Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 6:17  In the same way God, willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Hebr EMTV 6:17  Thus God, wanting to show even more clearly to the heirs of the promise the unchangeableness of His counsel, guaranteed it by an oath,
Hebr NHEBJE 6:17  In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
Hebr Etheridg 6:17  On this account Aloha, willing abundantly to manifest to the heirs of the promise that his engagement is changeless, hath bound it in an oath:
Hebr ABP 6:17  In which [2more extra 3wanting 1God] to display to the heirs of the promise the immutability of his counsel, mediated by an oath;
Hebr NHEBME 6:17  In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
Hebr Rotherha 6:17  Wherein God, being, more abundantly disposed to shew forth unto the heirs of the promise the unchangeableness of his counsel, mediated, with an oath,—
Hebr LEB 6:17  In the same way God, because he wanted to show even more to the heirs of the promise the unchangeableness of his resolve, guaranteed it with an oath,
Hebr BWE 6:17  God made a promise to people. He wanted to show them that he would surely do as he said. So he promised to himself to keep the promise.
Hebr Twenty 6:17  And therefore God, in his desire to show, with unmistakable plainness, to those who were to enter on the enjoyment of what he had promised, the unchangeableness of his purpose, bound himself with an oath.
Hebr ISV 6:17  In the same way, when God wanted to make the unchangeable character of his purpose perfectly clear to the heirs of his promise, he guaranteed it with an oath,
Hebr RNKJV 6:17  Wherein יהוה, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Hebr Jubilee2 6:17  In which God, desiring to show more abundantly unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed [it] by an oath,
Hebr Webster 6:17  Wherein God, willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed [it] by an oath:
Hebr Darby 6:17  WhereinGod, willing to shew more abundantly to the heirs of the promise the unchangeableness of his purpose, intervened by an oath,
Hebr OEB 6:17  And therefore God, in his desire to show, with unmistakable plainness, to those who were to enter on the enjoyment of what he had promised, the unchangeableness of his purpose, bound himself with an oath.
Hebr ASV 6:17  Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
Hebr Anderson 6:17  Wherefore, God, being more abundantly willing to show to the heirs of his promise the immutability of his purpose, interposed an oath,
Hebr Godbey 6:17  but God, in this wishing more abundantly to show forth to the heirs of the promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Hebr LITV 6:17  In which way, desiring to more fully declare to the heirs of the promise the unchangeableness of His counsel, God interposed by an oath,
Hebr Geneva15 6:17  So God, willing more aboundantly to shew vnto the heires of promise the stablenes of his counsell, bound himselfe by an othe,
Hebr Montgome 6:17  On which principle God, wishing to show more convincingly to the heirs of the promise the immutability of his purpose, mediated with an oath;
Hebr CPDV 6:17  In this matter, God, wanting to reveal more thoroughly the immutability of his counsel to the heirs of the promise, interposed an oath,
Hebr Weymouth 6:17  In the same way, since it was God's desire to display more convincingly to the heirs of the promise how unchangeable His purpose was,
Hebr LO 6:17  Therefore, God, willing more abundantly to show to their heirs of promise the immutability of his purpose, confirmed it with an oath;
Hebr Common 6:17  So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he interposed with an oath,
Hebr BBE 6:17  So that when it was God's desire to make it specially clear to those who by his word were to have the heritage, that his purpose was fixed, he made it more certain with an oath;
Hebr Worsley 6:17  Wherefore God being willing more abundantly to manifest unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, confirmed it with an oath:
Hebr DRC 6:17  Wherein God, meaning more abundantly to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed an oath:
Hebr Haweis 6:17  And thus God, designing more abundantly to demonstrate to the heirs of promise the immutability of his will, pledged himself by oath,
Hebr GodsWord 6:17  God wouldn't change his plan. He wanted to make this perfectly clear to those who would receive his promise, so he took an oath.
Hebr Tyndale 6:17  So god willynge very aboundanly to shewe vnto the heyres of promes the stablenes of his counsayle he added an othe
Hebr KJVPCE 6:17  Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Hebr NETfree 6:17  In the same way God wanted to demonstrate more clearly to the heirs of the promise that his purpose was unchangeable, and so he intervened with an oath,
Hebr RKJNT 6:17  Therefore God, wanting to show more clearly to the heirs of the promise the immutable nature of his purpose, confirmed it by an oath:
Hebr AFV2020 6:17  In this way God, desiring more abundantly to show the heirs of the promise the unchangeable nature of His own purpose, confirmed it by an oath;
Hebr NHEB 6:17  In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
Hebr OEBcth 6:17  And therefore God, in his desire to show, with unmistakable plainness, to those who were to enter on the enjoyment of what he had promised, the unchangeableness of his purpose, bound himself with an oath.
Hebr NETtext 6:17  In the same way God wanted to demonstrate more clearly to the heirs of the promise that his purpose was unchangeable, and so he intervened with an oath,
Hebr UKJV 6:17  Wherein God, willing more abundantly to show unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Hebr Noyes 6:17  Wherefore God, wishing more abundantly to show to the heirs of the promise the immutability of his purpose, confirmed it by an oath,
Hebr KJV 6:17  Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Hebr KJVA 6:17  Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Hebr AKJV 6:17  Wherein God, willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Hebr RLT 6:17  Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Hebr OrthJBC 6:17  Similarly, when Hashem wanted to demonstrate even more emphatically to the yoreshim of the havtachah (promise) the unchangeableness of his willed purpose, Hashem guaranteed it with a shevu'ah,
Hebr MKJV 6:17  In this way desiring to declare more fully to the heirs of promise the immutability of His counsel, God interposed by an oath,
Hebr YLT 6:17  in which God, more abundantly willing to shew to the heirs of the promise the immutability of his counsel, did interpose by an oath,
Hebr Murdock 6:17  Therefore, God, being abundantly willing to show to the heirs of the promise, that his promising was irreversible, bound it up in an oath;
Hebr ACV 6:17  By which God, wanting to demonstrate more abundantly to the heirs of the promise the immutableness of his resolve, confirmed it by an oath.
Hebr VulgSist 6:17  In quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis heredibus immobilitatem consilii sui, interposuit iusiurandum:
Hebr VulgCont 6:17  In quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis heredibus immobilitatem consilii sui, interposuit iusiurandum:
Hebr Vulgate 6:17  in quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis heredibus inmobilitatem consilii sui interposuit iusiurandum
Hebr VulgHetz 6:17  In quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis heredibus immobilitatem consilii sui, interposuit iusiurandum:
Hebr VulgClem 6:17  In quo abundantius volens Deus ostendere pollicitationis hæredibus, immobilitatem consilii sui, interposuit jusjurandum :
Hebr CzeBKR 6:17  A takž Bůh, chtěje dostatečně ukázati dědicům zaslíbení neproměnitelnost rady své, vložil mezi to přísahu,
Hebr CzeB21 6:17  Bůh ovšem chtěl dědicům zaslíbení přesvědčivě ukázat nezvratnost svého rozhodnutí, a tak svůj slib stvrdil přísahou.
Hebr CzeCEP 6:17  Když Bůh chtěl účastníkům zaslíbení přesvědčivě prokázat nezměnitelnost svého rozhodnutí, potvrdil své zaslíbení ještě přísahou.
Hebr CzeCSP 6:17  Když tedy Bůh chtěl ještě hojněji ukázat dědicům zaslíbení nepohnutelnost svého úmyslu, zaručil jej přísahou,
Hebr PorBLivr 6:17  Assim Deus, querendo mostrar mais abundantemente a imutabilidade de sua intenção aos herdeiros da promessa, garantiu com um juramento;
Hebr Mg1865 6:17  Ary amin’ izany, raha Andriamanitra ta-haneho kokoa amin’ ny mpandova araka ny teny fikasana ny tsi-fiovan’ ny sitrapony, dia nataony mafy tamin’ ny fianianana izany,
Hebr CopNT 6:17  ⳿ⲛ⳿ϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⳿ⲛϩⲟⲩ⳿ⲟ ⲉⲣⲉ ⲫϯ ⲟⲩⲱϣ ⳿ⲉⲧⲁⲙⲉ ⲛⲓ⳿ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲱϣ ⳿ⲉϯⲙⲉⲧⲁⲧⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥⲥⲟϭⲛⲓ ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲥⲓⲧⲏ ⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲛⲁϣ.
Hebr FinPR 6:17  Sentähden, kun Jumala lupauksen perillisille vielä tehokkaammin tahtoi osoittaa, että hänen päätöksensä on muuttumaton, vakuutti hän sen valalla,
Hebr NorBroed 6:17  i hvilken, idet gud ville mere overflødig vise arvingene av løftet det uomstillbare av rådet hans, stadfestet han ved ed,
Hebr FinRK 6:17  Koska Jumala tahtoi lupauksen perillisille vieläkin vakuuttavammin osoittaa, että hänen päätöksensä on muuttumaton, hän vakuutti sen valalla.
Hebr ChiSB 6:17  為此天主願意向繼承恩許的人,充分顯示自己不可更改的旨意,就以起誓來自作擔保,
Hebr CopSahBi 6:17  ϩⲙ ⲡⲁⲓ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲉϣⲧⲁⲙⲉ ⲛⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲣⲏⲧ ⲉⲡⲉϥϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲧⲉⲙⲉϥⲡⲱⲱⲛⲉ ⲁϥⲙⲉⲥⲓⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲛⲁϣ
Hebr ChiUns 6:17  照样, 神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
Hebr BulVeren 6:17  така и Бог, като искаше да покаже по-пълно на наследниците на обещанието, че намерението Му е неизменимо, си послужи с клетва,
Hebr AraSVD 6:17  فَلِذَلِكَ إِذْ أَرَادَ ٱللهُ أَنْ يُظْهِرَ أَكْثَرَ كَثِيرًا لِوَرَثَةِ ٱلْمَوْعِدِ عَدَمَ تَغَيُّرِ قَضَائِهِ، تَوَسَّطَ بِقَسَمٍ،
Hebr Shona 6:17  Pakazoti Mwari achida zvikurusa kuratidza kuvadyi venhaka yechivimbiso kusashanduka kwezano rake, wakamiririra nemhiko,
Hebr Esperant 6:17  Kaj Dio, volante montri pli abunde al la heredantoj de la promeso la neŝanĝeblecon de Sia intenco, intermetis ĵuron,
Hebr ThaiKJV 6:17  ฝ่ายพระเจ้าเมื่อพระองค์ทรงหมายพระทัยจะสำแดงให้ผู้ที่รับคำทรงสัญญานั้นเป็นมรดกรู้ให้แน่ใจยิ่งขึ้นว่า พระดำริของพระองค์จะแปรปรวนไม่ได้ พระองค์จึงได้ทรงให้คำปฏิญาณไว้ด้วย
Hebr BurJudso 6:17  ထိုကြောင့်၊ ဂတိတော်ကို အမွေခံရသောသူတို့သည်၊ ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်မဖေါက်ပြန်နိုင် ကြောင်းကို အတပ်သိစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် အကျိန်အားဖြင့် အာမခံတော်မူ၏။
Hebr SBLGNT 6:17  ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
Hebr FarTPV 6:17  همچنین خدا وقتی می‌‌خواست صریح‌تر و واضح‌تر به وارثان وعده نشان دهد كه مقاصد او غیرقابل تغییر است، آن را با سوگند تأیید فرمود.
Hebr UrduGeoR 6:17  Allāh ne bhī qasam khā kar apne wāde kī tasdīq kī. Kyoṅki wuh apne wāde ke wārisoṅ par sāf zāhir karnā chāhtā thā ki us kā irādā kabhī nahīṅ badlegā.
Hebr SweFolk 6:17  När Gud ännu klarare ville visa för löftets arvingar hur orubbligt hans beslut är, bekräftade han det med en ed.
Hebr TNT 6:17  ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ, ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
Hebr GerSch 6:17  Darum ist Gott, als er den Erben der Verheißung in noch stärkerem Maße beweisen wollte, wie unwandelbar sein Ratschluß sei, mit einem Eid ins Mittel getreten,
Hebr TagAngBi 6:17  Sa ganito, sa pagkaibig ng Dios na maipakitang lalong sagana sa mga tagapagmana ng pangako ang kawalan ng pagbabago ng kaniyang pasiya, ay ipinamagitan ang sumpa;
Hebr FinSTLK2 6:17  Sen tähden, kun Jumala tahtoi lupauksen perillisille osoittaa vielä vakuuttavammin, että hänen päätöksensä on muuttumaton, hän vakuutti sen valalla,
Hebr Dari 6:17  همچنین خدا وقتی می خواست صریح تر و واضح تر به وارثان وعده نشان دهد که مقاصد او غیرقابل تغییر است آن را با سوگند تأیید فرمود.
Hebr SomKQA 6:17  sidaas daraaddeed, Ilaah, isagoo aad u doonaya inuu kuwa ballanka dhaxla tuso taladiisa aan beddelmi karin, ayuu dhaar ku galay;
Hebr NorSMB 6:17  Difor lagde Gud ein eid til, då han enn meir vilde syna ervingarne til lovnaden kor ubrigdeleg hans vilje var,
Hebr Alb 6:17  Kështu Perëndia, duke dashur t'u tregojë trashëgimtarëve të premtimit në mënyrë më të qartë palëkundshmërinë e vendimit të tij vuri ndërmjetës betimin,
Hebr GerLeoRP 6:17  Darum hat Gott, als er den Erben der Verheißung die Unveränderlichkeit seines Willens besonders beweisen wollte, ihn mit einem Eid verbürgt,
Hebr UyCyr 6:17  Шуниңдәк, Худа Өз вәдисигә еришидиған кишиләргә Өз ирадисиниң өзгәрмәйдиғанлиғини очуқ билдүрүш үчүн, вәдә бәргәндә қәсәм қилди.
Hebr KorHKJV 6:17  이러므로 하나님께서도 약속의 상속자들에게 자신의 계획이 불변함을 더욱 풍성히 보여 주시려고 그 일을 맹세로써 확증하셨나니
Hebr MorphGNT 6:17  ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
Hebr SrKDIjek 6:17  Зато и Бог кад шћаше нашљедницима обећања обилније да покаже тврђу савјета својега, учини посредника клетву:
Hebr Wycliffe 6:17  In which thing God willynge to schewe plenteuouslier to the eiris of his biheest the sadnesse of his counsel,
Hebr Mal1910 6:17  അതുകൊണ്ടു ദൈവം വാഗ്ദത്തത്തിന്റെ അവകാശികൾക്കു തന്റെ ആലോചന മാറാത്തതു എന്നു അധികം സ്പഷ്ടമായി കാണിപ്പാൻ ഇച്ഛിച്ചു ഒരു ആണയാലും ഉറപ്പുകൊടുത്തു.
Hebr KorRV 6:17  하나님은 약속을 기업으로 받는 자들에게 그 뜻이 변치 아니함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 보증하셨나니
Hebr Azeri 6:17  اِله‌جه ده تاري، وعده​نئن وارئثلرئنه اؤز ائراده​سئنئن ديئشئلمزلئيئني داها آچيق گؤرسدمک اوچون، وعده​ني آندلا تصدئق اتدي،
Hebr SweKarlX 6:17  Men då Gud wille rikeligen bewisa arfwingarna till löftet sitt uppsåts fasthet, lade Han der en ed uppå:
Hebr KLV 6:17  Daq vam way joH'a', taH determined Daq cha' latlh abundantly Daq the heirs vo' the promise the immutability vo' Daj qeS, interposed tlhej an oath;
Hebr ItaDio 6:17  Secondo ciò, volendo Iddio vie maggiormente dimostrare agli eredi della promessa come il suo consiglio è immutabile, intervenne con giuramento.
Hebr RusSynod 6:17  Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
Hebr CSlEliza 6:17  В немже лишше хотя Бог показати наследником обетования непреложное совета Своего, ходатайствова клятвою:
Hebr ABPGRK 6:17  εν ω περισσότερον βουλόμενος ο θεός επιδείξαι τοις κληρονόμοις της επαγγελίας το αμετάθετον της βουλής αυτού εμεσίτευσεν όρκω
Hebr FreBBB 6:17  Cela étant, Dieu, voulant prouver plus abondamment aux héritiers de la promesse la fermeté immuable de sa résolution, est intervenu par un serment ;
Hebr LinVB 6:17  Nzámbe mpé aléndísákí elakó ya yě na ndaí, mpô alingákí kolakisa baye alakélákí ’te akobó­ngola mokáno mwa yě té.
Hebr BurCBCM 6:17  ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ကတိတော်ကို အမွေခံရသောသူတို့အား မိမိ၏အကြံအစည်တော်မှာ မပြောင်းလဲကြောင်း ကိုသိသာထင်ရှားစေခြင်းငှာ ကျိန်ဆိုခြင်းဖြင့် ကတိပြုတော်မူ၏။-
Hebr Che1860 6:17  ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏚᎵᏍᎬ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏧᏩᏁᏗᏱ ᎨᏥᏚᎢᏍᏓᏁᎸᎯ ᎾᏍᎩ ᎬᏩᏓᏁᏟᏴᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒ ᏄᏍᏛ ᎠᏓᏅᏖᏍᎬᎢ, ᎠᏎᎵᏛᏍᎬ ᎤᏍᏓᏱᏍᏔᏁᎢ.
Hebr ChiUnL 6:17  上帝欲於將承所許者、益彰其旨之不易、故實之以誓、
Hebr VietNVB 6:17  Đức Chúa Trời cũng thế, muốn càng chứng tỏ mục đích không thay đổi của Ngài cho những người thừa hưởng lời hứa, Ngài đã xác nhận bằng lời thề.
Hebr CebPinad 6:17  Ug sa ingon niana, sa tinguha sa Dios sa paghimog labi pa ka matin-aw nga pagpadayag sa walay pagkausab sa iyang katuyoan, sa pagpadayag niini ngadto sa mga manununod sa saad, siya misukip ug usa ka panumpa,
Hebr RomCor 6:17  De aceea, şi Dumnezeu, fiindcă voia să dovedească cu mai multă tărie moştenitorilor făgăduinţei nestrămutarea hotărârii Lui, a venit cu un jurământ,
Hebr Pohnpeia 6:17  Koht ketin kupwurki kasalehda ni dehde mwahu ong irail kan me pahn sohsohki paien sapwellime inou duwen eh sohte kak wekidala kupwure; ihme e ketin kapatakihong inowo sapwellime kahula.
Hebr HunUj 6:17  Ezért tehát az Isten, mivel még teljesebben akarta megmutatni az ígéret örököseinek, hogy elhatározása változhatatlan, esküvel vállalt kezességet.
Hebr GerZurch 6:17  Und deshalb hat Gott, als er den Erben der Verheissung das Unwandelbare seines Ratschlusses in höherem Masse beweisen wollte, es mit einem Eide verbürgt,
Hebr GerTafel 6:17  Darum, da Gott wollte den Erben der Verheißung die Unwandelbarkeit Seines Ratschlusses dartun, hat Er ihn durch einen Eid vermittelt.
Hebr PorAR 6:17  Assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, o confirmou com juramento;
Hebr DutSVVA 6:17  Waarin God, willende den erfgenamen der beloftenis overvloediger bewijzen de onveranderlijkheid van Zijn raad, met een eed daartussen is gekomen;
Hebr Byz 6:17  εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
Hebr FarOPV 6:17  از اینرو، چون خدا خواست که عدم تغییر اراده خود را به وارثان وعده به تاکید بی‌شمار ظاهر سازد، قسم در میان آورد.
Hebr Ndebele 6:17  Okwathi uNkulunkulu kukho, ethanda ukubonisa ngokwengezelelweyo kakhulu kuzindlalifa zesithembiso ukungaphenduki kwecebo lakhe, walamula ngesifungo,
Hebr PorBLivr 6:17  Assim Deus, querendo mostrar mais abundantemente a imutabilidade de sua intenção aos herdeiros da promessa, garantiu com um juramento;
Hebr StatResG 6:17  Ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ ˚Θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας, τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ, ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
Hebr SloStrit 6:17  Zato je Bog, hoteč tolikanj bolj dedičem obljube pokazati neizpremenljivost sklepa svojega, posredoval s prisego,
Hebr Norsk 6:17  Derfor, da Gud vilde enn mere vise løftets arvinger hvor uryggelig hans vilje var, gikk han imellem med en ed,
Hebr SloChras 6:17  Zato je tudi Bog, hoteč tolikanj obilneje pokazati dedičem obljube neizpremenljivost sklepa svojega, porabil za sredstvo prisego,
Hebr Northern 6:17  Eləcə də Allah vədin varislərinə iradəsinin dəyişməzliyini daha açıq-aşkar etmək istəyərək Öz vədini andla təsdiqlədi.
Hebr GerElb19 6:17  worin Gott, da er den Erben der Verheißung die Unwandelbarkeit seines Ratschlusses überschwenglicher beweisen wollte, mit einem Eide ins Mittel getreten ist,
Hebr PohnOld 6:17  I me Kot pil kotin kaukila, pwen kasale ong irail, me pan sosoki pai en a inau o, me a inau sota kak wukila.
Hebr LvGluck8 6:17  Tad nu Dievs, gribēdams tiem apsolīšanas mantiniekiem Savu nepārvēršamo padomu jo skaidri parādīt, zvērēdams vidū nācis;
Hebr PorAlmei 6:17  Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a immutabilidade de seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpoz com juramento;
Hebr ChiUn 6:17  照樣, 神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。
Hebr SweKarlX 6:17  Men då Gud ville rikeliga bevisa arfvingomen till löftet sins uppsåts fasthet, lade han der en ed uppå;
Hebr Antoniad 6:17  εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
Hebr CopSahid 6:17  ϩⲙⲡⲁⲓ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲉϣⲧⲁⲙⲉⲛⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲣⲏⲧ ⲉⲡⲉϥϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲧⲉⲙⲉϥⲡⲱⲱⲛⲉ ⲁϥⲙⲉⲥⲓⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛⲟⲩⲁⲛⲁϣ
Hebr GerAlbre 6:17  Deshalb ist auch Gott, um den Erben der Verheißung noch nachdrücklicher die Unwandelbarkeit seines Ratschlusses zu beweisen, mit einem Eid als Bürge eingetreten.
Hebr BulCarig 6:17  в което Бог, като искаше да покаже повече непреложното свое намерение КЪ наследниците на обещанието, употреби средство клетвата,
Hebr FrePGR 6:17  Il en résulte que Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de Sa promesse l'immutabilité de Son décret, intervint par un serment,
Hebr JapDenmo 6:17  このように神は,約束の相続人たちにご自分の考えの不変性をさらに豊かに示そうと決めると,誓いによって介入されたのです。
Hebr PorCap 6:17  Por isso, querendo Deus mostrar mais claramente aos herdeiros da promessa que a sua decisão era imutável, interveio com um juramento,
Hebr JapKougo 6:17  そこで、神は、約束のものを受け継ぐ人々に、ご計画の不変であることを、いっそうはっきり示そうと思われ、誓いによって保証されたのである。
Hebr Tausug 6:17  Na, mabaya' isab hipahāti tuud marayaw sin Tuhan pa manga tau kiyajanjian niya, sin di' niya tuud pindahan in namaksud niya hinangun. Hangkan siyapahan niya dayn ha ngān niya in janji' niya.
Hebr GerTextb 6:17  So hat Gott, um den Erben der Verheißung noch mehr die Unbeugsamkeit seines Willens zu beweisen, einen Eid zum Mittel gemacht,
Hebr SpaPlate 6:17  Por lo cual, queriendo Dios mostrar, con mayor certidumbre, a los que serían herederos de la promesa, la inmutabilidad de su designio, interpuso su juramento;
Hebr Kapingam 6:17  Idimaa God gu-hiihai e-haga-modongoohia-aga gii-donu humalia ang-gi digau ala ga-hai-mee gi-nia maluagina o dana hagababa bolo Ia hagalee huli dono manawa, malaa, Mee ne-haga-puni-anga dana hagamodu gi dana hagababa.
Hebr RusVZh 6:17  Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
Hebr CopSahid 6:17  ϩⲙ ⲡⲁⲓ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲉϣⲧⲁⲙⲉ ⲛⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲣⲏⲧ ⲉⲡⲉϥϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲧⲉⲙⲉϥⲡⲱⲱⲛⲉ. ⲁϥⲙⲉⲥⲓⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲛⲁϣ
Hebr LtKBB 6:17  Todėl Dievas, norėdamas stipriau pabrėžti pažado paveldėtojams savo valios nekintamumą, pridėjo priesaiką.
Hebr Bela 6:17  Таму і Бог, хочучы пераважней паказаць спадкаемцам абяцаньня непарушнасьць Сваёй волі, скарыстаўся прысягай,
Hebr CopSahHo 6:17  ϩⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲉϣⲧⲁⲙⲉⲛⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲣⲏⲧ ⲉⲡⲉϥϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲧⲉⲙⲉϥⲡⲱⲱⲛⲉ. ⲁϥⲙⲉⲥⲓⲧⲉⲩⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲛ̅ⲟⲩⲁⲛⲁϣ
Hebr BretonNT 6:17  Dre-se Doue, o c'hoantaat diskouez gwelloc'h c'hoazh da heritourien ar bromesa digemm e vennad, a reas gant ul le,
Hebr GerBoLut 6:17  Aber Gott, da erwollte den Erben der Verheiftung uberschwenglich beweisen, daß sein Rat nicht wankete, hat er einen Eid dazugetan,
Hebr FinPR92 6:17  Siksi myös Jumala vannoi lupauksensa takeeksi vielä valan. Hän tahtoi tällä erityisellä tavalla osoittaa niille, joita lupaus koskee, että hänen päätöksensä ei muutu.
Hebr DaNT1819 6:17  Hvorfor, da Gud vilde ydermere vise Forjættelsens Arvinger sit Raads Uforanderlighed, føiede han en Ed dertil,
Hebr Uma 6:17  Wae wo'o Alata'ala: kampo'uli' -na janci-na hi Abraham pai' hi muli-na, doko' narohoi nono-ra bona ra'inca ka'uma-na mobali' kabotu' -na. Toe pai' narohoi tena lolita pojanci-na toe hante mosumpa.
Hebr GerLeoNA 6:17  Darum hat Gott, als er den Erben der Verheißung die Unveränderlichkeit seines Willens besonders beweisen wollte, ihn mit einem Eid verbürgt,
Hebr SpaVNT 6:17  Por lo cual, queriendo Dios mostrar mas abundantemente á los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento;
Hebr Latvian 6:17  Un tā kā Dievs gribēja vēl vairāk parādīt apsolījuma mantiniekiem sava lēmuma negrozāmību, Viņš lietoja zvērestu,
Hebr SpaRV186 6:17  En lo cual queriendo Dios mostrar más abundantemente a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, intervino con juramento;
Hebr FreStapf 6:17  Eh bien, Dieu, voulant expressément montrer à ceux qui devaient recevoir l'héritage promis que sa volonté est immuable, intervint par un serment,
Hebr NlCanisi 6:17  Daarom ook heeft God een eed tot waarborg gegeven, toen Hij aan de erfgenamen der belofte nog duidelijker de onveranderlijkheid van zijn Raadsbesluit wilde tonen;
Hebr GerNeUe 6:17  So hat auch Gott sich mit einem Eid für seine Zusage verbürgt, denn er wollte den Erben dieses Versprechens die feste Gewissheit geben, dass er seine Zusage wirklich einlöst.
Hebr Est 6:17  Nii on Jumal selleks, et tõotuse pärijaile veel selgemini näidata oma nõu kindlust, vannet tarvitanud vahendiks,
Hebr UrduGeo 6:17  اللہ نے بھی قَسم کھا کر اپنے وعدے کی تصدیق کی۔ کیونکہ وہ اپنے وعدے کے وارثوں پر صاف ظاہر کرنا چاہتا تھا کہ اُس کا ارادہ کبھی نہیں بدلے گا۔
Hebr AraNAV 6:17  وَلِذَلِكَ، لَمَّا أَرَادَ اللهُ أَنْ يُؤَكِّدَ بِصُورَةٍ قَاطِعَةٍ لِوَارِثِي وَعْدِهِ أَنَّ قَرَارَهُ لاَ يَتَغَيَّرُ أَبَداً، ثَبَّتَهُ بِالْقَسَمِ.
Hebr ChiNCVs 6:17  照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。
Hebr f35 6:17  εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
Hebr vlsJoNT 6:17  Daarom is God, die overvloediger aan de erfgenamen der belofte wilde toonen de onveranderlijkheid zijns raads, met een eed daartusschen gekomen,
Hebr ItaRive 6:17  Così, volendo Iddio mostrare vie meglio agli eredi della promessa la immutabilità del suo consiglio, intervenne con un giuramento,
Hebr Afr1953 6:17  Daarom het God, omdat Hy nog kragtiger aan die erfgename van die belofte die onveranderlikheid van sy raad wou toon, dit met 'n eed gewaarborg;
Hebr RusSynod 6:17  Поэтому и Бог, желая еще яснее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, воспользовался клятвой,
Hebr FreOltra 6:17  Eh bien! Dieu voulant montrer expressément aux héritiers de la promesse, l’immutabilité de ses desseins, fit intervenir le serment,
Hebr UrduGeoD 6:17  अल्लाह ने भी क़सम खाकर अपने वादे की तसदीक़ की। क्योंकि वह अपने वादे के वारिसों पर साफ़ ज़ाहिर करना चाहता था कि उसका इरादा कभी नहीं बदलेगा।
Hebr TurNTB 6:17  Tanrı da amacının değişmezliğini vaadin mirasçılarına daha açıkça belirtmek istediği için vaadini antla pekiştirdi.
Hebr DutSVV 6:17  Waarin God, willende den erfgenamen der beloftenis overvloediger bewijzen de onveranderlijkheid van Zijn raad, met een eed daartussen is gekomen;
Hebr HunKNB 6:17  Ezért Isten, hogy annál inkább megmutassa az ígéret örököseinek terve változatlanságát, esküvel kötelezte magát,
Hebr Maori 6:17  No reira, i te mahara o te Atua kia tino whakakitea ki te hunga mo ratou nei te kupu whakaari te pumau o tona whakaaro, ka whakaurua mai e ia he oati,
Hebr sml_BL_2 6:17  Ya kabaya'an Tuhan subay atampal to'ongan bang ai maksudna maka bang buwattingga tatasna, angkan pinapagtapil janji'na maka sapana.
Hebr HunKar 6:17  Miért is az Isten, kiválóbban megakarván mutatni az ígéret örököseinek az ő végzése változhatatlan voltát, esküvéssel lépett közbe,
Hebr Viet 6:17  Ðức Chúa Trời cũng vậy, muốn càng tỏ ra cho những kẻ hưởng lời hứa biết ý định Ngài là chắc chắn không thay đổi, thì dùng lời thề;
Hebr Kekchi 6:17  Joˈcan nak li Dios quixyechiˈi li ma̱tan riqˈuin juramento. Quiraj xcˈutbal chiruheb li teˈe̱chani̱nk re nak tzˈakal ya̱l li yo̱ chixyebal. Ut incˈaˈ tixjal ru li ra̱tin.
Hebr Swe1917 6:17  Därför, när Gud ville för dem som skulle få till arvedel vad löftet innebar ännu kraftigare bevisa oryggligheten av sitt rådslut, lade han därtill en ed.
Hebr KhmerNT 6:17  ដូច្នេះ​ ព្រះជាម្ចាស់​ចង់​បង្ហាញ​អស់​អ្នក​ស្នង​មរតក​តាម​សេចក្ដី​សន្យា​ឲ្យឃើញ​កាន់​តែ​ច្បាស់​ពី​បំណង​ដែល​មិន​ចេះ​ប្រែប្រួល​របស់​ព្រះអង្គ​ ហេតុ​នេះ​ហើយ​បានជា​ព្រះអង្គ​ធានា​ដោយ​ព្រះបន្ទូល​សម្បថ​
Hebr CroSaric 6:17  Tako i Bog: htio je baštinicima obećanja obilatije pokazati nepromjenljivost svoje odluke pa zato zajamči zakletvom
Hebr BasHauti 6:17  Gauça hunetan Iaincoac abundosquiago promesseco herederoey bere conseilluaren fermetate mutha ecin daitequena eracutsi nahiz, iuramenduz seguratu vkan du:
Hebr WHNU 6:17  εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
Hebr VieLCCMN 6:17  Do đó, vì Thiên Chúa muốn chứng minh rõ hơn cho những người thừa hưởng lời hứa được biết về ý định bất di bất dịch của Người, nên Người đã dùng lời thề mà bảo đảm điều Người đã hứa.
Hebr FreBDM17 6:17  C’est pourquoi Dieu voulant faire mieux connaître aux héritiers de la promesse la fermeté immuable de son conseil, il y a fait intervenir le serment :
Hebr TR 6:17  εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
Hebr HebModer 6:17  על כן כאשר רצה האלהים להראות ביותר את ירשי ההבטחה כי לא תשתנה עצתו ערב אתה בשבועה׃
Hebr Kaz 6:17  Сондықтан Құдай да Өзінің уәдесін иемденетіндерге алға қойған мақсатының мызғымас екенін өте айқын көрсеткісі келгенде, айтқандарын антпен бекітті.
Hebr UkrKulis 6:17  У тому ж, хотівши Бог більше показати наслїдникам обітниці незмінність ради своєї, посередникував клятьбою,
Hebr FreJND 6:17  Et Dieu, voulant en cela montrer plus abondamment aux héritiers de la promesse l’immutabilité de son conseil, est intervenu par un serment,
Hebr TurHADI 6:17  Allah da vaadini antla pekiştirdi. Çünkü niyetinin değişmezliğini vaadine kavuşacak olanlara daha açıkça belirtmek istiyordu.
Hebr GerGruen 6:17  Weil Gott den Erben der Verheißung noch deutlicher zeigen wollte, wie unabänderlich sein Ratschluß sei, deshalb verbürgte er sich durch einen Eid.
Hebr SloKJV 6:17  V čemer je Bog, voljan dedičem obljube obilneje pokazati nespremenljivost svoje namere, to potrdil s prisego;
Hebr Haitian 6:17  Men, Bondye te vle fè moun ki pou te resevwa sa l' te pwomèt la wè aklè li pa t'ap janm chanje pawòl. Se sak fè, li ajoute sèman an dèyè pwomès la.
Hebr FinBibli 6:17  Jossa Jumala tahtoi lupauksen perillisille neuvonsa vahvuuden yltäkylläisesti osoittaa, vannoi hän valan:
Hebr SpaRV 6:17  Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente á los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento;
Hebr HebDelit 6:17  עַל־כֵּן כַּאֲשֶׁר רָצָה הָאֱלֹהִים לְהַרְאוֹת בְּיוֹתֵר אֶת־יֹרְשֵׁי הַהַבְטָחָה כִּי לֹא־תִשְׁתַּנֶּה עֲצָתוֹ עָרַב אֹתָהּ בִּשְׁבוּעָה׃
Hebr WelBeibl 6:17  Am fod Duw am i bobl wybod ei fod e ddim yn newid ei feddwl ac y byddai'n gwneud beth roedd wedi'i addo iddyn nhw, rhwymodd ei hun gyda llw.
Hebr GerMenge 6:17  Aus diesem Grunde ist auch Gott, weil er den Erben seiner Verheißung das Unabänderliche seines Ratschlusses in besonderem Grade deutlich dartun wollte, als Bürge mit einem Eid eingetreten,
Hebr GreVamva 6:17  Εις το οποίον ο Θεός, θέλων να δείξη περισσότερον προς τους κληρονόμους της επαγγελίας το αμετάθετον της βουλής αυτού, μετεχειρίσθη μέσον τον όρκον,
Hebr Tisch 6:17  ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
Hebr UkrOgien 6:17  Тому й Бог, хотівши перева́жно показати спадкоє́мцям обі́тниці незмінність волі Своєї, учинив те при помочі клятви,
Hebr MonKJV 6:17  Яг үүнчлэн амлалтыг өвлөгчдөд Шүтээн өөрийнхөө зорилгын хувиршгүй байдлыг илүү бялхсанаар харуулахыг хүсэн, тангаргаар баталсан.
Hebr SrKDEkav 6:17  Зато и Бог кад хтеде наследницима обећања обилније да покаже тврђу завета свог, учини посредника клетву:
Hebr FreCramp 6:17  C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse, l'immuable stabilité de son dessein, fit intervenir le serment,
Hebr PolUGdan 6:17  Dlatego też Bóg, chcąc dobitniej okazać dziedzicom obietnicy niezmienność swojego postanowienia, poręczył ją przysięgą;
Hebr FreGenev 6:17  En quoi Dieu voulant montrer d'abondant l'immuable fermeté de fon confeil aux heritiers de la promeffe, s'eft interpofé par ferment :
Hebr FreSegon 6:17  C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,
Hebr SpaRV190 6:17  Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente á los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento;
Hebr Swahili 6:17  Naye Mungu aliimarisha ahadi yake kwa kiapo; na kwa namna hiyo akawaonyesha wazi wale aliowaahidia kwamba hatabadili nia yake.
Hebr HunRUF 6:17  Ezért Isten, mivel még teljesebben akarta megmutatni az ígéret örököseinek, hogy elhatározása változhatatlan, esküvel vállalt kezességet.
Hebr FreSynod 6:17  De même, Dieu, voulant montrer encore mieux aux héritiers de la promesse la fermeté immuable de sa résolution, fit intervenir le serment,
Hebr DaOT1931 6:17  Derfor, da Gud ydermere vilde vise Forjættelsens Arvinger sit Raads Uforanderlighed, føjede han en Ed dertil,
Hebr FarHezar 6:17  به همین‌‌سان، چون خدا خواست تغییرناپذیر بودن قصد خود را بر وارثان وعده‌ها هر‌‌چه آشکارتر سازد، آن را با سوگند تضمین کرد،
Hebr TpiKJPB 6:17  We insait long en God, taim em i gat laik planti moa yet long soim ol lain bilong kisim promis olsem samting pikinini i kisim long papa, long tok helpim bilong em i no inap senis, em i strongim dispela wantaim wanpela strongpela promis.
Hebr ArmWeste 6:17  Ուստի Աստուած, փափաքելով աւելի ճոխութեամբ ցոյց տալ իր ծրագիրին անփոփոխ ըլլալը խոստումի ժառանգորդներուն, միջնորդեց երդումով մը,
Hebr DaOT1871 6:17  Derfor, da Gud ydermere vilde vise Forjættelsens Arvinger sit Raads Uforanderlighed, føjede han en Ed dertil,
Hebr JapRague 6:17  斯の如く、神は約束の世嗣たる人々に對て、其規定の變ぜざる事を尚十分に示さんとて、誓を加へ給ひしなり。
Hebr Peshitta 6:17  ܡܛܠ ܗܢܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܨܒܐ ܐܠܗܐ ܕܢܚܘܐ ܠܝܪܬܐ ܕܡܘܠܟܢܐ ܕܫܘܘܕܝܗ ܠܐ ܡܫܬܚܠܦ ܘܚܒܫܗ ܒܡܘܡܬܐ ܀
Hebr FreVulgG 6:17  C’est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d’évidence aux héritiers de la promesse le caractère immuable de sa résolution, fit intervenir le serment,
Hebr PolGdans 6:17  Dlatego też Bóg chcąc dostatecznie okazać dziedzicom obietnicy nieodmienność rady swojej, uczynił na to przysięgę,
Hebr JapBungo 6:17  この故に神は約束を嗣ぐ者に御旨の變らぬことを充分に示さんと欲して誓を加へ給へり。
Hebr Elzevir 6:17  εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
Hebr GerElb18 6:17  worin Gott, da er den Erben der Verheißung die Unwandelbarkeit seines Ratschlusses überschwenglicher beweisen wollte, mit einem Eide ins Mittel getreten ist,