Hose
|
RWebster
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
NHEBJE
|
1:5 |
It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
|
Hose
|
ABP
|
1:5 |
And it will be in that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
NHEBME
|
1:5 |
It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
|
Hose
|
Rotherha
|
1:5 |
And it shall come to pass, in that day, that I will break the bow of Israel, in the vale of Jezreel.
|
Hose
|
LEB
|
1:5 |
⌞On that day⌟ I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
|
Hose
|
RNKJV
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
Jubilee2
|
1:5 |
And it shall come to pass in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
Webster
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
Darby
|
1:5 |
And it shall come to pass in that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jizreel.
|
Hose
|
ASV
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
LITV
|
1:5 |
And it shall be in that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
Geneva15
|
1:5 |
And at that day will I also breake the bowe of Israel in the valley of Izreel.
|
Hose
|
CPDV
|
1:5 |
And in that day, I will crush the stronghold of Israel in the valley of Jezreel.”
|
Hose
|
BBE
|
1:5 |
And in that day I will let the bow of Israel be broken in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
DRC
|
1:5 |
And in that day I will break in pieces the bow of Israel in the valley of Jezrahel.
|
Hose
|
GodsWord
|
1:5 |
On that day I will break Israel's bows and arrows in the valley of Jezreel."
|
Hose
|
JPS
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.'
|
Hose
|
KJVPCE
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
NETfree
|
1:5 |
At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel."
|
Hose
|
AB
|
1:5 |
And it shall be in that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
AFV2020
|
1:5 |
And it shall be, in that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
|
Hose
|
NHEB
|
1:5 |
It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
|
Hose
|
NETtext
|
1:5 |
At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel."
|
Hose
|
UKJV
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
Noyes
|
1:5 |
Yea, in that day will I break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
KJV
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
KJVA
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
AKJV
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
RLT
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
MKJV
|
1:5 |
And it shall be, at that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
YLT
|
1:5 |
and it hath come to pass in that day that I have broken the bow of Israel, in the valley of Jezreel.'
|
Hose
|
ACV
|
1:5 |
And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
|
Hose
|
PorBLivr
|
1:5 |
E será que naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
|
Hose
|
Mg1865
|
1:5 |
Ary amin’ izany andro izany dia hotapahiko ao amin’ ny tany lemaka Jezirela ny tsipìkan’ Isiraely.
|
Hose
|
FinPR
|
1:5 |
Ja sinä päivänä minä särjen Israelin jousen Jisreelin laaksossa."
|
Hose
|
FinRK
|
1:5 |
Sinä päivänä minä särjen Israelin jousen Jisreelin laaksossa.”
|
Hose
|
ChiSB
|
1:5 |
到那一天,我必要在依次勒耳山谷折斷以色列的弓。」
|
Hose
|
CopSahBi
|
1:5 |
|
Hose
|
ChiUns
|
1:5 |
到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。」
|
Hose
|
BulVeren
|
1:5 |
И в онзи ден ще строша лъка на Израил в долината Езраел.
|
Hose
|
AraSVD
|
1:5 |
وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ أَنِّي أَكْسِرُ قَوْسَ إِسْرَائِيلَ فِي وَادِي يَزْرَعِيلَ».
|
Hose
|
Esperant
|
1:5 |
En tiu tempo Mi rompos la pafarkon de Izrael en la valo Jizreel.
|
Hose
|
ThaiKJV
|
1:5 |
ต่อมาในวันนั้นเราจะหักธนูของอิสราเอลในหุบเขายิสเรเอล”
|
Hose
|
OSHB
|
1:5 |
וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־קֶ֣שֶׁת יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק יִזְרְעֶֽאל׃
|
Hose
|
BurJudso
|
1:5 |
ဣသရေလလေးကို ယေဇရေလချိုင့်၌ ငါချိုး သော နေ့ခြင်းတွင် ထိုအမှုပြည့်စုံလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။
|
Hose
|
FarTPV
|
1:5 |
در آن روز قدرت نظامی اسرائیل را در دشت یزرعیل درهم خواهم شکست.»
|
Hose
|
UrduGeoR
|
1:5 |
Us din maiṅ Maidān-e-Yazrael meṅ Isrāīl kī kamān ko toṛ ḍālūṅgā.”
|
Hose
|
SweFolk
|
1:5 |
Och det ska ske på den dagen att jag ska bryta Israels båge i Jisreels dal.”
|
Hose
|
GerSch
|
1:5 |
An jenem Tage will ich den Bogen Israels im Tale Jesreel zerbrechen.
|
Hose
|
TagAngBi
|
1:5 |
At mangyayari sa araw na yaon, na aking babaliin ang busog ng Israel sa libis ng Jezreel.
|
Hose
|
FinSTLK2
|
1:5 |
Sinä päivänä särjen Israelin jousen Jisreelin laaksossa."
|
Hose
|
Dari
|
1:5 |
در آن روز قدرت نظامی اسرائیل را در درۀ یِزرعیل درهم می شکنم و به سلطنت قوم اسرائیل خاتمه می دهم.»
|
Hose
|
SomKQA
|
1:5 |
Oo maalintaas ayaan qaansada dadka Israa'iil ku jebin doona dooxada Yereceel.
|
Hose
|
NorSMB
|
1:5 |
Den dagen skal det bera so til at eg bryt sund Israels boge i Jizre’els dal.»
|
Hose
|
Alb
|
1:5 |
Po atë ditë do të ndodhë që unë do të thyej harkun e Izraelit në luginën e Jezreelit".
|
Hose
|
KorHKJV
|
1:5 |
그 날에 내가 예스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾으리라, 하시니라.
|
Hose
|
SrKDIjek
|
1:5 |
И у то ћу вријеме сломити лук Израиљев у долини Језраелској.
|
Hose
|
Wycliffe
|
1:5 |
And in that dai Y schal al to-breke the bowe of Israel in the valei of Jesrael.
|
Hose
|
Mal1910
|
1:5 |
അന്നാളിൽ ഞാൻ യിസ്രെയേൽ താഴ്വരയിൽവെച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ വില്ലു ഒടിച്ചുകളയും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
|
Hose
|
KorRV
|
1:5 |
그 날에 내가 이스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾으리라 하시니라
|
Hose
|
Azeri
|
1:5 |
همئن گون يئزرِعِل درهسئنده ائسرايئلئن کامانيني قيراجاغام."
|
Hose
|
KLV
|
1:5 |
'oH DichDaq qaS Daq vetlh jaj vetlh jIH DichDaq ghor the bow vo' Israel Daq the ngech vo' Jezreel.”
|
Hose
|
ItaDio
|
1:5 |
E in quel giorno avverrà che io romperò l’areo d’Israele nella valle d’Izreel.
|
Hose
|
RusSynod
|
1:5 |
и будет в тот день, Я сокрушу лук Израилев в долине Изреель.
|
Hose
|
CSlEliza
|
1:5 |
и будет в той день, сокрушу лук Израилев во удоле Иезраелеве.
|
Hose
|
ABPGRK
|
1:5 |
και έσται εν τη ημέρα εκείνη συντρίψω το τόξον του Ισραήλ εν τη κοιλάδι του Ιεζραέλ
|
Hose
|
FreBBB
|
1:5 |
Et il arrivera en ce jour-là que je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizréel.
|
Hose
|
LinVB
|
1:5 |
Mokolo mona nakobuka litimbo lya Israel o lobwaku la Yizreel. »
|
Hose
|
HunIMIT
|
1:5 |
És lészen ama napon, eltöröm Izraél íjját Jizreél völgyében.
|
Hose
|
ChiUnL
|
1:5 |
是日我必折以色列之弓於耶斯列谷、
|
Hose
|
VietNVB
|
1:5 |
Rồi đây, trong ngày ấy, Ta sẽ bẻ gãy cung của Y-sơ-ra-ên tại thung lũng Gít-rê-ên.
|
Hose
|
LXX
|
1:5 |
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συντρίψω τὸ τόξον τοῦ Ισραηλ ἐν τῇ κοιλάδι τοῦ Ιεζραελ
|
Hose
|
CebPinad
|
1:5 |
Ug mahitabo niadtong adlawa, nga akong pagabunggoon ang busogan sa Israel didto sa walog ni Jezreel.
|
Hose
|
RomCor
|
1:5 |
În ziua aceea, voi sfărâma arcul lui Israel în valea Izreel.”
|
Hose
|
Pohnpeia
|
1:5 |
Oh ni ahnsowo, I pahn kauwehla kehlail en sounpei en Israel nan Wahun Sesreel.”
|
Hose
|
HunUj
|
1:5 |
Azon a napon összetöröm Izráel íját a jezréeli völgyben.
|
Hose
|
GerZurch
|
1:5 |
An jenem Tage zerbreche ich Israels Bogen in der Ebene Jesreel.
|
Hose
|
GerTafel
|
1:5 |
Und am selbigen Tage soll es geschehen, daß Ich den Bogen Israels zerbreche im Talgrund Jisreel.
|
Hose
|
PorAR
|
1:5 |
E naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
|
Hose
|
DutSVVA
|
1:5 |
En het zal te dien dage geschieden, dat Ik Israëls boog verbreken zal, in het dal van Jizreël.
|
Hose
|
FarOPV
|
1:5 |
و در آن روزکمان اسرائیل را در وادی یزرعیل خواهم شکست.»
|
Hose
|
Ndebele
|
1:5 |
Kuzakuthi ngalolosuku ngephule idandili likaIsrayeli esigodini seJizereyeli.
|
Hose
|
PorBLivr
|
1:5 |
E será que naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
|
Hose
|
Norsk
|
1:5 |
og det skal skje på den dag at jeg sønderbryter Israels bue i Jisre'els dal.
|
Hose
|
SloChras
|
1:5 |
In zgodi se tisti dan, da starem lok Izraelov v dolini Jezreelski.
|
Hose
|
Northern
|
1:5 |
Həmin gün İzreel vadisində İsrailin kamanını qıracağam».
|
Hose
|
GerElb19
|
1:5 |
Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich den Bogen Israels zerbrechen im Tale Jisreel. -
|
Hose
|
LvGluck8
|
1:5 |
Un tai dienā Es salauzīšu Israēla stopu Jezreēļa ielejā.
|
Hose
|
PorAlmei
|
1:5 |
E será n'aquelle dia que quebrarei o arco de Israel no valle de Jezreel.
|
Hose
|
ChiUn
|
1:5 |
到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
|
Hose
|
SweKarlX
|
1:5 |
På den tiden skall jag sönderbryta Israels båga, uti Jisreels dal.
|
Hose
|
FreKhan
|
1:5 |
Ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jezreël."
|
Hose
|
FrePGR
|
1:5 |
Et il arrivera dans ce jour-là que je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizréel.
|
Hose
|
PorCap
|
1:5 |
Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezrael.»
|
Hose
|
JapKougo
|
1:5 |
その日、わたしはエズレルの谷でイスラエルの弓を折る」と。
|
Hose
|
GerTextb
|
1:5 |
jenes Tags will ich den Bogen Israels in der Ebene Jesreel zerschmettern!
|
Hose
|
Kapingam
|
1:5 |
Gei di madagoaa hua deelaa, gei Au ga-hagahuaidu nia mahi o digau-dauwa o Israel i-di Gowaa Mehanga Gonduu o Jezreel.”
|
Hose
|
SpaPlate
|
1:5 |
En aquel día quebraré el arco de Israel en la llanura de Jezrael.”
|
Hose
|
WLC
|
1:5 |
וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־קֶ֣שֶׁת יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק יִזְרְעֶֽאל׃
|
Hose
|
LtKBB
|
1:5 |
Tą dieną sulaužysiu Izraelio lanką Jezreelio slėnyje“.
|
Hose
|
Bela
|
1:5 |
і будзе ў той дзень, Я зламаю лук Ізраілеў у даліне Ізрэель".
|
Hose
|
GerBoLut
|
1:5 |
Zur selbigen Zeit will ich den Bogen Israels zerbrechen im Tal Jesreel.
|
Hose
|
FinPR92
|
1:5 |
Sinä päivänä minä särjen Israelin jousen Jisreelin tasangolla."
|
Hose
|
SpaRV186
|
1:5 |
Y acaecerá que en aquel día yo quebraré el arco de Israel en el valle de Jezrael.
|
Hose
|
NlCanisi
|
1:5 |
op die dag zal Ik de boog van Israël breken in het dal van Jizreël!
|
Hose
|
GerNeUe
|
1:5 |
In der Ebene Jesreel werde ich den Bogen Israels zerbrechen."
|
Hose
|
UrduGeo
|
1:5 |
اُس دن مَیں میدانِ یزرعیل میں اسرائیل کی کمان کو توڑ ڈالوں گا۔“
|
Hose
|
AraNAV
|
1:5 |
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أُحَطِّمُ قَوْسَ إِسْرَائِيلَ فِي وَادِي يَزْرَعِيلَ».
|
Hose
|
ChiNCVs
|
1:5 |
“到那日,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
|
Hose
|
ItaRive
|
1:5 |
E in quel giorno avverrà che io spezzerò l’arco d’Israele nella valle d’Jizreel".
|
Hose
|
Afr1953
|
1:5 |
Ja, in dié dag sal Ek die boog van Israel verbreek in die laagte van Jísreël.
|
Hose
|
RusSynod
|
1:5 |
И будет в тот день: Я сокрушу лук Израиля в долине Изреель».
|
Hose
|
UrduGeoD
|
1:5 |
उस दिन मैं मैदाने-यज़्रएल में इसराईल की कमान को तोड़ डालूँगा।”
|
Hose
|
TurNTB
|
1:5 |
Ve o gün Yizreel Vadisi'nde İsrail'in yayını kıracağım.”
|
Hose
|
DutSVV
|
1:5 |
En het zal te dien dage geschieden, dat Ik Israels boog verbreken zal, in het dal van Jizreel.
|
Hose
|
HunKNB
|
1:5 |
és összetöröm azon a napon Izrael íját Jezreel völgyében.«
|
Hose
|
Maori
|
1:5 |
I taua ra ka whati i ahau te kopere a Iharaira ki te raorao o Ietereere.
|
Hose
|
HunKar
|
1:5 |
És azon a napon lészen az, hogy eltöröm az Izráel ívét a Jezréel völgyében.
|
Hose
|
Viet
|
1:5 |
Trong ngày đó, ta sẽ bẻ cung của Y-sơ-ra-ên trong trũng Gít-rê-ên.
|
Hose
|
Kekchi
|
1:5 |
Saˈ eb li cutan aˈan tinsacheb xcuanquil laj Israel saˈ li ru takˈa re Jezreel, chan li Dios.
|
Hose
|
Swe1917
|
1:5 |
Och det skall ske på den dagen att jag skall bryta sönder Israels båge i Jisreels dal.»
|
Hose
|
CroSaric
|
1:5 |
I u taj dan slomit ću luk Izraelov u Dolini jizreelskoj."
|
Hose
|
VieLCCMN
|
1:5 |
Trong ngày đó, Ta sẽ bẻ gãy cung nỏ của Ít-ra-en trong thung lũng Gít-rơ-en.
|
Hose
|
FreBDM17
|
1:5 |
Et il arrivera qu’en ce jour-là je romprai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizréhel.
|
Hose
|
FreLXX
|
1:5 |
Et il arrivera, en ce jour-là, que Je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jezraël.
|
Hose
|
Aleppo
|
1:5 |
והיה ביום ההוא ושברתי את קשת ישראל בעמק יזרעאל
|
Hose
|
MapM
|
1:5 |
וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־קֶ֣שֶׁת יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק יִזְרְעֶֽאל׃
|
Hose
|
HebModer
|
1:5 |
והיה ביום ההוא ושברתי את קשת ישראל בעמק יזרעאל׃
|
Hose
|
Kaz
|
1:5 |
Сол кезде Ізрел аңғарында Солтүстік Исраилдің әскери күшін сындырылған садақ іспетті жоямын!»
|
Hose
|
FreJND
|
1:5 |
et il arrivera, en ce jour-là, que je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizreël.
|
Hose
|
GerGruen
|
1:5 |
An jenem Tage nämlich wird's geschehen, daß ich den Bogen Israels im Tale Jezraels zerschmettere."
|
Hose
|
SloKJV
|
1:5 |
Na ta dan se bo zgodilo, da bom Izraelov lok zlomil v dolini Jezreél.“
|
Hose
|
Haitian
|
1:5 |
Jou sa a, m'ap kraze tout zam pèp Izrayèl yo nan Fon Jizreyèl la.
|
Hose
|
FinBibli
|
1:5 |
Ja siihen aikaan pitää tapahtuman, että minä tahdon rikkoa Israelin joutsen Jisreelin laaksossa.
|
Hose
|
SpaRV
|
1:5 |
Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel.
|
Hose
|
WelBeibl
|
1:5 |
Bydda i'n dinistrio grym milwrol Israel yn Nyffryn Jesreel.”
|
Hose
|
GerMenge
|
1:5 |
auch will ich an jenem Tage den Bogen Israels zerbrechen in der Talebene Jesreel.«
|
Hose
|
GreVamva
|
1:5 |
Και εν τη ημέρα εκείνη θέλω συντρίψει το τόξον του Ισραήλ εν τη κοιλάδι του Ιεζραέλ.
|
Hose
|
UkrOgien
|
1:5 |
І станеться того дня, і Я зламаю Ізраїлевого лука в долині Їзреел“.
|
Hose
|
FreCramp
|
1:5 |
En ce jour-là je briserai l'arc d'Israël dans la plaine de Jezrahel. "
|
Hose
|
SrKDEkav
|
1:5 |
И у то ћу време сломити лук Израиљев у долини језраелској.
|
Hose
|
PolUGdan
|
1:5 |
W tym dniu złamię łuk Izraela w dolinie Jizreel.
|
Hose
|
FreSegon
|
1:5 |
En ce jour-là, je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizreel.
|
Hose
|
SpaRV190
|
1:5 |
Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel.
|
Hose
|
HunRUF
|
1:5 |
Azon a napon összetöröm Izráel íját Jezréel síkságán.
|
Hose
|
DaOT1931
|
1:5 |
Paa hin Dag sønderbryder jeg Israels Bue i Jizre'els Dal.«
|
Hose
|
TpiKJPB
|
1:5 |
Na em bai kamap olsem long dispela de, long Mi bai brukim banara bilong Isrel long ples daun bilong Jesril.
|
Hose
|
DaOT1871
|
1:5 |
Og det skal ske paa denne Dag, da vil jeg sønderbryde Israels Bue i Jisreels Dal.
|
Hose
|
FreVulgG
|
1:5 |
En ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jezrahel.
|
Hose
|
PolGdans
|
1:5 |
A dnia onego złamię łuk Izraelski w dolinie Jezreel.
|
Hose
|
JapBungo
|
1:5 |
その日われヱズレルの谷にてイスラエルの弓を折べしと
|
Hose
|
GerElb18
|
1:5 |
Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich den Bogen Israels zerbrechen im Tale Jisreel. -
|