|
Hebr
|
ABP
|
9:4 |
[2a golden 1having] incense pan, and the ark of the covenant having been covered over on all sides with gold, in which was [2jar 1the golden] having the manna, and the rod of Aaron, the one having burst forth, and the tablets of the covenant;
|
|
Hebr
|
ACV
|
9:4 |
having a golden censer, and the ark of the covenant overlaid entirely in gold, in which was a golden pot holding the manna, and Aaron's rod that budded, and the tablets of the covenant.
|
|
Hebr
|
AFV2020
|
9:4 |
Containing a golden censer, and the ark of the covenant, which was overlaid on all sides with gold; in which was the golden jar containing the manna, and the rod of Aaron that had sprouted, and the tablets of the covenant;
|
|
Hebr
|
AKJV
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
ASV
|
9:4 |
having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was a golden pot holding the manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
Anderson
|
9:4 |
which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which were the golden pot that held the manna, and the rod of Aaron that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
BBE
|
9:4 |
Having a vessel of gold in it for burning perfumes, and the ark of the agreement, which was covered with gold and which had in it a pot made of gold for the manna, and Aaron's rod which put out buds, and the stones with the writing of the agreement;
|
|
Hebr
|
BWE
|
9:4 |
In the Most Holy Place was a pan made of gold. In this pan a fire could burn to make a sweet-smelling smoke. The box of the agreement was also in the Most Holy Place. It was covered all over with gold. In this box were: the golden pot, which had some of the food God sent from heaven for the people in the desert; Aaron’s stick which grew flowers on it; and the stones which had God’s agreement written on them.
|
|
Hebr
|
CPDV
|
9:4 |
having a golden censer, and the ark of the testament, covered all around and on every part with gold, in which was a golden urn containing manna, and the rod of Aaron which had blossomed, and the tablets of the testament.
|
|
Hebr
|
Common
|
9:4 |
having the golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold, which contained a golden jar holding the manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
DRC
|
9:4 |
Having a golden censer and the ark of the testament covered about on every part with gold, in which was a golden pot that had manna and the rod of Aaron that had blossomed and the tables of the testament.
|
|
Hebr
|
Darby
|
9:4 |
having a golden censer, and the ark of the covenant, covered round in every part with gold, in which [were] the golden pot that had the manna, and the rod of Aaron that had sprouted, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
EMTV
|
9:4 |
having a golden altar, and the ark of the covenant having been overlaid on all sides with gold, in which was a golden jar holding the manna, and the rod of Aaron which budded, and the tablets of the covenant;
|
|
Hebr
|
Etheridg
|
9:4 |
in it were the incense-vessel of gold, and the ark of the covenant, which was altogether covered with gold; and within it were the golden urn, in which was the manna, and the rod of Aharun that budded, and the tablets of the covenant:
|
|
Hebr
|
Geneva15
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the Arke of the Testament ouerlayde rounde about with golde, wherein the golden pot, which had Manna, was, and Aarons rod that had budded, and the tables of the Testament.
|
|
Hebr
|
Godbey
|
9:4 |
having the golden altar, and the ark of the covenant overladen on all sides with gold, in which was the golden pot having the manna, and the rod of Aaron which budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
GodsWord
|
9:4 |
It contained the gold incense burner and the ark of the Lord's promise. The ark was completely covered with gold. In the ark were the gold jar filled with manna, Aaron's staff that had blossomed, and the tablets on which the promise was written.
|
|
Hebr
|
Haweis
|
9:4 |
having the golden censer, and the coffer of the covenant, overlaid with gold within and without, in which were the golden urn containing the manna, and Aaron’s rod which had budded, and the stone tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
ISV
|
9:4 |
which had the gold altar for incense and the ark of the covenant completely covered with gold. In it were the gold jar holding the manna, Aaron's staff that had budded, and the tablets of the covenant.
|
|
Hebr
|
Jubilee2
|
9:4 |
which had a golden censer and the ark of the covenant overlaid round about with gold, in which [was] the golden urn that had the manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the testament,
|
|
Hebr
|
KJV
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
KJVA
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
KJVPCE
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
LEB
|
9:4 |
containing the golden incense altar and the ark of the covenant covered on all sides with gold, in which were a golden jar containing the manna and the rod of Aaron that budded and the tablets of the covenant.
|
|
Hebr
|
LITV
|
9:4 |
having a golden altar of incense, and the ark of the covenant covered around on all sides with gold, in which was the golden pot having the manna, and Aaron's rod that budded, and the tablets of the covenant;
|
|
Hebr
|
LO
|
9:4 |
having the golden censer, and the ark of the institution, covered everywhere with gold, in which were the golden pot having the manna, and the rod of Aaron, which budded, and the tables of the institution;
|
|
Hebr
|
MKJV
|
9:4 |
having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid all around with gold, in which was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tablets of the covenant.
|
|
Hebr
|
Montgome
|
9:4 |
In it was the golden altar of incense, and also the Ark of the Covenant covered all over with gold, in which was a golden pot holding the manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
Murdock
|
9:4 |
And there were in it the golden censer and the ark of the covenant, which was all over laid with gold; and in it were the golden urn which contained the manna and the rod of Aaron which sprouted, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
NETfree
|
9:4 |
It contained the golden altar of incense and the ark of the covenant covered entirely with gold. In this ark were the golden urn containing the manna, Aaron's rod that budded, and the stone tablets of the covenant.
|
|
Hebr
|
NETtext
|
9:4 |
It contained the golden altar of incense and the ark of the covenant covered entirely with gold. In this ark were the golden urn containing the manna, Aaron's rod that budded, and the stone tablets of the covenant.
|
|
Hebr
|
NHEB
|
9:4 |
having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a golden pot holding the manna, Aaron's rod that budded, and the tablets of the covenant;
|
|
Hebr
|
NHEBJE
|
9:4 |
having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a golden pot holding the manna, Aaron's rod that budded, and the tablets of the covenant;
|
|
Hebr
|
NHEBME
|
9:4 |
having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a golden pot holding the manna, Aaron's rod that budded, and the tablets of the covenant;
|
|
Hebr
|
Noyes
|
9:4 |
which had the golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid on every side with gold, wherein was the golden pot containing the manna, and the rod of Aaron which budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
OEB
|
9:4 |
In it is the gold incense-altar, and the ark containing the covenant, completely covered with gold. In the ark is a gold casket containing the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets on which the covenant was written;
|
|
Hebr
|
OEBcth
|
9:4 |
In it is the gold incense-altar, and the ark containing the covenant, completely covered with gold. In the ark is a gold casket containing the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets on which the covenant was written;
|
|
Hebr
|
OrthJBC
|
9:4 |
having a golden Mitzbe'ach of ketoret (incense) and the Aron HaBrit having been covered on all sides with gold, and in which was a golden jar holding the manna and the rod of Aharon which budded, and the Luchot haBrit (the tablets of the Covenant, the Decalogue, Aseret HeDebrot).
|
|
Hebr
|
RKJNT
|
9:4 |
Which had the golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, in which was the golden jar that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
RLT
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
RNKJV
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
RWebster
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was the golden pot that had manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
Rotherha
|
9:4 |
Having a golden altar of incense, and the ark of the covenant covered around on every side with gold, in which was a golden jar holding the manna, and the rod of Aaron that sprouted, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
Twenty
|
9:4 |
In it is the gold incense-altar, and the Ark containing the Covenant, completely covered with gold. In the Ark is a gold casket containing the manna, Aaron's rod that budded, and the tablets on which the Covenant was written;
|
|
Hebr
|
Tyndale
|
9:4 |
which had the golden senser and the arcke of the testamet overlayde round about with golde wherin was the golden pot with manna and Aarons rodde that spronge and the tables of the testament.
|
|
Hebr
|
UKJV
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
Webster
|
9:4 |
Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid around with gold, in which [was] the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
Weymouth
|
9:4 |
This had a censer of gold, and the ark of the Covenant lined with gold and completely covered with gold, and in it were a gold vase which held the manna, and Aaron's rod which budded and the tables of the Covenant.
|
|
Hebr
|
Worsley
|
9:4 |
and the ark of the covenant which was overlaid all round with gold, and in which was the golden pot with the manna in it, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
|
|
Hebr
|
YLT
|
9:4 |
having a golden censer, and the ark of the covenant overlaid all round about with gold, in which is the golden pot having the manna, and the rod of Aaron that budded, and the tables of the covenant,
|
|
Hebr
|
ABPGRK
|
9:4 |
χρυσούν έχουσα θυμιατήριον και την κιβωτόν της διαθήκης περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίω εν η στάμνος χρυσή έχουσα το μάννα και η ράβδος Ααρών η βλαστήσασα και αι πλάκες της διαθήκης
|
|
Hebr
|
Afr1953
|
9:4 |
waarin 'n goue wierookbak was en die ark van die verbond, rondom heeltemal met goud oortrek, waarin die goue kruik met die manna was en die staf van Aäron wat gebloei het, en die tafels van die verbond;
|
|
Hebr
|
Alb
|
9:4 |
që përmbante një tymtore prej ari edhe arkën e Besëlidhjes, të mbuluar nga të gjitha anët me ar, në të cilën ishte një enë e artë me manë, shkopi i Aaronit që kishte buluar dhe rrasat e Besëlidhjes.
|
|
Hebr
|
Antoniad
|
9:4 |
χρυσουν εχουσα θυμιατηριον και την κιβωτον της διαθηκης περικεκαλυμμενην παντοθεν χρυσιω εν η σταμνος χρυση εχουσα το μαννα και η ραβδος ααρων η βλαστησασα και αι πλακες της διαθηκης
|
|
Hebr
|
AraNAV
|
9:4 |
وَيَحْتَوِي عَلى مَوْقِدٍ لِلْبَخُورِ مَصْنُوعٍ مِنَ الذَّهَبِ، وَتَابُوتٍ مُغَشّىً بِالذَّهَبِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ، يُدْعَى «تَابُوتَ الْعَهْدِ». وَكَانَ فِي دَاخِلِ التَّابُوتِ إِنَاءٌ مَصْنُوعٌ مِنَ الذَّهَبِ يَحْتَوِي عَلَى بَعْضِ الْمَنِّ؛ وَعَصَا هَرُونَ الَّتِي أَنْبَتَتْ وَرَقاً أَخْضَرَ؛ وَاللَّوْحَانِ الْمَنْقُوشَةُ عَلَيْهِمَا وَصَايَا الْعَهْدِ.
|
|
Hebr
|
AraSVD
|
9:4 |
فِيهِ مِبْخَرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ، وَتَابُوتُ ٱلْعَهْدِ مُغَشًّى مِنْ كُلِّ جِهَةٍ بِٱلذَّهَبِ، ٱلَّذِي فِيهِ قِسْطٌ مِنْ ذَهَبٍ فِيهِ ٱلْمَنُّ، وَعَصَا هَارُونَ ٱلَّتِي أَفْرَخَتْ، وَلَوْحَا ٱلْعَهْدِ.
|
|
Hebr
|
ArmWeste
|
9:4 |
անոր մէջ էին ոսկիէ բուրվառը եւ ամէն կողմէ ոսկեպատ ուխտին տապանակը, որուն մէջ կային ոսկիէ սափորը՝ մանանայով լեցուն, Ահարոնի գաւազանը՝ որ ծաղկեցաւ, եւ ուխտին տախտակները:
|
|
Hebr
|
Azeri
|
9:4 |
بورادا قيزيلدان بئر بوخور قوربانگاهي و عهد صانديغي وار ائدي کي، هر طرفدن قيزيللا بورونموشدو و ائچئنده مانّا قويولان قيزيل کوزه، هارونون چئچَکلنمئش اَل آغاجي و عهد لؤوحهلري وار ائدي.
|
|
Hebr
|
BasHauti
|
9:4 |
Vrrhezco encenserbat çuelaric, eta Alliançaco Arká ossoqui vrrhez inguru estalia: ceinetan baitzén vrrhezco pegarbat, non baitzén Manna, eta Aaronen cihor lilitu içan cena: eta Alliançaco Taulác.
|
|
Hebr
|
Bela
|
9:4 |
у якой мелася залатая кадзільніца і абкладзены з усіх бакоў золатам каўчэг запавету, дзе былі залаты посуд з маннаю, жазло Ааронава расьцьвілае і скрыжалі запавету,
|
|
Hebr
|
BretonNT
|
9:4 |
eno e oa an aoter aour evit an ezañs hag arc'h an emglev holl c'holoet a aour, e-lec'h ma oa ul lestr aour hag ennañ ar mann, gwialenn Aaron he doa bleuniet ha taolennoù an emglev.
|
|
Hebr
|
BulCarig
|
9:4 |
която имаше златна кадилница, и ковчега на завета от всекъде обкован със злато, дето бе златната стомна която имаше манната, и жезъла Ааронов който процъвте, и плочите на завета;
|
|
Hebr
|
BulVeren
|
9:4 |
където бяха златната кадилница и ковчегът на завета, от всички страни обкован със злато, в който бяха златната стомна, съдържаща манната, Аароновият жезъл, който разцъфна, и плочите на завета,
|
|
Hebr
|
BurCBCM
|
9:4 |
ထိုတဲတော်တွင် နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ရာ ရွှေပလ္လင်နှင့် အဘက်ဘက်၌ ရွှေဖြင့်မွမ်းမံထားသည့် ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်ရှိလေ၏။ ထိုသေတ္တာတော်အတွင်း၌ မန္နာမုန့်ထည့်ထားသည့်ရွှေအိုး၊ အဖူးအညွန့်ထွက်သည့် အာရွန်၏သစ်သားတုတ်နှင့် ပညတ်တော်များ ပါရှိသည့်ကျောက်ပြားနှစ်ချပ်တို့ရှိလေ၏။-
|
|
Hebr
|
BurJudso
|
9:4 |
ထိုတဲတော်၌ ရွှေလင်ပန်းနှင့် ရွှေဖြင့်မွမ်းမံသော ပဋိညာဉ်တရားသေတ္တာရှိ၏။ ထိုသေတ္တာ၌ မန္နကို ထားသောရွှေအိုး၊ အပွင့်ပွင့်သော အာရုန်၏ လှံတံ၊ ပဋိညာဉ်တရားကို ရေးထားသော ကျောက်ပြားတို့ သည်ရှိကြ၏။
|
|
Hebr
|
Byz
|
9:4 |
χρυσουν εχουσα θυμιατηριον και την κιβωτον της διαθηκης περικεκαλυμμενην παντοθεν χρυσιω εν η σταμνος χρυση εχουσα το μαννα και η ραβδος ααρων η βλαστησασα και αι πλακες της διαθηκης
|
|
Hebr
|
CSlEliza
|
9:4 |
злату имущи кадилницу и ковчег завета окован всюду златом, в немже стамна злата имущая манну, и жезл Ааронов прозябший, и скрижали завета:
|
|
Hebr
|
CebPinad
|
9:4 |
nga niini diha ang bulawang halaran nga insinsohanan ug ang arka sa pakigsaad, nga hinal-upan ug bulawan sa tanang bahin niini, diin gibutang ang tibud nga bulawan nga sa sulod niini diha ang mana, ug ang kang Aaron nga sungkod nga nanalingsing, ug ang mga papan nga gisulatan sa pakigsaad;
|
|
Hebr
|
Che1860
|
9:4 |
ᎾᏍᎩ ᎾᎿᎭᏣᎮ ᎪᎱᏍᏗ ᎬᏙᏗ ᎠᏕᎸ-ᏓᎶᏂᎨ ᎪᏢᏔᏅᎯ ᎦᏩᏒᎩ ᎠᏥᎸᎨᎳᏍᏗ ᎦᎶᏗ, ᎠᎴ ᎾᎿᎭᏥᏥᏰ ᎦᏁᏌᎢ ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᏗᎦᎶᏗᏱ ᎠᏕᎸ-ᏓᎶᏂᎨ ᎫᏢᏔᏃᏅᎯ ᏥᎨᏎᎢ, ᎾᎿᎭᏂ ᏥᎦᎴ ᎠᏕᎸ-ᏓᎶᏂᎨ ᎪᏢᏔᏅᎯ ᎠᏖᎵᏙ ᎹᎾ ᏥᎦᎶᏕᎢ, ᎠᎴ ᎡᎳᏂ ᎤᏙᎳᏅᏍᏙᏗ ᏣᏥᎸᏍᎨᎢ, ᎠᎴ ᏅᏯ ᏗᏯᏖᏅ ᎾᎿᎭᏥᎪᏪᎴ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛᎢ.
|
|
Hebr
|
ChiNCVs
|
9:4 |
里面有金香坛,有全部包金的约柜,柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那发过芽的杖和两块约板。
|
|
Hebr
|
ChiSB
|
9:4 |
裏面設有金香壇包金的約櫃,櫃內有盛「瑪納」的金罐,和亞郎開花的棍杖及約版。
|
|
Hebr
|
ChiUn
|
9:4 |
有金香爐(爐:或譯壇),有包金的約櫃,櫃裡有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖,並兩塊約版;
|
|
Hebr
|
ChiUnL
|
9:4 |
有焚香之金鼎、與徧包以金之約匱、內有貯瑪那之金樽、亞倫萌芽之杖、與約版二、
|
|
Hebr
|
ChiUns
|
9:4 |
有金香炉(炉:或译坛),有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖,并两块约版;
|
|
Hebr
|
CopNT
|
9:4 |
⳿ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩϣⲟⲩⲣⲏ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲃ ⳿ⲛϧⲏⲧⲥ ⲛⲉⲙ ϯⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲇⲓ⳿ⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲥϩⲟⲃⲥ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲑⲏ ⲉⲧⲉ ⲡⲓ⳿ⲥⲧⲁⲙⲛⲟⲥ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲃ ⳿ⲛϧⲏⲧⲥ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲙⲁⲛⲛⲁ ⳿ⲛϧⲏⲧϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓ⳿ϣⲃⲱⲧ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲁ⳿ⲁⲣⲱⲛ ⲉⲧⲁϥⲫ⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲛⲓ⳿ⲡⲗⲁⲝ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲇⲓ⳿ⲁⲑⲏⲕⲏ.
|
|
Hebr
|
CopSahBi
|
9:4 |
ⲉⲣⲉ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲧϭⲟⲟⲗⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲙ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϭⲗⲙⲁⲓ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲉⲣⲉⲡⲙⲁⲛⲛⲁ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲛⲧⲁϥϯ ⲟⲩⲱ ⲙⲛ ⲛⲉⲡⲗⲁⲝ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ
|
|
Hebr
|
CopSahHo
|
9:4 |
ⲉⲣⲉⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛ̅ϩⲏⲧⲥ̅ ⲛ̅ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲧϭⲟⲟⲗⲉ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̅ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲙ. ⲧⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϭⲗ̅ⲙⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̅ϩⲏⲧⲥ̅ ⲉⲣⲉⲡⲙⲁⲛⲛⲁ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ⲁⲩⲱ ⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲛ̅ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲛⲧⲁϥϯⲟⲩⲱ. ⲙⲛ̅ⲛⲉⲡⲗⲁⲝ ⲛ̅ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ.
|
|
Hebr
|
CopSahid
|
9:4 |
ⲉⲣⲉⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲧϭⲟⲟⲗⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲙ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϭⲗⲙⲁⲓ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲉⲣⲉⲡⲙⲁⲛⲛⲁ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲛⲧⲁϥϯⲟⲩⲱ ⲙⲛⲛⲉⲡⲗⲁⲝ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ
|
|
Hebr
|
CopSahid
|
9:4 |
ⲉⲣⲉ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲧϭⲟⲟⲗⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲙ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡϭⲗⲙⲁⲓ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲉⲣⲉ ⲡⲙⲁⲛⲛⲁ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲛⲧⲁϥϯⲟⲩⲱ ⲙⲛ ⲛⲉⲡⲗⲁⲝ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ.
|
|
Hebr
|
CroSaric
|
9:4 |
u njoj zlatni kadionik i Kovčeg saveza, sav optočen zlatom, a u njemu zlatna posuda s manom i štap Aronov, koji je ono procvao, i ploče Saveza;
|
|
Hebr
|
DaNT1819
|
9:4 |
som havde det gyldne Røgelsekar og Pagtens Ark, overalt beklædt med Guld, i hvilken var en Guldkrukke med Manna og Aarons blomstrende Stav og Pagtens Tavler.
|
|
Hebr
|
DaOT1871
|
9:4 |
som havde et gyldent Røgelsealter og Pagtens Ark, overalt beklædt med Guld, i hvilken der var en Guldkrukke med Mannaen, og Arons Stav, som havde blomstret, og Pagtens Tavler,
|
|
Hebr
|
DaOT1931
|
9:4 |
som havde et gyldent Røgelsealter og Pagtens Ark, overalt beklædt med Guld, i hvilken der var en Guldkrukke med Mannaen, og Arons Stav, som havde blomstret, og Pagtens Tavler,
|
|
Hebr
|
Dari
|
9:4 |
آتشدانِ زرین که برای سوزانیدن بخور به کار می رفت و صندوق پیمان که تماماً از طلا پوشیده شده بود، در آنجا قرار داشت. آن صندوق دارای ظرف طلایی با نان «مَنّا» بود و چوبدستی شگوفه کردۀ هارون و دو لوح سنگ که بر آن کلمات عهد نوشته شده بود، در آن قرار داشت.
|
|
Hebr
|
DutSVV
|
9:4 |
Hebbende een gouden wierookvat, en de ark des verbonds, alom met goud overdekt, in welke was de gouden kruik, daar het Manna in was, en de staf van Aaron, die gebloeid had, en de tafelen des verbonds.
|
|
Hebr
|
DutSVVA
|
9:4 |
Hebbende een gouden wierookvat, en de ark des verbonds, alom met goud overdekt, in welke was de gouden kruik, daar het Manna in was, en de staf van Aäron, die gebloeid had, en de tafelen des verbonds.
|
|
Hebr
|
Elzevir
|
9:4 |
χρυσουν εχουσα θυμιατηριον και την κιβωτον της διαθηκης περικεκαλυμμενην παντοθεν χρυσιω εν η σταμνος χρυση εχουσα το μαννα και η ραβδος ααρων η βλαστησασα και αι πλακες της διαθηκης
|
|
Hebr
|
Esperant
|
9:4 |
havanta la oran incensilon, kaj la keston de interligo, tegitan entute per oro, en kiu estis vazo ora (enhavanta la manaon) kaj la ekflorinta bastono de Aaron kaj la tabeloj de la interligo,
|
|
Hebr
|
Est
|
9:4 |
Seal oli kuldne suitsutusaltar ja seaduselaegas, mis oli üleni kullaga karratud; selle sees oli kuldkruus mannaga ja Aaroni kepp, mis oli õitsenud, ja seaduselauad.
|
|
Hebr
|
FarHezar
|
9:4 |
در این اتاق، آتشدانِ زرّینِ بخور و صندوق عهد قرار داشت که با طلا پوشانیده شده بود. در این صندوقچه، ظرفِ زرّینِ «مَنّا»، عصای هارون که شکوفه آورده بود، و الواح سنگی عهد قرار داده شده بود.
|
|
Hebr
|
FarOPV
|
9:4 |
که در آن بود مجمره زرین و تابوت شهادت که همه اطرافش به طلا آراسته بود؛ و در آن بود حقه طلا که پر از من بود و عصای هارون که شکوفه آورده بود و دو لوح عهد.
|
|
Hebr
|
FarTPV
|
9:4 |
آتشدان زرّین كه برای سوزانیدن بخور بكار میرفت و صندوقچهٔ پیمان كه تماماً از طلا پوشیده شده بود در آنجا بود. آن صندوقچه محتوی ظرف زرّینی با نان مَنّا بود و عصای شكوفه كردهٔ هارون و دو لوح پیمان كه بر آن ده احکام نوشته شده بود، قرار داشت.
|
|
Hebr
|
FinBibli
|
9:4 |
Jossa oli kultainen pyhän savun astia ja Testamentin arkki kaikkialta kullalla silattu, siinä myös oli kultainen astia, jossa oli manna, ja kukoistavainen Aaronin sauva ja Testamentin taulut.
|
|
Hebr
|
FinPR
|
9:4 |
siinä oli kultainen suitsutusalttari ja liiton arkki, yltympäri kullalla päällystetty, jossa säilytettiin kultainen mannaa sisältävä astia ja Aaronin viheriöinyt sauva ja liiton taulut,
|
|
Hebr
|
FinPR92
|
9:4 |
Siellä oli kultainen suitsutusalttari ja liitonarkku, joka oli kauttaaltaan kullalla päällystetty. Arkussa oli kultainen, mannaa sisältävä astia ja Aaronin sauva, joka puhkesi lehteen, sekä liiton taulut.
|
|
Hebr
|
FinRK
|
9:4 |
Siellä oli kultainen suitsutusastia ja kauttaaltaan kullalla päällystetty liitonarkku, jossa oli kultainen mannaa sisältävä astia ja Aaronin versonut sauva sekä liiton taulut.
|
|
Hebr
|
FinSTLK2
|
9:4 |
Siinä oli kultainen suitsutusalttari ja liiton arkki, ympäriinsä kullalla päällystetty, jossa olivat mannaa sisältävä kultaruukku, Aaronin viheriöinyt sauva ja liiton taulut,
|
|
Hebr
|
FreBBB
|
9:4 |
ayant un autel d'or pour les parfums, et l'arche de l'alliance, entièrement recouverte d'or, dans laquelle étaient un vase d'or, contenant la manne, et la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance.
|
|
Hebr
|
FreBDM17
|
9:4 |
Ayant un encensoir d’or, et l’Arche de l’alliance, entièrement couverte d’or tout autour, dans laquelle était la cruche d’or où était la manne ; et la verge d’Aaron qui avait fleuri, et les tables de l’alliance.
|
|
Hebr
|
FreCramp
|
9:4 |
ayant un autel d'or pour les parfums et l'arche de l'alliance toute recouverte d'or. Dans l'arche se trouvait une urne d'or renfermant la manne, la verge d'Aaron qui avait fleuri, et les tables de l'alliance.
|
|
Hebr
|
FreGenev
|
9:4 |
Ayant un encenfoir d'or, & l'Arche de l'Alliance entierement couverte d'or à l'entour : en laquelle eftoit une cruche d'or, où eftoit la Manne, & la verge d'Aaron qui avoit fleuri, & les Tables de l'alliance.
|
|
Hebr
|
FreJND
|
9:4 |
ayant l’encensoir d’or, et l’arche de l’alliance entièrement couverte d’or tout autour, dans laquelle était la cruche d’or qui renfermait la manne, et la verge d’Aaron qui avait bourgeonné, et les tables de l’alliance ;
|
|
Hebr
|
FreOltra
|
9:4 |
renfermant l'autel d'or pour les parfums et l'arche de l'alliance toute recouverte d'or. Dans l'arche se trouvent une urne d'or contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait bourgeonné, et les tables de l'alliance;
|
|
Hebr
|
FrePGR
|
9:4 |
renfermant l'arche de l'alliance entièrement recouverte d'or, dans laquelle se trouvaient une cruche d'or contenant la manne, la verge d'Aaron qui avait bourgeonné, et les tables de l'alliance ;
|
|
Hebr
|
FreSegon
|
9:4 |
renfermant l'autel d'or pour les parfums, et l'arche de l'alliance, entièrement recouverte d'or. Il y avait dans l'arche un vase d'or contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance.
|
|
Hebr
|
FreStapf
|
9:4 |
Là, se trouvaient l'autel d'or pour les parfums et l'arche de l'Allince entièrement recouverte d'or ; dans l'arche, un vase d'or renfermant la manne, la verge d'Aaron qui avait fleuri et les tables de l'Alliance ;
|
|
Hebr
|
FreSynod
|
9:4 |
où se trouvaient un encensoir d'or et l'arche de l'alliance, entièrement recouverte d'or. Dans l'arche étaient une urne d'or renfermant la manne, la verge d'Aaron qui avait fleuri, et les tables de l'alliance;
|
|
Hebr
|
FreVulgG
|
9:4 |
renfermant un encensoir d’or, et l’arche d’alliance toute couverte d’or, dans laquelle était une urne d’or contenant la manne, la verge d’Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l’alliance.
|
|
Hebr
|
GerAlbre
|
9:4 |
Hier befanden sich ein goldenes Rauchfaß und die ganz mit Gold überzogene Bundeslade, worin ein goldener Krug mit Manna sowie der Stab Aarons, der Knospen getrieben hatte, und die Gesetzestafeln lagen.
|
|
Hebr
|
GerBoLut
|
9:4 |
Die hatte das guldene Rauchfal J und die Lade des Testaments, allenthalben mit Gold überzogen, in welcher war die guldene Gelte, die das Himmelbrot hatte, und die Rute Aarons, die gegrunet hatte, und die Tafeln des Testaments.
|
|
Hebr
|
GerElb18
|
9:4 |
die ein goldenes Räucherfaß hatte und die Lade des Bundes, überall mit Gold überdeckt, in welcher der goldene Krug war, der das Manna enthielt, und der Stab Aarons, der gesproßt hatte, und die Tafeln des Bundes;
|
|
Hebr
|
GerElb19
|
9:4 |
die ein goldenes Räucherfaß hatte und die Lade des Bundes, überall mit Gold überdeckt, in welcher der goldene Krug war, der das Manna enthielt, und der Stab Aarons, der gesproßt hatte, und die Tafeln des Bundes;
|
|
Hebr
|
GerGruen
|
9:4 |
Darin standen der goldene Rauchopferaltar und die mit Gold überzogene Bundeslade. In dieser befanden sich ein goldenes Gefäß mit Manna und Aarons Stab, der grün geworden war, und die Gesetzestafeln.
|
|
Hebr
|
GerLeoNA
|
9:4 |
das den goldenen Altar enthält und die Bundeslade, die von allen Seiten mit Gold bedeckt ist [und] in der der goldene Krug, der das Manna enthält, und der Stab Aarons, der gesprosst hat, und die Tafeln des Bundes,
|
|
Hebr
|
GerLeoRP
|
9:4 |
das den goldenen Altar enthält und die Bundeslade, die von allen Seiten mit Gold bedeckt ist [und] in der der goldene Krug, der das Manna enthält, und der Stab Aarons, der gesprosst hat, und die Tafeln des Bundes,
|
|
Hebr
|
GerMenge
|
9:4 |
mit dem goldenen Räucheraltar und der ganz mit Gold überzogenen Bundeslade, in welcher sich der goldene Krug mit dem Manna sowie der Stab Aarons, der Blüten getrieben hatte, und die Bundestafeln befinden;
|
|
Hebr
|
GerNeUe
|
9:4 |
Dazu gehörten der goldene Räucheraltar und die ganz mit Gold überzogene Bundeslade, in der sich ursprünglich der goldene Krug mit dem Manna befand, der Stab Aarons, der Blüten getrieben hatte, und die beiden Steintafeln mit dem Grundgesetz des Bundes.
|
|
Hebr
|
GerSch
|
9:4 |
zu diesem gehört der goldene Räucheraltar und die Bundeslade, allenthalben mit Gold überzogen, und in dieser war der goldene Krug mit dem Manna und die Rute Aarons, die geblüht hatte, und die Tafeln des Bundes;
|
|
Hebr
|
GerTafel
|
9:4 |
Dies enthielt den goldenen Rauchaltar und die allenthalben mit Gold überzogene Bundeslade, in der ein goldener Krug mit dem Manna und Aharons Stab, der gegrünt hatte, und die Bundestafeln sich befanden;
|
|
Hebr
|
GerTextb
|
9:4 |
mit dem goldenen Räucheraltar und der Lade des Bundes, ganz mit Gold überzogen, darin ein goldener Topf mit dem Manna und der Stab Aarons, der ausgetrieben hat, und die Tafeln des Bundes,
|
|
Hebr
|
GerZurch
|
9:4 |
das den goldenen Räucheraltar enthielt und die überall mit Gold überzogene Bundeslade, in welcher der goldene Krug war, der das Manna enthielt, und der Stab Aarons, der (wieder) gegrünt hatte, und die Tafeln des Bundes,
|
|
Hebr
|
GreVamva
|
9:4 |
έχουσα χρυσούν θυμιατήριον και την κιβωτόν της διαθήκης πανταχόθεν περικεκαλυμμένην με χρυσίον, εν ή ήτο στάμνος χρυσή, έχουσα το μάννα, και η ράβδος του Ααρών η βλαστήσασα και αι πλάκες της διαθήκης,
|
|
Hebr
|
Haitian
|
9:4 |
Se la lotèl an lò a te ye ansanm ak Bwat kote yo te sere kontra a. Se sou lotèl la yo te konn boule lansan. Bwat la menm te kouvri nèt ak lò. Anndan l' yo te mete yon ti ja an lò tou ki te gen laman dezè a. Bò kote ti ja a, yo te mete baton Arawon an ki te fleri, ansanm ak de moso wòch plat kote yo te ekri pawòl kontra a.
|
|
Hebr
|
HebDelit
|
9:4 |
אֲשֶׁר־לוֹ מִזְבַּח הַזָּהָב לִקְטֹרֶת וַאֲרוֹן הַבְּרִית מְצֻפֶּה זָהָב כֻּלּוֹ וּבוֹ צִנְצֶנֶת זָהָב אֲשֶׁר הַמָּן בְּתוֹכָהּ וּמַטֵּה אַהֲרֹן אֲשֶׁר פָּרַח וְלוּחוֹת הַבְּרִית׃
|
|
Hebr
|
HebModer
|
9:4 |
אשר לו מזבח הזהב לקטרת וארון הברית מצפה זהב כלו ובו צנצנת זהב אשר המן בתוכו ומטה אהרן אשר פרח ולוחות הברית׃
|
|
Hebr
|
HunKNB
|
9:4 |
amelyben az arany tömjénező és a szövetség szekrénye volt, minden oldalán arannyal borítva, ebben pedig a mannát tartalmazó aranyveder, Áron kivirágzott vesszője, és a szövetség táblái.
|
|
Hebr
|
HunKar
|
9:4 |
Melyben vala az arany füstölő oltár és a szövetség ládája beborítva minden felől aranynyal, ebben a mannás aranykorsó és Áron kihajtott vesszeje meg a szövetség táblái,
|
|
Hebr
|
HunRUF
|
9:4 |
ebben volt egy arany illatáldozati oltár és a szövetség ládája, minden oldalról arannyal borítva. A szövetségládában volt az aranyedény mannával tele és Áron kivirágzott vesszeje meg a szövetség táblái,
|
|
Hebr
|
HunUj
|
9:4 |
ebben volt egy arany füstölőoltár és a szövetség ládája, minden oldalról arannyal borítva. A szövetségládában volt az aranyedény mannával tele és Áron kivirágzott vesszeje, meg a szövetség táblái,
|
|
Hebr
|
ItaDio
|
9:4 |
dov’era un turibolo d’oro, e l’arca del patto, coperta d’oro d’ogn’intorno; nel quale era ancora il vaso d’oro dove era la manna, e la verga d’Aaronne, ch’era germogliata, e le tavole del patto.
|
|
Hebr
|
ItaRive
|
9:4 |
contenente un turibolo d’oro, e l’arca del patto, tutta ricoperta d’oro, nella quale si trovavano un vaso d’oro contenente la manna, la verga d’Aronne che avea fiorito, e le tavole del patto.
|
|
Hebr
|
JapBungo
|
9:4 |
その中に金の香壇と金にて徧く覆ひたる契約の櫃とあり、この中にマナを納れたる金の壺と芽したるアロンの杖と契約の石碑とあり、
|
|
Hebr
|
JapDenmo
|
9:4 |
そこには金の香の祭壇と,全面を金で覆われた契約の箱があり,その箱の中にはマンナを入れた金のつぼ,芽を出したアロンのつえ,そして契約の書き板がありました。
|
|
Hebr
|
JapKougo
|
9:4 |
そこには金の香壇と全面金でおおわれた契約の箱とが置かれ、その中にはマナのはいっている金のつぼと、芽を出したアロンのつえと、契約の石板とが入れてあり、
|
|
Hebr
|
JapRague
|
9:4 |
其内に、金の香台と全面金を着せたる契約の櫃と在り、其櫃の内には、マンナを入れたる金の壷と、芽ざしたりしアアロンの杖と、契約の二の石標と在り、
|
|
Hebr
|
KLV
|
9:4 |
ghajtaH a golden lalDanta' Daq vo' He', je the Duj vo' the lay' overlaid Daq Hoch sides tlhej SuD baS, Daq nuq ghaHta' a golden pot holding the manna, Aaron's DevwI' naQ vetlh budded, je the tablets vo' the lay';
|
|
Hebr
|
Kapingam
|
9:4 |
I-lodo di gowaa dabuaahia deenei, la-iai di gowaa goolo dudu-tigidaumaha hagakala, mo Tebedebe o-di Hagababa ne-hai labelaa gi-nia goolo. I-lodo Tebedebe deenei la-iai di ulu mee-goolo dela e-dugu-ai nia ‘manna’ no-lodo, mo togodogo Aaron dela e-matilitili nia lau-laagau, mo nia baahi hadu e-lua ala ne-hihi ginai nnaganoho i dono gili.
|
|
Hebr
|
Kaz
|
9:4 |
Сол жерде алтын жалатқан түтету үстелі және жан-жағынан алтынмен қапталған Келісім сандығы орналасқан еді. Сол үстелдің үстінде Құдайға арнап хош иісті заттар өртеліп түтетілетін.Сандықтың ішінде Келісімнің куәліктері: манна деген керемет тағам салынған алтын құмыра, Һаронның бүр жарған таяғы және он өсиет жазылған екі тас тақташа сақталатын.
|
|
Hebr
|
Kekchi
|
9:4 |
Aran cuan jun xcˈatbal li pom yi̱banbil riqˈuin oro, ut cuan ajcuiˈ jun li Lokˈlaj Ca̱x letzbil oro chirix. Chi saˈ li Lokˈlaj Ca̱x aˈan cuan li xar oro bar cuiˈ cˈu̱lanbil li maná. Cˈu̱lanbil ajcuiˈ saˈ li ca̱x lix xukˈ laj Aarón li quituxmec ut qui-atzˈumac. Ut cˈu̱lanbil ajcuiˈ aran li cuib chi pec ti̱c ru li tzˈi̱banbil cuiˈ li laje̱b chi chakˈrab.
|
|
Hebr
|
KhmerNT
|
9:4 |
នៅទីនោះមានឧបករណ៍សម្រាប់ដុតគ្រឿងក្រអូបធ្វើអំពីមាស និងហិបនៃកិច្ចព្រមព្រៀងដែលស្រោបមាសជុំវិញទាំងអស់ ហើយនៅក្នុងហិបនោះមានពានមាសមួយដាក់នំម៉ាណា ព្រមទាំងដំបងរបស់លោកអើរ៉ុនដែលមានស្លឹកដុះចេញមក និងបន្ទះថ្មនៃកិច្ចព្រមព្រៀង
|
|
Hebr
|
KorHKJV
|
9:4 |
거기에는 금향로와 돌아가며 금으로 입힌 언약궤가 있었고 이 궤 속에는 만나를 담은 금 항아리와 아론의 싹 난 막대기와 언약의 돌 판들이 있었으며
|
|
Hebr
|
KorRV
|
9:4 |
금향로와 사면을 금으로 싼 언약궤가 있고 그 안에 만나를 담은 금항아리와 아론의 싹 난 지팡이와 언약의 비석들이 있고
|
|
Hebr
|
Latvian
|
9:4 |
Bija zelta kvēpināmais trauks un visapkārt ar zeltu apklāts derības šķirsts, kurā atrodas zelta trauks ar mannu un Ārona zizlis, kas zaļoja, un derības galdiņi.
|
|
Hebr
|
LinVB
|
9:4 |
Kúná ezalákí altáre ya kotumba mpaka ya malási eye esálémí na wólo, ná mpé Sandúku ya Bondeko eye ezipámí mobimba na wólo. O káti ya sandúku batíákí nkéni ya wólo ezalí na manú, língénda lya Aróne liye libimísáká nkásá, ná mpé mabángá ma mibéko.
|
|
Hebr
|
LtKBB
|
9:4 |
Ten stovėjo auksinis smilkytuvas ir iš visų šonų auksu apmušta Sandoros skrynia, kurioje buvo auksinis ąsotis su mana, išsprogusi Aarono lazda ir Sandoros plokštės.
|
|
Hebr
|
LvGluck8
|
9:4 |
Tam bija tas kvēpināmais zelta altāris un tas derības šķirsts, vispāri pārvilkts ar zeltu, kurā tas zelta trauciņš ar to debess maizi un Ārona zizlis, kas bija zaļojis, un tie derības galdiņi.
|
|
Hebr
|
Mal1910
|
9:4 |
അതിൽ പൊന്നുകൊണ്ടുള്ള ധൂപകലശവും മുഴുവനും പൊന്നു പൊതിഞ്ഞ നിയമപെട്ടകവും അതിന്നകത്തു മന്ന ഇട്ടുവെച്ച പൊൻപാത്രവും അഹരോന്റെ തളിൎത്തവടിയും നിയമത്തിന്റെ കല്പലകകളും
|
|
Hebr
|
Maori
|
9:4 |
He tahu kakara koura i reira me te aaka o te kawenata, he mea whakakikoria nga wahi katoa ki te koura, i roto ano i taua mea ko te oko koura i te mana, ko te tokotoko o Arona i pihi ra, ko nga papa o te kawenata:
|
|
Hebr
|
Mg1865
|
9:4 |
izay nisy lovia volamena fandoroana ditin-kazo manitra sy ny fiaran’ ny fanekena, izay voapetaka takela-bolamena avokoa; ary tao anatin’ io nisy ny vilany volamena, izay nitoeran’ ny mana, sy ny tehin’ i Arona izay nitsimoka, ary ny vato fisaky ny fanekena;
|
|
Hebr
|
MonKJV
|
9:4 |
Энэ нь алтан бойпор, алтаар тойруулан бүрсэн гэрээний авдартай байсан. Үүн дотор нь мааннатай алтан тогоо бас Ахарооны нахиалсан таяг мөн гэрээний хавтангууд
|
|
Hebr
|
MorphGNT
|
9:4 |
χρυσοῦν ἔχουσα θυμιατήριον καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίῳ, ἐν ᾗ στάμνος χρυσῆ ἔχουσα τὸ μάννα καὶ ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα καὶ αἱ πλάκες τῆς διαθήκης,
|
|
Hebr
|
Ndebele
|
9:4 |
lilesitsha segolide sokutshisela impepha, lomtshokotsho wesivumelwano obhadwe ngegolide inhlangothi zonke, okwakukhona kuwo inqayi yegolide elemana, lenduku kaAroni eyahlumayo, lezibhebhe zesivumelwano;
|
|
Hebr
|
NlCanisi
|
9:4 |
Dit bevatte naast een gouden reukaltaar ook de ark des verbonds, die geheel met goud was overtrokken, en waarin zich de gouden vaas met het manna bevond, benevens de staf van Aäron die gebloeid had, en de verbondstafelen;
|
|
Hebr
|
NorBroed
|
9:4 |
som hadde et røkelsesalter av gull, og paktens ark som har blitt dekket omkring med gull, i hvilken var en krukke av gull som hadde mannaen, og Arons stav den som brakte fram, og paktens tavler;
|
|
Hebr
|
NorSMB
|
9:4 |
det som hadde eit røykjelse-altar av gull og sambandskista, som var klædd heilt kringum med gull; og i henne var ei gullkrukka med manna og Arons stav, som hadde blømt, og sambandstavlorne,
|
|
Hebr
|
Norsk
|
9:4 |
som hadde et røkoffer-alter av gull og paktens ark, som var klædd rundt om med gull, og i denne var en gullkrukke med manna og Arons stav, som hadde blomstret, og paktens tavler,
|
|
Hebr
|
Northern
|
9:4 |
Burada qızıl buxur qurbangahı ilə hər tərəfdən qızılla örtülmüş Əhd sandığı var idi. Sandığın içində manna ilə dolu qızıl qab, Harunun tumurcuqlamış əsası və Əhd lövhələri var idi.
|
|
Hebr
|
Peshitta
|
9:4 |
ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܒܝܬ ܒܤܡܐ ܕܕܗܒܐ ܘܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܩܪܝܡܐ ܟܠܗ ܒܕܗܒܐ ܘܐܝܬ ܒܗ ܩܤܛܐ ܕܕܗܒܐ ܗܝ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܡܢܢܐ ܘܫܒܛܐ ܕܐܗܪܘܢ ܗܘ ܕܐܦܪܥ ܘܠܘܚܐ ܕܕܝܬܩܐ ܀
|
|
Hebr
|
PohnOld
|
9:4 |
Iei wasan pei saraui kold en kisiniai o kopa en inau, me kitimeki pena kold wasa karos, a dal kold iangaki mana, o en Aron a sokon, me masel pasang, o slet en inau.
|
|
Hebr
|
Pohnpeia
|
9:4 |
Ih wasaht me pei sarawi kohlo mehn isik warpwohmwahu kin mie, iangahki Kohpwahn Inowo me kidikidkipene kohl wasa koaros. Nan kohpwao dahl kohl ehu kin mie audaud en manna, pil iangahki en Aaron eh sokon me teh kei poahnsda sang ie, oh pelien takai riapali me kosonned kan en inowo ntinting powe.
|
|
Hebr
|
PolGdans
|
9:4 |
Mając złotą kadzielnicę i skrzynię przymierza zewsząd złotem powleczoną, w której było wiadro złote, mające w sobie mannę, i laska Aaronowa, która była zakwitnęła, i tablice przymierza.
|
|
Hebr
|
PolUGdan
|
9:4 |
Posiadało ono złotą kadzielnicę i arkę przymierza całą pokrytą złotem, w której było złote naczynie z manną, laska Aarona, która zakwitła, i tablice przymierza.
|
|
Hebr
|
PorAR
|
9:4 |
que tinha o incensário de ouro, e a arca da aliança, toda coberta de ouro em redor, na qual estava um vaso de ouro, que continha o maná, a vara de Arão, que floresceu, e as tábuas da aliança;
|
|
Hebr
|
PorAlmei
|
9:4 |
Que tinha o incensario de oiro, e a arca do concerto, coberta de oiro toda em redor: em que estava a talha de oiro, que continha o manná, e a vara de Aarão, que tinha florescido, e as taboas do concerto;
|
|
Hebr
|
PorBLivr
|
9:4 |
que tinha o incensário de ouro, e a arca do pacto, toda coberta de ouro. Nela estavam: o vaso de ouro contendo o maná, a vara de Arão que florescera, e as tábuas do pacto.
|
|
Hebr
|
PorBLivr
|
9:4 |
que tinha o incensário de ouro, e a arca do pacto, toda coberta de ouro. Nela estavam: o vaso de ouro contendo o maná, a vara de Arão que florescera, e as tábuas do pacto.
|
|
Hebr
|
PorCap
|
9:4 |
*onde se encontrava o altar de ouro para os perfumes e a Arca da aliança, toda recoberta de ouro, contendo um vaso de ouro com o maná, a vara de Aarão que tinha florescido e as tábuas da aliança.
|
|
Hebr
|
RomCor
|
9:4 |
El avea un altar de aur pentru tămâie şi chivotul legământului, ferecat peste tot cu aur. În chivot era un vas de aur cu mană, toiagul lui Aaron, care înfrunzise, şi tablele legământului.
|
|
Hebr
|
RusSynod
|
9:4 |
имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,
|
|
Hebr
|
RusSynod
|
9:4 |
имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манной, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,
|
|
Hebr
|
RusVZh
|
9:4 |
имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,
|
|
Hebr
|
SBLGNT
|
9:4 |
χρυσοῦν ἔχουσα θυμιατήριον καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίῳ, ἐν ᾗ στάμνος χρυσῆ ἔχουσα τὸ μάννα καὶ ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα καὶ αἱ πλάκες τῆς διαθήκης,
|
|
Hebr
|
Shona
|
9:4 |
yakange ine mudziyo wegoridhe wezvipfungaidzo zvinonhuhwira, neareka yesungano yakange yakanamwa nhivi dzese negoridhe, maiva nehari yegoridhe yakange ine mana, netsvimbo yaAroni yakatunga, nemaheandefa esungano;
|
|
Hebr
|
SloChras
|
9:4 |
imajoč zlato kadilnico in skrinjo zaveze, od vseh strani z zlatom okovano, v kateri je bil zlati vrč z mano in zeleneča palica Aronova in plošči zaveze,
|
|
Hebr
|
SloKJV
|
9:4 |
ki je imelo zlato kadilnico in skrinjo zaveze v celoti prevlečeno z zlatom, v kateri je bila zlata posoda, ki je imela mano in Aronova palica, ki je vzbrstela ter plošči zaveze;
|
|
Hebr
|
SloStrit
|
9:4 |
Imajoč zlato kadilnico in skrinjo zaveze, od vseh strani zlatom okovano, v kateri zlati vrč z mano, in palica Aronova zeleneča, in ploče zaveze;
|
|
Hebr
|
SomKQA
|
9:4 |
isagoo leh girgire dahab ah oo foox lagu shido, iyo sanduuqii axdiga oo kulligiis dahab lagu dahaadhay, dhexdiisana waxaa ku jiray weel dahab ah oo maannadii ku jirto, iyo ushii Haaruun oo magooshay, iyo looxyadii axdiga;
|
|
Hebr
|
SpaPlate
|
9:4 |
el cual contenía un altar de oro para incienso y el Arca de la Alianza, cubierta toda ella de oro, en la cual estaba un vaso de oro con el maná, y la vara de Aarón que reverdeció, y las tablas de la Alianza;
|
|
Hebr
|
SpaRV
|
9:4 |
El cual tenía un incensario de oro, y el arca del pacto cubierta de todas partes alrededor de oro; en la que estaba una urna de oro que contenía el maná, y la vara de Aarón que reverdeció, y las tablas del pacto;
|
|
Hebr
|
SpaRV186
|
9:4 |
Que tenía el incensario de oro, y el arca del concierto cubierta de todas partes al rededor de oro: en que estaba una urna de oro que tenía el maná, y la vara de Aarón que reverdeció, y las tablas del concierto;
|
|
Hebr
|
SpaRV190
|
9:4 |
El cual tenía un incensario de oro, y el arca del pacto cubierta de todas partes alrededor de oro; en la que estaba una urna de oro que contenía el maná, y la vara de Aarón que reverdeció, y las tablas del pacto;
|
|
Hebr
|
SpaVNT
|
9:4 |
El cual tenia un incensario de oro y el arca del pacto cubierta de todas partes alrededor de oro; en la que [estaba] una urna de oro que contenia el maná, y la vara de Aaron que reverdeció, y las tablas del pacto;
|
|
Hebr
|
SrKDEkav
|
9:4 |
Која имаше златну кадионицу, и ковчег завета окован свуда златом, у коме беше златан суд с маном, и палица Аронова, која се беше омладила, и плоче завета.
|
|
Hebr
|
SrKDIjek
|
9:4 |
Која имаше златну кадионицу, и ковчег завјета окован свуда златом, у коме бијаше златан суд с маном, и палица Аронова, која се бјеше омладила, и плоче завјета.
|
|
Hebr
|
StatResG
|
9:4 |
χρυσοῦν ἔχουσα θυμιατήριον καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης, περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίῳ, ἐν ᾗ στάμνος χρυσῆ ἔχουσα τὸ μάννα, καὶ ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα, καὶ αἱ πλάκες τῆς διαθήκης.
|
|
Hebr
|
Swahili
|
9:4 |
Humo mlikuwa na madhabahu ya dhahabu kwa ajili ya kufukizia ubani, na Sanduku la Agano, ambalo lilikuwa limepakwa dhahabu pande zote, na ndani yake mlikuwa na chungu cha dhahabu kilichokuwa na mana; fimbo ya Aroni iliyokuwa imechanua majani, na vile vibao viwili vilivyoandikwa agano.
|
|
Hebr
|
Swe1917
|
9:4 |
med ett gyllene rökelsealtare och förbundets ark, på alla sidor överdragen med guld. I denna förvarades ett gyllene ämbar med mannat, så ock Arons stav, som hade grönskat, och därtill förbundets tavlor.
|
|
Hebr
|
SweFolk
|
9:4 |
Dit hörde det förgyllda rökelsealtaret och förbundsarken, som var helt överdragen med guld. I den fanns en guldkruka med mannat, Arons stav som hade grönskat samt förbundets tavlor.
|
|
Hebr
|
SweKarlX
|
9:4 |
Hwilket hade det gyllene rökelsekaret, och testamentets ark, på alla sidor beslagen med guld; uti hwilken war det gyllene ämbar, der det himmelsbrödet uti war, och Aarons staf, som blomstrats hade, och testamentets taflor;
|
|
Hebr
|
SweKarlX
|
9:4 |
Hvilket hade det gyldene rökelsekaret, och Testamentsens ark, på alla sidor beslagen med guld; uti hvilko var det gyldene ämbar, der det himmelsbrödet uti var, och Aarons staf, som blomstrats hade, och Testamentsens taflor;
|
|
Hebr
|
TNT
|
9:4 |
χρυσοῦν ἔχουσα θυμιατήριον, καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίῳ, ἐν ᾗ στάμνος χρυσῆ ἔχουσα τὸ μάννα, καὶ ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα, καὶ αἱ πλάκες τῆς διαθήκης·
|
|
Hebr
|
TR
|
9:4 |
χρυσουν εχουσα θυμιατηριον και την κιβωτον της διαθηκης περικεκαλυμμενην παντοθεν χρυσιω εν η σταμνος χρυση εχουσα το μαννα και η ραβδος ααρων η βλαστησασα και αι πλακες της διαθηκης
|
|
Hebr
|
TagAngBi
|
9:4 |
Na may isang gintong dambana ng kamangyan at kaban ng tipan, at ang paligid ay nakakalupkupan ng ginto, na siyang kinaroroonan ng sisidlang-ginto na may lamang mana, at tungkod ni Aaron na namulaklak, at mga tapyas na bato ng tipan;
|
|
Hebr
|
Tausug
|
9:4 |
Na, duun ha bilik yan, awn lamisahan bulawan, amu in panugtugan kamanyan, iban hambuuk baul pagtawagun “Baul sin Paljanjian” amu in piyuputus sin bulawan pa lawm pa guwa'. In ha lawm sin baul awn hambuuk garul bulawan taga luun kakaun pagtawagun “manna”. Iban duun da isab ha lawm baul yan in tungkud hi Harun, amu in tiyubuan manga dahun. Iban duun da isab kiyabutang in duwa batu papad, amu in iyuukkilan sin aturan sin paljanjian nakauna, amu in sara' daakan sin Tuhan pa manga mānusiya'.
|
|
Hebr
|
ThaiKJV
|
9:4 |
ห้องนั้นมีแท่นทองคำสำหรับถวายเครื่องหอม และมีหีบพันธสัญญาหุ้มด้วยทองคำทุกด้าน ในหีบนั้นมีโถทองคำใส่มานา และมีไม้เท้าของอาโรนที่ออกช่อ และมีแผ่นศิลาพันธสัญญา
|
|
Hebr
|
Tisch
|
9:4 |
χρυσοῦν ἔχουσα θυμιατήριον καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίῳ, ἐν ᾗ στάμνος χρυσῆ ἔχουσα τὸ μάννα καὶ ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα καὶ αἱ πλάκες τῆς διαθήκης,
|
|
Hebr
|
TpiKJPB
|
9:4 |
Dispela i gat dis bilong insens gol, na bokis kontrak ol i karamapim raun nabaut wantaim gol, we dispela sospen gol i gat mana i stap insait long en, na dispela stik bilong Eron i putim kru, na ol tebol bilong kontrak.
|
|
Hebr
|
TurHADI
|
9:4 |
Altın buhur sunağı ve altınla kaplanmış Ahit Sandığı burada bulunurdu. Sandığın içinde altından yapılmış man testisi, Harun’un filizlenen değneği ve ahit levhaları vardı.
|
|
Hebr
|
TurNTB
|
9:4 |
Altın buhur sunağıyla her yanı altınla kaplanmış Antlaşma Sandığı buradaydı. Sandığın içinde altından yapılmış man testisi, Harun'un filizlenmiş değneği ve antlaşma levhaları vardı.
|
|
Hebr
|
UkrKulis
|
9:4 |
мала вона золоту кадильницю і ковчег завіта, окований усюди золотом, а в ньому посудина золота з манною, і жезло Ааронове зацьвівше, і скрижалї завіта,
|
|
Hebr
|
UkrOgien
|
9:4 |
Мала вона золоту кадильницю й ковче́га заповіту, усюди обку́того золотом, а в нім золота посу́дина з ма́нною, і розцві́ле жезло́ Ааро́нове та табли́ці заповіту.
|
|
Hebr
|
Uma
|
9:4 |
Hi kamar toe, ria meja' pontunua dupa' to rababehi ngkai bulawa, pai' ria wo'o peti' to rahanga' Peti' Pojanci. Peti' toe ralapii hobo' hante bulawa, hi mali-na pai' hi rala-na. Hi rala-na, ria batili bulawa to ihia' pongkoni' to rahanga' manna, pai' ria wo'o lua' Harun to mohulu owi, pai' watu rompepa' to rapo'ukii' hampulu' parenta to ngkai Alata'ala.
|
|
Hebr
|
UrduGeo
|
9:4 |
اِس پچھلے کمرے میں بخور جلانے کے لئے سونے کی قربان گاہ اور عہد کا صندوق تھا۔ عہد کے صندوق پر سونا منڈھا ہوا تھا اور اُس میں تین چیزیں تھیں: سونے کا مرتبان جس میں مَن بھرا تھا، ہارون کا وہ عصا جس سے کونپلیں پھوٹ نکلی تھیں اور پتھر کی وہ دو تختیاں جن پر عہد کے احکام لکھے تھے۔
|
|
Hebr
|
UrduGeoD
|
9:4 |
इस पिछले कमरे में बख़ूर जलाने के लिए सोने की क़ुरबानगाह और अहद का संदूक़ था। अहद के संदूक़ पर सोना मँढा हुआ था और उसमें तीन चीज़ें थीं : सोने का मरतबान जिसमें मन भरा था, हारून का वह असा जिससे कोंपलें फूट निकली थीं और पत्थर की वह दो तख़्तियाँ जिन पर अहद के अहकाम लिखे थे।
|
|
Hebr
|
UrduGeoR
|
9:4 |
Is pichhle kamre meṅ baḳhūr jalāne ke lie sone kī qurbāngāh aur ahd kā sandūq thā. Ahd ke sandūq par sonā manḍhā huā thā aur us meṅ tīn chīzeṅ thīṅ: sone kā martabān jis meṅ man bharā thā, Hārūn kā wuh asā jis se koṅpleṅ phūṭ niklī thīṅ aur patthar kī wuh do taḳhtiyāṅ jin par ahd ke ahkām likhe the.
|
|
Hebr
|
UyCyr
|
9:4 |
Алтун исриқдан вә пүтүнләй алтун билән қапланған келишим сандуғи у йәрдә еди. Сандуқниң ичидә алтундин ясалған, манна селинған комзәк, Һарунниң бихлиған һасиси вә пәризләр йезилған икки таш тахта бар еди.
|
|
Hebr
|
VieLCCMN
|
9:4 |
Trong đó, có hương án bằng vàng và Hòm Bia Giao Ước hoàn toàn bọc vàng ; Hòm Bia này chứa bình vàng đựng man-na, cây gậy trổ hoa của ông A-ha-ron và các tấm bia Giao Ước.
|
|
Hebr
|
Viet
|
9:4 |
có lư hương bằng vàng và hòm giao ước, toàn bọc bằng vàng. Trong hòm có một cái bình bằng vàng đựng đầy ma-na, cây gậy trổ hoa của A-rôn, và hai bảng giao ước;
|
|
Hebr
|
VietNVB
|
9:4 |
chứa một bình bằng vàng đựng ma-na, cây gậy trổ hoa của A-rôn và các bảng đá giao ước.
|
|
Hebr
|
WHNU
|
9:4 |
χρυσουν εχουσα θυμιατηριον και την κιβωτον της διαθηκης περικεκαλυμμενην παντοθεν χρυσιω εν η σταμνος χρυση εχουσα το μαννα και η ραβδος ααρων η βλαστησασα και αι πλακες της διαθηκης
|
|
Hebr
|
WelBeibl
|
9:4 |
Yn yr ystafell fewnol roedd allor yr arogldarth ac arch yr ymrwymiad (cist bren oedd wedi'i gorchuddio ag aur). Yn y gist roedd jar aur yn dal peth o'r manna o'r anialwch, hefyd ffon Aaron (sef yr un oedd wedi blaguro), a'r ddwy lechen roedd Duw wedi ysgrifennu'r Deg Gorchymyn arnyn nhw.
|
|
Hebr
|
Wycliffe
|
9:4 |
hauynge a goldun cenrer, and the arke of the testament, keuered aboute on ech side with gold, in which was a pot of gold hauynge manna, and the yerde of Aaron that florischide, and the tablis of the testament;
|
|
Hebr
|
f35
|
9:4 |
χρυσουν εχουσα θυμιατηριον και την κιβωτον της διαθηκης περικεκαλυμμενην παντοθεν χρυσιω εν η σταμνος χρυση εχουσα το μαννα και η ραβδος ααρων η βλαστησασα και αι πλακες της διαθηκης
|
|
Hebr
|
sml_BL_2
|
9:4 |
Ya panyapna lamisahan bulawan panugtugan kamanyan, maka ba'ul sinarul deyom-luwasanna maka bulawan, ya pinagōnan Ba'ul Pagsulutan. Aniya' ma deyom ba'ul inān garul bulawan isihan kinakan niōnan “manna”. Ina'an isab tungkud si Harun ya bay tinomo'an dahun, maka duwa papan batu bay niukilan pagsulutan Tuhan.
|
|
Hebr
|
vlsJoNT
|
9:4 |
die een gouden wierookvat had en de Arke des Verbonds, rondom met goud overdekt, waarin was een gouden kruik met Manna, en de staf van Aäron die gebloeid had, en de tafelen des verbonds.
|