Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 9:22  And almost all things are by the law cleansed with blood; and without shedding of blood is no remission.
Hebr EMTV 9:22  And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
Hebr NHEBJE 9:22  According to the Law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
Hebr Etheridg 9:22  Because every thing with blood was purified under the law; and without shedding of blood there is no remission.
Hebr ABP 9:22  And nearly [2with 3blood 1all things] are cleansed according to the law, and separate from blood-letting there becomes no release.
Hebr NHEBME 9:22  According to the Law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
Hebr Rotherha 9:22  And, nearly, all things, with blood, are purified, according to the law, and, apart from blood-shedding, cometh no remission.
Hebr LEB 9:22  Indeed, nearly everything is purified with blood according to the law, and apart from the shedding of blood there is no forgiveness.
Hebr BWE 9:22  Yes, by the old law almost everything is made clean with blood. If no animal is killed to give blood, then there is no way for people to be forgiven for the wrong things they have done.
Hebr Twenty 9:22  Indeed, under the Law, almost everything is purified with blood; and, unless blood is shed, no forgiveness is to be obtained.
Hebr ISV 9:22  In fact, under the law almost everything is cleansed with blood, and without the shedding of the blood there is no forgiveness.
Hebr RNKJV 9:22  And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
Hebr Jubilee2 9:22  And almost all things are by the law purged with blood, and without shedding of blood [there] is no remission.
Hebr Webster 9:22  And almost all things are by the law cleansed with blood; and without shedding of blood is no remission.
Hebr Darby 9:22  and almost all things are purified with blood according to the law, and without blood-shedding there is no remission.
Hebr OEB 9:22  Indeed, under the law, almost everything is purified with blood; and, unless blood is shed, no forgiveness is to be obtained.
Hebr ASV 9:22  And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
Hebr Anderson 9:22  And, indeed, according to the law, almost all things are cleansed by blood; and without the shedding of blood there is no remission.
Hebr Godbey 9:22  And according to the law, almost all things are purified by blood; and without the shedding of blood there is no remission.
Hebr LITV 9:22  And almost all things are cleansed by blood according to the Law; and apart from shedding of blood no remission occurs.
Hebr Geneva15 9:22  And almost all things are by the Law purged with blood, and without sheading of blood is no remission.
Hebr Montgome 9:22  almost everything is purified by blood, and without the shedding of blood there is no remission of sins.
Hebr CPDV 9:22  And nearly everything, according to the law, is to be cleansed with blood. And without the shedding of blood, there is no remission.
Hebr Weymouth 9:22  Indeed we may almost say that in obedience to the Law everything is sprinkled with blood, and that apart from the outpouring of blood there is no remission of sins.
Hebr LO 9:22  And almost all thing, according to the law, were cleansed with blood; and without the shedding of blood, there is no remission.
Hebr Common 9:22  Indeed, under the law almost everything is cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.
Hebr BBE 9:22  And by the law almost all things are made clean with blood, and without blood there is no forgiveness.
Hebr Worsley 9:22  And according to the law almost all things are purified with blood; and without shedding of blood there is no remission.
Hebr DRC 9:22  And almost all things, according to the law, are cleansed with blood: and without shedding of blood there is no remission.
Hebr Haweis 9:22  And almost all things are purified by blood according to the law, and without effusion of blood there is no remission of sin.
Hebr GodsWord 9:22  As Moses' Teachings tell us, blood was used to cleanse almost everything, because if no blood is shed, no sins can be forgiven.
Hebr Tyndale 9:22  And almost all thynges are bye the lawe pourged with bloud and with out effusion of bloud is no remission.
Hebr KJVPCE 9:22  And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
Hebr NETfree 9:22  Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
Hebr RKJNT 9:22  Indeed, under the law almost all things are cleansed with blood; and without the shedding of blood there is no forgiveness.
Hebr AFV2020 9:22  Now almost all things are purified with blood according to the priestly law, and without the shedding of blood there is no remission of sins.
Hebr NHEB 9:22  According to the Law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
Hebr OEBcth 9:22  Indeed, under the law, almost everything is purified with blood; and, unless blood is shed, no forgiveness is to be obtained.
Hebr NETtext 9:22  Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
Hebr UKJV 9:22  And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
Hebr Noyes 9:22  And almost all things are according to the Law purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
Hebr KJV 9:22  And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
Hebr KJVA 9:22  And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
Hebr AKJV 9:22  And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
Hebr RLT 9:22  And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
Hebr OrthJBC 9:22  Indeed, according to the Torah, almost everything is metohar (purified) by dahm, and without a kapparah by means of shefach dahm there is no selichah (forgiveness). CHET PUT AWAY BY REBBE, MELECH HAMOSHIACH'S KORBAN
Hebr MKJV 9:22  And almost all things are by the law purged with blood, and without shedding of blood is no remission.
Hebr YLT 9:22  and with blood almost all things are purified according to the law, and apart from blood-shedding forgiveness doth not come.
Hebr Murdock 9:22  because every thing, according to the law, is purified with blood: and without the shedding of blood, there is no remission.
Hebr ACV 9:22  And almost all things, according to the law, are cleansed with blood, and remission does not occur without bloodshed.
Hebr VulgSist 9:22  Et omnia pene in sanguine secundum legem mundantur: et sine sanguinis effusione non fit remissio.
Hebr VulgCont 9:22  Et omnia pene in sanguine secundum legem mundantur: et sine sanguinis effusione non fit remissio.
Hebr Vulgate 9:22  et omnia paene in sanguine mundantur secundum legem et sine sanguinis fusione non fit remissio
Hebr VulgHetz 9:22  Et omnia pene in sanguine secundum legem mundantur: et sine sanguinis effusione non fit remissio.
Hebr VulgClem 9:22  Et omnia pene in sanguine secundum legem mundantur : et sine sanguinis effusione non fit remissio.
Hebr CzeBKR 9:22  A téměř všecko podlé zákona krví očišťováno bývá, a bez krve vylití nebývá odpuštění vin.
Hebr CzeB21 9:22  Podle Zákona se téměř všechno očišťuje krví a bez prolití krve není odpuštění.
Hebr CzeCEP 9:22  Podle zákona se skoro vše očišťuje krví, a bez vylití krve není odpuštění.
Hebr CzeCSP 9:22  A téměř všechno se podle Zákona očišťuje krví a bez vylití krve není odpuštění.
Hebr PorBLivr 9:22  Segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão de pecados.
Hebr Mg1865 9:22  Ary saiky diovina amin’ ny rà avokoa ny zavatra rehetra araka ny lalàna; fa raha tsy misy rà alatsaka, dia tsy misy famelan-keloka.
Hebr CopNT 9:22  ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩϧⲱⲛⲧ ϣⲁⲩⲧⲟⲩⲃⲟ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ⲥⲛⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲧϭⲛⲉ ⲫⲉⲛ ⳿ⲥⲛⲟϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙⲡⲁⲣⲉ ⲭⲱ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϣⲱⲡⲓ.
Hebr FinPR 9:22  Niin puhdistetaan lain mukaan miltei kaikki verellä, ja ilman verenvuodatusta ei tapahdu anteeksiantamista.
Hebr NorBroed 9:22  og nesten alle ting blir renset ved blod i henhold til loven, og foruten blodsutgytelse skjer ingen forlatelse.
Hebr FinRK 9:22  Lain mukaan melkein kaikki puhdistetaan verellä, eikä anteeksiantoa ole ilman verenvuodatusta.
Hebr ChiSB 9:22  並且按照法律,幾乎一切都是用血潔淨的,若沒有流血,就沒有赦免。
Hebr CopSahBi 9:22  ⲁⲩⲱ ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϫⲙ ⲡⲉϩⲧ ⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲉⲣⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲱⲡⲉ
Hebr ChiUns 9:22  按著律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。
Hebr BulVeren 9:22  А според закона почти всичко се очиства с кръв и без проливането на кръв няма опрощаване.
Hebr AraSVD 9:22  وَكُلُّ شَيْءٍ تَقْرِيبًا يَتَطَهَّرُ حَسَبَ ٱلنَّامُوسِ بِٱلدَّمِ، وَبِدُونِ سَفْكِ دَمٍ لَا تَحْصُلُ مَغْفِرَةٌ!
Hebr Shona 9:22  Zvino zvinhu zvinenge zvese maererano nemurairo zvinonatswa neropa, uye pasina kuteurwa kweropa hapana kanganwiro.
Hebr Esperant 9:22  Kaj laŭ la leĝo, preskaŭ ĉio puriĝas per sango; kaj sen sangoverŝado ne fariĝas absolvo.
Hebr ThaiKJV 9:22  และตามพระราชบัญญัติถือว่า เกือบทุกสิ่งจะถูกชำระด้วยโลหิต และถ้าไม่มีโลหิตไหลออกแล้ว ก็จะไม่มีการอภัยบาปเลย
Hebr BurJudso 9:22  ပညတ်တရားအတိုင်း ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ကုန်မတတ် အသွေးအားဖြင့် စင်ကြယ်စေတတ်၏။ အသွေးမသွန်းလောင်းဘဲ အပြစ်လွတ်ခြင်းမရှိ ။
Hebr SBLGNT 9:22  καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.
Hebr FarTPV 9:22  و در واقع بر طبق شریعت تقریباً همه‌چیز با خون پاک می‌شود و بدون ریختن خون، آمرزش گناهان وجود ندارد.
Hebr UrduGeoR 9:22  Na sirf yih balki sharīat taqāzā kartī hai ki taqrīban har chīz ko ḳhūn hī se pāk-sāf kiyā jāe balki Allāh ke huzūr ḳhūn pesh kie baġhair muāfī mil hī nahīṅ saktī.
Hebr SweFolk 9:22  Så renas enligt lagen nästan allting med blod, och utan att blod utgjuts ges ingen förlåtelse.
Hebr TNT 9:22  καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.
Hebr GerSch 9:22  und fast alles wird nach dem Gesetz mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung.
Hebr TagAngBi 9:22  At ayon sa kautusan, ay halos masasabi kong lahat ng mga bagay ay nililinis ng dugo, at maliban na sa pagkabuhos ng dugo ay walang kapatawaran.
Hebr FinSTLK2 9:22  Niin puhdistetaan lain mukaan lähes kaikki verellä, ja ilman verenvuodatusta ei ole anteeksiantamusta.
Hebr Dari 9:22  و در واقع مطابق شریعت تقریباً همه چیز با خون پاک می شود و بدون ریختن خون، آمرزش گناهان وجود ندارد.
Hebr SomKQA 9:22  Inta badan wax walba waxaa lagu nadiifiyaa dhiig sida sharcigu leeyahay, oo dhiigdaadinla'aan dembidhaaf ma jiro.
Hebr NorSMB 9:22  Og næstan alt vert etter lovi reinsa med blod, og utan at blods utrenning vert det ingi forlating.
Hebr Alb 9:22  Dhe sipas ligjit, gati të gjitha gjërat pastrohen me anë të gjakut; dhe pa derdhur gjak nuk ka ndjesë.
Hebr GerLeoRP 9:22  Ja, fast alles wird nach dem Gesetz durch Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen gibt es keine Vergebung.
Hebr UyCyr 9:22  Дәрвәқә, Тәврат қануни бойичә һәммә нәрсә дегидәк қан билән паклиниду. Қурванлиқ қени төкүлмәй, гуналар кәчүрүм қилинмайду.
Hebr KorHKJV 9:22  율법에 따라 거의 모든 것이 피로써 깨끗하게 되나니 피 흘림이 없은즉 사면이 없느니라.
Hebr MorphGNT 9:22  καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.
Hebr SrKDIjek 9:22  И готово све се крвљу чисти по закону, и без прољева крви не бива опроштење.
Hebr Wycliffe 9:22  And almest alle thingis ben clensid in blood bi the lawe; and without scheding of blood remyssioun of synnes is not maad.
Hebr Mal1910 9:22  ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം ഏകദേശം സകലവും രക്തത്താൽ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു: രക്തം ചൊരിഞ്ഞിട്ടല്ലാതെ വിമോചനമില്ല.
Hebr KorRV 9:22  율법을 좇아 거의 모든 물건이 피로써 정결케 되나니 피흘림이 없은즉 사함이 없느니라
Hebr Azeri 9:22  و شرئعته موطابئق تقرئبن هر شي قانلا تمئزله‌نئر و قان تؤکولمه‌يئنجه باغيشلانما اولمور.
Hebr SweKarlX 9:22  Och warda mest all ting efter lagen rena gjorda i blod; och utan blodsutgjutelse sker ingen förlåtelse.
Hebr KLV 9:22  According Daq the chut, nearly everything ghaH cleansed tlhej 'Iw, je apart vo' shedding vo' 'Iw pa' ghaH ghobe' remission.
Hebr ItaDio 9:22  E presso che ogni cosa si purifica con sangue, secondo la legge; e senza spargimento di sangue non si fa remissione.
Hebr RusSynod 9:22  Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
Hebr CSlEliza 9:22  И отнюд кровию вся очищаются по закону, и без кровопролития не бывает оставление.
Hebr ABPGRK 9:22  και σχεδόν εν αίματι πάντα καθαρίζεται κατά τον νόμον και χωρίς αιματεκχυσίας ου γίνεται άφεσις
Hebr FreBBB 9:22  Et, en général, toutes choses, selon la loi, sont purifiées avec du sang, et sans effusion de sang il n'y a point de rémission.
Hebr LinVB 9:22  Lokóla ekomámí o Mobéko, bilóko ebelé bikokóma péto na makilá : sókó makilá masopání té, bolímbisi masúmu bozwámí mpé té.
Hebr BurCBCM 9:22  ပညတ်တရားအရ အရာအားလုံးတို့ ကို သွေးဖြင့် သန့်စင်ရ၏။ သွေးသွန်းလောင်းခြင်းမရှိဘဲ အပြစ်ခွင့်လွှတ်ခြင်း မရရှိနိုင်ပေ။
Hebr Che1860 9:22  ᎠᎴ ᏂᎦᎥᏉ ᎢᏳᏍᏗ ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᏂᎬᏅ ᎩᎬ ᎦᏅᎦᎸᏙᏗ ᎨᏒᎩ; ᎠᎴ ᎩᎬ ᎠᏨᏅᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᏱᎩ, ᎠᏍᎦᏅᏨ ᎥᏝ ᏴᎦᏴᏓᏗᏙᎵᎩ.
Hebr ChiUnL 9:22  且依律則諸物幾皆以血而潔、若無流血、則無赦免、○
Hebr VietNVB 9:22  Theo Kinh Luật, hầu hết mọi vật đều được tẩy thanh bằng huyết, vì không đổ huyết thì không có sự tha tội.
Hebr CebPinad 9:22  Sa pagkatinuod, ubos sa kasugoan hapit ang tanang butang pagahinloon ug dugo, ug gawas sa pag-ula ug dugo walay mahimong pasaylo sa mga sala.
Hebr RomCor 9:22  Şi, după Lege, aproape totul este curăţit cu sânge; şi fără vărsare de sânge, nu este iertare.
Hebr Pohnpeia 9:22  Eri, duwen me sansal nan Kosonnedo, kereniong mehkoaros kin mwakelekelkihla nta; oh sohte lapwepen dihp kin mie ma nta sohte kin keredi.
Hebr HunUj 9:22  A törvény szerint majdnem mindent vérrel tisztítanak meg, és vér kiontása nélkül nincs bűnbocsánat.
Hebr GerZurch 9:22  Und es ist nahezu so, dass nach dem Gesetz alles mit Blut gereinigt wird und dass es ohne Blutvergiessung keine Vergebung gibt. (a) 3Mo 5:11-13; 17:11; Eph 1:7
Hebr GerTafel 9:22  Und wird fast alles dem Gesetz zufolge mit Blut gereinigt, und ohne Vergießung von Blut geschieht keine Vergebung.
Hebr PorAR 9:22  E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
Hebr DutSVVA 9:22  En alle dingen worden bijna door bloed gereinigd naar de wet, en zonder bloedstorting geschiedt geen vergeving.
Hebr Byz 9:22  και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Hebr FarOPV 9:22  و بحسب شریعت، تقریب همه‌چیز به خون طاهر می‌شود وبدون ریختن خون، آمرزش نیست.
Hebr Ndebele 9:22  Njalo phose zonke izinto zihlanjululwa ngegazi ngokomthetho, langaphandle kokuchitheka kwegazi kakubi khona uthethelelo.
Hebr PorBLivr 9:22  Segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão de pecados.
Hebr StatResG 9:22  Καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας, οὐ γίνεται ἄφεσις.
Hebr SloStrit 9:22  In skoraj se vse očisti v krvi po postavi, in brez prelivanja krvi ne zgodí se odpuščenje.
Hebr Norsk 9:22  Og næsten alt blir efter loven renset med blod, og uten blod blir utgydt, skjer ikke forlatelse.
Hebr SloChras 9:22  In s krvjo se skoraj vse očišča po postavi, in brez prelitja krvi se ne zgodi odpuščenje.
Hebr Northern 9:22  Demək olar ki, Qanuna görə hər bir şey qanla təmizlənir və qan axıdılmadan bağışlanma olmur.
Hebr GerElb19 9:22  und fast alle Dinge werden mit Blut gereinigt nach dem Gesetz, und ohne Blutvergießung gibt es keine Vergebung.
Hebr PohnOld 9:22  O koren iong karos pan makelekele kida nta duen kapung o, a ma so nta, nan sota dip me pan lapwada.
Hebr LvGluck8 9:22  Un gandrīz viss ar asinīm top šķīstīts pēc bauslības, un bez asins izliešanas nenotiek piedošana.
Hebr PorAlmei 9:22  E quasi todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não se faz remissão.
Hebr ChiUn 9:22  按著律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
Hebr SweKarlX 9:22  Och varda mest all ting efter lagen ren gjord i blod; och utan blodsutgjutelse sker ingen förlåtelse.
Hebr Antoniad 9:22  και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Hebr CopSahid 9:22  ⲁⲩⲱ ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ ϩⲙⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲕⲁⲧⲁⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϫⲙⲡⲉϩⲧⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲉⲣⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲱⲡⲉ
Hebr GerAlbre 9:22  Ja nach der Vorschrift des Gesetzes wird fast alles mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen ist keine Vergebung zu erlangen.
Hebr BulCarig 9:22  И по закону почти всичко с кръв се очистя; и без кръвопролитие прощение не бива.
Hebr FrePGR 9:22  Et, d'après la loi, presque tout est purifié par du sang, et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon.
Hebr JapDenmo 9:22  律法によれば,ほとんどすべてのものが血をもって清められ,血を流すことがなければ許しはないのです。
Hebr PorCap 9:22  *Segundo a Lei, quase tudo é purificado com sangue e sem efusão de sangue não há perdão.
Hebr JapKougo 9:22  こうして、ほとんどすべての物が、律法に従い、血によってきよめられたのである。血を流すことなしには、罪のゆるしはあり得ない。
Hebr Tausug 9:22  In mattan niya ha lawm sin sara' sin paljanjian nakauna, agun in unu-unu katān masuchi sadja bang kapigsikan na sin dugu'. Na, damikkiyan in manga dusa sin mānusiya', di' maampun bang way dugu' maasag.
Hebr GerTextb 9:22  Und fast alles wird nach dem Gesetze mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen gibt es keine Vergebung.
Hebr SpaPlate 9:22  Así, pues, según la Ley casi todas las cosas son purificadas con sangre, y sin efusión de sangre no hay perdón.
Hebr Kapingam 9:22  Nnaganoho e-haga-modongoohia bolo nia mee huogodoo le e-haga-madammaa gi-nia dodo, gei di huaidu le e-wwede gi-daha gi-nia dodo.
Hebr RusVZh 9:22  Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
Hebr GerOffBi 9:22  {Und} fast alles wird nach dem Gesetz durch Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen geschieht keine [Sünden]Vergebung.
Hebr CopSahid 9:22  ⲁⲩⲱ ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲁϫⲙ ⲡⲉϩⲧ ⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲉⲣⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲱⲡⲉ.
Hebr LtKBB 9:22  Taip pat beveik viskas pagal įstatymą apvaloma krauju, ir be kraujo praliejimo nėra atleidimo.
Hebr Bela 9:22  Ды і ўсё амаль паводле закону ачышчаецца крывёю, і без праліцьця крыві ня бывае дараваньня.
Hebr CopSahHo 9:22  ⲁⲩⲱ ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ ϩⲙ̅ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲛ̅ⲕⲁ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲩⲧⲃ̅ⲃⲟ ⲕⲁⲧⲁⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲁϫⲙ̅ⲡⲉϩⲧ̅ⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲉⲣⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲱⲡⲉ.
Hebr BretonNT 9:22  An darn vuiañ eus an traoù a zo glanaet gant ar gwad hervez al lezenn, hag hep skuilhañ gwad n'eus ket a bardon.
Hebr GerBoLut 9:22  Und wird fast alles mit Blut gereiniget nach dem Gesetz. Und ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung.
Hebr FinPR92 9:22  Lain mukaan melkein kaikki puhdistetaan verellä, eikä anteeksianto ole mahdollinen, ellei vuodateta uhriverta.
Hebr DaNT1819 9:22  Og næsten Alt bliver efter Loven renset med Blod, og uden Blods Udgydelse skeer ikke Forladelse.
Hebr Uma 9:22  Ma'ala-mi ta'uli' hewa toi: ntuku' Atura Musa, neo' butu nyala-na kana rabohoi' hante raa'. Ane uma ria poraa', uma te'ampungi jeko' -ta.
Hebr GerLeoNA 9:22  Ja, fast alles wird nach dem Gesetz durch Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen gibt es keine Vergebung.
Hebr SpaVNT 9:22  Y casi todo es purificado segun la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remision.
Hebr Latvian 9:22  Un saskaņā ar likumu gandrīz viss tiek šķīstīts asinīs un bez asins izliešanas nav piedošanas.
Hebr SpaRV186 9:22  Y casi todas las cosas según la ley son purificadas con sangre; y sin derramamiento de sangre no hay remisión.
Hebr FreStapf 9:22  En général, on purifie tout avec du sang, d'après la Loi ; sans effusion de sang, il n'y a pas de pardon.
Hebr NlCanisi 9:22  ook wordt volgens de Wet nagenoeg alles door bloed gereinigd, en zonder bloedstorting is er geen vergiffenis.
Hebr GerNeUe 9:22  Nach dem Gesetz muss fast alles mit Blut gereinigt werden. Und ohne Opferblut gibt es keine Vergebung.
Hebr Est 9:22  Ja peaaegu kõik puhastatakse verega käsuõpetuse järgi, ja ilma verd valamata ei ole andeksandmist olemas.
Hebr UrduGeo 9:22  نہ صرف یہ بلکہ شریعت تقاضا کرتی ہے کہ تقریباً ہر چیز کو خون ہی سے پاک صاف کیا جائے بلکہ اللہ کے حضور خون پیش کئے بغیر معافی مل ہی نہیں سکتی۔
Hebr AraNAV 9:22  فَالشَّرِيعَةُ تُوصِي بِأَنْ يَتَطَهَّرَ كُلُّ شَيْءٍ تَقْرِيباً بِالدَّمِ. وَلاَ غُفْرَانَ إِلاَّ بِسَفْكِ الدَّمِ!
Hebr ChiNCVs 9:22  按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。
Hebr f35 9:22  και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Hebr vlsJoNT 9:22  En bijna alles wordt naar de wet in bloed gereinigd, en zonder bloedstorting geschiedt geen vergiffenis.
Hebr ItaRive 9:22  E secondo la legge, quasi ogni cosa è purificata con sangue; e senza spargimento di sangue non c’è remissione.
Hebr Afr1953 9:22  En byna alles word met bloed gereinig volgens die wet, en sonder bloedvergieting vind daar geen vergifnis plaas nie.
Hebr RusSynod 9:22  Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови нет прощения.
Hebr FreOltra 9:22  et en général, c'est avec du sang que, d'après la Loi, tout est purifié, et sans effusion de sang, il n'y a point de pardon.
Hebr UrduGeoD 9:22  न सिर्फ़ यह बल्कि शरीअत तक़ाज़ा करती है कि तक़रीबन हर चीज़ को ख़ून ही से पाक-साफ़ किया जाए बल्कि अल्लाह के हुज़ूर ख़ून पेश किए बग़ैर मुआफ़ी मिल ही नहीं सकती।
Hebr TurNTB 9:22  Nitekim Kutsal Yasa uyarınca hemen her şey kanla temiz kılınır, kan dökülmeden bağışlama olmaz.
Hebr DutSVV 9:22  En alle dingen worden bijna door bloed gereinigd naar de wet, en zonder bloedstorting geschiedt geen vergeving.
Hebr HunKNB 9:22  A törvény szerint ugyanis majdnem minden dolgot vérrel tisztítanak meg, vérontás nélkül nincs bűnbocsánat.
Hebr Maori 9:22  I runga hoki i te ture, e tata ana ka kiia, e purea ana nga mea katoa ki te toto; ki te kahore hoki he ringihanga toto, kahore he murunga hara.
Hebr sml_BL_2 9:22  Hatina, sinussi maka laha' agon-agon kamemon ai-ai ya pinakay ma sara' agama inān. Subay aniya' laha' pinabu'us bo' ka'ampunan paldusahan manusiya'.
Hebr HunKar 9:22  És csaknem minden vérrel tisztíttatik meg a törvény szerint, és vérontás nélkül nincsen bűnbocsánat.
Hebr Viet 9:22  Theo luật pháp thì hầu hết mọi vật đều nhờ huyết mà được sạch: không đổ huyết thì không có sự tha thứ.
Hebr Kekchi 9:22  Joˈ tzˈi̱banbil saˈ li chakˈrab, tento xsantobresinquil riqˈuin quicˈ chixjunil li quicˈanjelac chiruheb. Ma̱cˈaˈ xcuybal li ma̱c cui incˈaˈ ta̱hoyekˈ li quicˈ.
Hebr Swe1917 9:22  Så renas enligt lagen nästan allting med blod, och utan att blod utgjutes gives ingen förlåtelse.
Hebr KhmerNT 9:22  ស្របតាម​គម្ពីរ​វិន័យ​ អ្វីៗ​ស្ទើរតែ​ទាំង​អស់​បាន​ស្អាត​ដោយសារ​ឈាម​ ហើយ​បើ​គ្មាន​ការ​បង្ហូរ​ឈាម​ទេ​ នោះ​ក៏​គ្មាន​ការ​លើកលែង​ទោស​ដែរ។​
Hebr CroSaric 9:22  I gotovo se sve po zakonu čisti krvlju i bez prolijevanja krvi nema oproštenja.
Hebr BasHauti 9:22  Eta quasi gauça guciac Leguearen arauez odolez purificatzen dirade, eta odol issurtze gabe barkamenduric ezta eguiten.
Hebr WHNU 9:22  και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Hebr VieLCCMN 9:22  Chiếu theo Lề Luật, hầu hết mọi sự đều được thanh tẩy bằng máu. Không có máu đổ ra, thì không có ơn tha thứ.
Hebr FreBDM17 9:22  Et presque toutes choses selon la Loi sont purifiées par le sang ; et sans effusion de sang il ne se fait point de rémission.
Hebr TR 9:22  και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Hebr HebModer 9:22  וכמעט הכל יטהר בדם על פי התורה ואין כפרה בלי שפיכת דם׃
Hebr Kaz 9:22  Таурат заңы бойынша бәрі дерлік қанмен тазартылады. Қан төгілмей, Құдай күнәні кешірмейді.
Hebr UkrKulis 9:22  А мало не все кровю очищаєть ся по закону, і без пролиття крови не буває оставлення (гріхів).
Hebr FreJND 9:22  Et presque toutes choses sont purifiées par du sang, selon la loi ; et sans effusion de sang il n’y a pas de rémission.
Hebr TurHADI 9:22  Tevrat’ın şeriatına göre hemen her şey kanla temizlenir. Kurban kanı olmadan Allah günahları bağışlamaz.
Hebr GerGruen 9:22  Auch sonst wird dem Gesetz entsprechend fast alles mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießung gibt es keine Vergebung.
Hebr SloKJV 9:22  In skoraj vse stvari se po postavi očiščuje s krvjo; in brez prelivanja krvi ni odpuščanja.
Hebr Haitian 9:22  Dapre lalwa, san an mete prèske tout bagay nan kondisyon pou fè sèvis Bondye. Si san pa koule, nanpwen padon pou peche yo.
Hebr FinBibli 9:22  Ja lähes kaikki verellä lain jälkeen puhdistetaan, ja paitsi veren vuodatusta ei yhtään anteeksiantamusta tapahdu.
Hebr SpaRV 9:22  Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión.
Hebr HebDelit 9:22  וְכִמְעַט הַכֹּל יְטֹהַר בַּדָּם עַל־פִּי הַתּוֹרָה וְאֵין כַּפָּרָה בְּלִי־שְׁפִיכַת דָּם׃
Hebr WelBeibl 9:22  A dweud y gwir, mae Cyfraith Moses yn dweud fod bron popeth i gael ei buro drwy gael ei daenellu â gwaed, a bod maddeuant ddim yn bosib heb i waed gael ei dywallt.
Hebr GerMenge 9:22  überhaupt wird beinahe alles nach dem Gesetz mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen erfolgt keine Vergebung.
Hebr GreVamva 9:22  Και σχεδόν με αίμα καθαρίζονται πάντα κατά τον νόμον, και χωρίς χύσεως αίματος δεν γίνεται άφεσις.
Hebr Tisch 9:22  καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.
Hebr UkrOgien 9:22  І майже все за Зако́ном кров'ю очищується, а без пролиття́ крови немає відпу́щення.
Hebr MonKJV 9:22  Мөн хуулийн дагуу бараг л бүх зүйл цусаар цэвэрлэгддэг бөгөөд цус урсгалтгүйгээр чөлөөлөлт гэж байдаггүй.
Hebr SrKDEkav 9:22  И готово све се крвљу чисти по закону, и без проливања крви не бива опроштење.
Hebr FreCramp 9:22  Et d'après la Loi, presque tout se purifie avec du sang ; et sans effusion de sang il n'y a pas de rémission.
Hebr PolUGdan 9:22  I prawie wszystko jest oczyszczane krwią zgodnie z prawem, a bez przelania krwi nie ma przebaczenia grzechów.
Hebr FreGenev 9:22  Et prefque toutes chofes felon la Loi font purifiées par fang, & fans effufion de fang il ne fe fait point de remiffion.
Hebr FreSegon 9:22  Et presque tout, d'après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon.
Hebr SpaRV190 9:22  Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión.
Hebr Swahili 9:22  Naam, kadiri ya Sheria karibu kila kitu chaweza kutakaswa kwa damu, na dhambi nazo zaondolewa tu ikiwa damu imemwagwa.
Hebr HunRUF 9:22  A törvény szerint majdnem mindent vérrel tisztítanak meg, és vér kiontása nélkül nincs bűnbocsánat.
Hebr FreSynod 9:22  Et en général, selon la loi, tout est purifié avec du sang: sans effusion de sang, il n'y a pas de pardon.
Hebr DaOT1931 9:22  Og næsten alt bliver efter Loven renset med Blod, og uden Blods Udgydelse sker der ikke Forladelse.
Hebr FarHezar 9:22  در حقیقت، بنا بر شریعت، تقریباً همه چیز به‌‌وسیلة خون پاک می‌شود و بدون ریختن خون، آمرزشی نیست.
Hebr TpiKJPB 9:22  Na klostu olgeta samting long lo ol i klinim wantaim blut. Na sapos i no gat blut i kapsait i no gat rot bilong lusim sin.
Hebr ArmWeste 9:22  Օրէնքին համաձայն՝ գրեթէ ամէն բան կը մաքրուի արիւնով. եւ առանց արիւն թափելու՝ ներում չ՚ըլլար:
Hebr DaOT1871 9:22  Og næsten alt bliver efter Loven renset med Blod, og uden Blods Udgydelse sker der ikke Forladelse.
Hebr JapRague 9:22  斯て律法に從ひては、殆ど一切のもの血を以て潔められ、血を流す事なくしては赦さるる事なし。
Hebr Peshitta 9:22  ܡܛܠ ܕܟܠܡܕV ܒܕܡܐ ܗܘ ܡܬܕܟܐ ܒܢܡܘܤܐ ܘܕܠܐ ܫܘܦܥ ܕܡܐ ܠܝܬ ܫܘܒܩܢܐ ܀
Hebr FreVulgG 9:22  et, selon la loi, presque tout est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n’y a pas de pardon.
Hebr PolGdans 9:22  A niemal wszystko według zakonu krwią oczyszczone bywa, a bez rozlania krwi nie bywa odpuszczenie grzechów.
Hebr JapBungo 9:22  おほよそ律法によれば、萬のもの血をもて潔めらる。もし血を流すことなくば、赦さるることなし。
Hebr Elzevir 9:22  και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Hebr GerElb18 9:22  und fast alle Dinge werden mit Blut gereinigt nach dem Gesetz, und ohne Blutvergießung ist keine Vergebung.