 13:8  Ježíš Kristus je tentýž včera i dnes, i na věky.
Hebr PorBLivr 13:8  Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje, e eternamente.
Hebr Mg1865 13:8  Jesosy Kristy no tsy miova omaly sy anio ary mandrakizay.
Hebr CopNT 13:8  Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⳿ⲛⲥⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲫⲟⲟⲩ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ.
Hebr FinPR 13:8  Jeesus Kristus on sama eilen ja tänään ja iankaikkisesti.
Hebr NorBroed 13:8  Jesus Salvede, i går og i dag den samme, og til eonene.
Hebr FinRK 13:8  Jeesus Kristus on sama eilen ja tänään ja iankaikkisesti.
Hebr ChiSB 13:8  耶穌基督昨天、今天,直到永遠,常是一樣。
Hebr CopSahBi 13:8  ⲓⲏⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲛⲥⲁϥ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲟⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ
Hebr ChiUns 13:8  耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
Hebr BulVeren 13:8  Иисус Христос е същият вчера, днес и до века.
Hebr AraSVD 13:8  يَسُوعُ ٱلْمَسِيحُ هُوَ هُوَ أَمْسًا وَٱلْيَوْمَ وَإِلَى ٱلْأَبَدِ.
Hebr Shona 13:8  Jesu Kristu wakadaro zuro nanhasi, nekusingaperi.
Hebr Esperant 13:8  Jesuo Kristo estas la sama hieraŭ, hodiaŭ, kaj ĝis eterneco.
Hebr ThaiKJV 13:8  พระเยซูคริสต์ยังทรงเหมือนเดิมในเวลาวานนี้ และเวลาวันนี้ และต่อๆไปเป็นนิจกาล
Hebr BurJudso 13:8  ယေရှုခရစ်သည် မနေ့၊ ယနေ့၊ နောင်ကာလ အစဉ်အမြဲ မပြောင်းမလဲနေတော်မူ၏။
Hebr SBLGNT 13:8  Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
Hebr FarTPV 13:8  عیسی مسیح، امروز همان است كه دیروز بوده و تا ابد هم خواهد بود.
Hebr UrduGeoR 13:8  Īsā Masīh māzī meṅ, āj aur abad tak yaksāṅ hai.
Hebr SweFolk 13:8  Jesus Kristus är densamme i går och i dag och i evighet.
Hebr TNT 13:8  Ἰησοῦς χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
Hebr GerSch 13:8  Jesus Christus ist gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit!
Hebr TagAngBi 13:8  Si Jesucristo ay siya ring kahapon at ngayon, oo at magpakailan man.
Hebr FinSTLK2 13:8  Jeesus Kristus on sama eilen, tänään ja iankaikkisesti.
Hebr Dari 13:8  عیسی مسیح، امروز همان است که دیروز بوده و تا ابد هم است.
Hebr SomKQA 13:8  Ciise Masiix waa isku mid shalay iyo maanta iyo weligiiba.
Hebr NorSMB 13:8  Jesus Kristus er i går og i dag den same, ja til æveleg tid.
Hebr Alb 13:8  Krishti është i njëjtë dje, sot e përjetë.
Hebr GerLeoRP 13:8  Jesus Christus [ist] derselbe, gestern und heute und bis in Ewigkeiten.
Hebr UyCyr 13:8  Әйса Мәсиһ түнүгүн, бүгүн вә мәңгү өзгәрмәйду.
Hebr KorHKJV 13:8  예수 그리스도는 어제도 오늘도 영원토록 동일하시니라.
Hebr MorphGNT 13:8  Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
Hebr SrKDIjek 13:8  Исус Христос јуче је и данас онај исти и вавијек.
Hebr Wycliffe 13:8  Jhesu Crist, yistirdai, and to dai, he is also into worldis.
Hebr Mal1910 13:8  യേശുക്രിസ്തു ഇന്നലെയും ഇന്നും എന്നെന്നേക്കും അനന്യൻ തന്നേ.
Hebr KorRV 13:8  예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라
Hebr Azeri 13:8  عئسا مسئح، دونن، بو گون و ابده کئمي هَمَندئر.
Hebr SweKarlX 13:8  JEsus Christus i går och i dag, och Han desslikes i ewighet.
Hebr KLV 13:8  Jesus Christ ghaH the rap yesterday, DaHjaj, je reH.
Hebr ItaDio 13:8  Gesù Cristo è lo stesso ieri, ed oggi, e in eterno.
Hebr RusSynod 13:8  Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.
Hebr CSlEliza 13:8  Иисус Христос вчера и днесь Тойже, и во веки.
Hebr ABPGRK 13:8  Ιησούς χριστός χθές και σήμερον ο αυτός και εις τους αιώνας
Hebr FreBBB 13:8  Jésus-Christ est le même, hier, et aujourd'hui, et pour l'éternité.
Hebr LinVB 13:8  Yézu Krístu azalí leló sé lokóla azalákí lóbí, akozala mpé bô­ngó sékô.
Hebr BurCBCM 13:8  ယေဇူးခရစ် တော်သည် မနေ့၊ ယနေ့နှင့် နောင်ကာလ အစဉ်အမြဲ မပြောင်းမလဲတည်ရှိတော်မူ၏။-
Hebr Che1860 13:8  ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏅᏩᏍᏗᏉ ᎤᏒᎯ ᏥᏄᏍᏛ, ᎠᎴ ᎪᎯ ᎢᎦ, ᎠᎴ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ.
Hebr ChiUnL 13:8  夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
Hebr VietNVB 13:8  Chúa Cứu Thế Giê-su hôm qua, ngày nay và cho đến đời đời không hề thay đổi.
Hebr CebPinad 13:8  Si Jesu-Cristo mao sa gihapon, kagahapon ug karon ug hangtud sa kahangturan.
Hebr RomCor 13:8  Isus Hristos este acelaşi ieri şi azi, şi în veci!
Hebr Pohnpeia 13:8  Sises Krais ketin duweduwehte, ahio, rahnwet, oh pil kohkohlahte.
Hebr HunUj 13:8  Jézus Krisztus tegnap, ma és mindörökké ugyanaz.
Hebr GerZurch 13:8  Jesus Christus ist gestern und heute derselbe und in Ewigkeit. (a) Heb 7:24; Off 1:17
Hebr GerTafel 13:8  Jesus Christus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit.
Hebr PorAR 13:8  Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
Hebr DutSVVA 13:8  Jezus Christus is gisteren en heden dezelfde en in der eeuwigheid.
Hebr Byz 13:8  ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
Hebr FarOPV 13:8  عیسی مسیح دیروز و امروز و تا ابدالاباد همان است.
Hebr Ndebele 13:8  UJesu Kristu unguye izolo lalamuhla lephakadeni.
Hebr PorBLivr 13:8  Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje, e eternamente.
Hebr StatResG 13:8  ˚Ἰησοῦς ˚Χριστὸς, ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
Hebr SloStrit 13:8  Jezus Kristus je včeraj in danes isti in na veke.
Hebr Norsk 13:8  Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid.
Hebr SloChras 13:8  Jezus Kristus je isti včeraj in danes in na veke.
Hebr Northern 13:8  İsa Məsih dünən, bu gün və əbədi olaraq eynidir.
Hebr GerElb19 13:8  Jesus Christus ist derselbe gestern und heute und in Ewigkeit.
Hebr PohnOld 13:8  Iesus Kristus me duedueta, aio, ran wet, o kokolata.
Hebr LvGluck8 13:8  Jēzus Kristus tas pats vakar un šodien un mūžīgi.
Hebr PorAlmei 13:8  Jesus Christo é o mesmo hontem, e hoje, e eternamente.
Hebr ChiUn 13:8  耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
Hebr SweKarlX 13:8  Jesus Christus i går och i dag, och han desslikes i evighet.
Hebr Antoniad 13:8  ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
Hebr CopSahid 13:8  ⲓⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲛⲥⲁϥ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲟⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϣⲁⲛⲓⲉⲛⲉϩ
Hebr GerAlbre 13:8  Jesus Christus ist gestern, heute und in Ewigkeit derselbe!
Hebr BulCarig 13:8  Исус Христос е истият вчера и днес и във веки.
Hebr FrePGR 13:8  Jésus-Christ est le même hier et aujourd'hui et pour l'éternité ;
Hebr JapDenmo 13:8  イエス・キリストは,昨日も,今日も,そして永久に同じ方です。
Hebr PorCap 13:8  Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e pelos séculos.
Hebr JapKougo 13:8  イエス・キリストは、きのうも、きょうも、いつまでも変ることがない。
Hebr Tausug 13:8  Asal dayn ha waktu tagna' sampay pa bihaun in hi Īsa Almasi di' magkapinda. Di' tuud siya magkapinda sampay pa kasaumulan.
Hebr GerTextb 13:8  Jesus Christus gestern und heute derselbe und in Ewigkeit.
Hebr SpaPlate 13:8  Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
Hebr Kapingam 13:8  Jesus Christ e-hai hua be di mee e-dahi anaahi, dangi-nei, gaa-hana-hua beelaa.
Hebr RusVZh 13:8  Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.
Hebr GerOffBi 13:8  Jesus Christus [ist] derselbe gestern und heute und in alle Ewigkeit.
Hebr CopSahid 13:8  ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲛⲥⲁϥ ⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲟⲛ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ.
Hebr LtKBB 13:8  Jėzus Kristus yra tas pats vakar, šiandien ir per amžius.
Hebr Bela 13:8  Ісус Хрыстос учора і сёньня і навекі Той самы.
Hebr CopSahHo 13:8  ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲛ̅ⲥⲁϥ ⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲟⲛ ⲙ̅ⲡⲟⲟⲩ ⲡⲉ. ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϣⲁⲛⲓⲉⲛⲉϩ.
Hebr BretonNT 13:8  Jezuz-Krist a zo an hevelep hini, dec'h, hag hiziv, ha da viken.
Hebr GerBoLut 13:8  Jesus Christus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit.
Hebr FinPR92 13:8  Jeesus Kristus on sama eilen, tänään ja ikuisesti.
Hebr DaNT1819 13:8  Jesus Christus er i Gaar og i Dag den Samme, ja til evig Tid.
Hebr Uma 13:8  Yesus Kristus uma mobali': owi, wae lau, pai' duu' kahae-hae-na.
Hebr GerLeoNA 13:8  Jesus Christus [ist] derselbe, gestern und heute und bis in Ewigkeiten.
Hebr SpaVNT 13:8  Jesu-Cristo [es] el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.
Hebr Latvian 13:8  Jēzus Kristus vakar un šodien, un mūžīgi tas pats.
Hebr SpaRV186 13:8  Jesu Cristo el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.
Hebr FreStapf 13:8  Jésus-Christ est le même hier, aujourd'hui et éternellement !
Hebr NlCanisi 13:8  Jesus Christus is Dezelfde, gisteren en heden en in eeuwigheid!
Hebr GerNeUe 13:8  Jesus Christus ist ja immer derselbe – gestern, heute und in alle Ewigkeit.
Hebr Est 13:8  Jeesus Kristus on Seesama, eile ja täna ja igavesti!
Hebr UrduGeo 13:8  عیسیٰ مسیح ماضی میں، آج اور ابد تک یکساں ہے۔
Hebr AraNAV 13:8  يَسُوعُ الْمَسِيحُ هُوَ هُوَ أَمْساً وَالْيَوْمَ وَإِلَى الأَبَدِ.
Hebr ChiNCVs 13:8  耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
Hebr f35 13:8  ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
Hebr vlsJoNT 13:8  Jezus Christus is dezelfde, gisteren, en heden, en tot in eeuwigheid.
Hebr ItaRive 13:8  Gesù Cristo è lo stesso ieri, oggi, e in eterno.
Hebr Afr1953 13:8  Jesus Christus is gister en vandag dieselfde en tot in ewigheid.
Hebr RusSynod 13:8  Иисус Христос вчера, и сегодня, и вовеки Тот же.
Hebr FreOltra 13:8  Jésus-Christ est le même, hier, aujourd'hui, éternellement.
Hebr UrduGeoD 13:8  ईसा मसीह माज़ी में, आज और अबद तक यकसाँ है।
Hebr TurNTB 13:8  İsa Mesih dün, bugün ve sonsuza dek aynıdır.
Hebr DutSVV 13:8  Jezus Christus is gisteren en heden dezelfde en in der eeuwigheid.
Hebr HunKNB 13:8  Jézus Krisztus ugyanaz tegnap, és ma, és mindörökké.
Hebr Maori 13:8  Tuturu tonu a Ihu Karaiti inanahi, inaianei, a ake ake.
Hebr sml_BL_2 13:8  Mbal magkapinda si Isa Al-Masi, sali' du iya min katagna' sampay ni kabuwattina'anan, sampay isab ni katapusan.
Hebr HunKar 13:8  Jézus Krisztus tegnap és ma és örökké ugyanaz.
Hebr Viet 13:8  Ðức Chúa Jêsus Christ hôm qua, ngày nay, và cho đến đời đời không hề thay đổi.
Hebr Kekchi 13:8  Li Jesucristo incˈaˈ najala chi moco najala lix naˈleb. Ac aˈan ajcuiˈ chak chalen najter kˈe cutan, aˈan anakcuan ut aˈanak chi junelic.
Hebr Swe1917 13:8  Jesus Kristus är densamme i går och i dag, så ock i evighet.
Hebr KhmerNT 13:8  ព្រះយេស៊ូ​គ្រិស្ដ​នៅតែ​ដដែល​ ម្សិលមិញ​ ថ្ងៃនេះ​ និង​រហូត​ដល់​អស់កល្ប​ជានិច្ច។​
Hebr CroSaric 13:8  Isus Krist jučer i danas isti je - i uvijeke.
Hebr BasHauti 13:8  Iesus Christ atzo içan dena eta egun, hura bera da eternalqui-ere.
Hebr WHNU 13:8  ιησους χριστος εχθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
Hebr VieLCCMN 13:8  Đức Giê-su Ki-tô vẫn là một, hôm qua cũng như hôm nay, và như vậy mãi đến muôn đời.
Hebr FreBDM17 13:8  Jésus-Christ a été le même hier et aujourd’hu1, et il l’est aussi éternellement.
Hebr TR 13:8  ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
Hebr HebModer 13:8  ישוע המשיח גם תמול גם היום הוא הוא וגם לעולמים׃
Hebr Kaz 13:8  Иса Мәсіх өткенде, қазір және болашақта мәңгілік Өзі болып қала береді.
Hebr UkrKulis 13:8  Ісус Христос учора і сьогоднї, той же самий і на віки.
Hebr FreJND 13:8  Jésus Christ est le même, hier, et aujourd’hui, et éternellement.
Hebr TurHADI 13:8  İsa Mesih dün, bugün ve ebediyen aynıdır.
Hebr GerGruen 13:8  Jesus Christus ist immer derselbe, gestern, heute und in Ewigkeit.
Hebr SloKJV 13:8  Jezus Kristus, isti včeraj in danes in na veke.
Hebr Haitian 13:8  Jezikri se menm moun lan ayè, jòdi a ak pou tout tan.
Hebr FinBibli 13:8  Jesus Kristus sama eilen ja tänäpänä ja myös ijankaikkisesti.
Hebr SpaRV 13:8  Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.
Hebr HebDelit 13:8  יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ גַּם־תְּמוֹל גַּם־הַיּוֹם הוּא הוּא וְגַם־לְעוֹלָמִים׃
Hebr WelBeibl 13:8  Mae Iesu y Meseia yr un fath bob amser – ddoe, heddiw ac am byth!
Hebr GerMenge 13:8  Jesus Christus ist gestern und heute derselbe und (ist’s auch = bleibt’s auch) in Ewigkeit! –
Hebr GreVamva 13:8  Ο Ιησούς Χριστός είναι ο αυτός χθές και σήμερον και εις τους αιώνας.
Hebr Tisch 13:8  Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
Hebr UkrOgien 13:8  Ісус Христос учора, і сьогодні, і навіки Той Са́мий!
Hebr MonKJV 13:8  Есүс Христ өчигдөр ч, өнөөдөр ч бас мөнхөд ч хэвээрээ.
Hebr SrKDEkav 13:8  Исус Христос јуче је и данас онај исти и вавек.
Hebr FreCramp 13:8  Jésus-Christ est le même hier et aujourd'hui ; il le sera éternellement.
Hebr PolUGdan 13:8  Jezus Chrystus wczoraj i dziś, ten sam i na wieki.
Hebr FreGenev 13:8  Jefus Chrift a efté le mefme hier & aujourd'hui, & l'eft auffi eternellement.
Hebr FreSegon 13:8  Jésus-Christ est le même hier, aujourd'hui, et éternellement.
Hebr SpaRV190 13:8  Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.
Hebr Swahili 13:8  Yesu Kristo ni yuleyule, jana, leo na milele.
Hebr HunRUF 13:8  Jézus Krisztus tegnap, ma és mindörökké ugyanaz.
Hebr FreSynod 13:8  Jésus-Christ est le même, hier, aujourd'hui, éternellement!
Hebr DaOT1931 13:8  Jesus Kristus er i Gaar og i Dag den samme, ja, til evig Tid.
Hebr TpiKJPB 13:8  Jisas Kraist i stap wankain asde, na tude, na oltaim oltaim.
Hebr ArmWeste 13:8  Յիսուս Քրիստոս նոյնն է՝ երէկ, այսօր ու յաւիտեան:
Hebr DaOT1871 13:8  Jesus Kristus er i Gaar og i Dag den samme, ja, til evig Tid.
Hebr JapRague 13:8  イエズス、キリストは昨日も今日も同一に在して、世々にも亦然り。
Hebr Peshitta 13:8  ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܬܡܠܝ ܘܝܘܡܢܐ ܗܘܝܘ ܘܠܥܠܡ ܀
Hebr FreVulgG 13:8  Jésus-Christ était hier, il est aujourd’hui, et il sera de (le) même dans tous les siècles.
Hebr PolGdans 13:8  Jezus Chrystus wczoraj i dziś, tenże i na wieki.
Hebr JapBungo 13:8  イエス・キリストは昨日も今日も永遠までも變り給ふことなし。
Hebr Elzevir 13:8  ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας
Hebr GerElb18 13:8  Jesus Christus ist derselbe gestern und heute und in Ewigkeit.