Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose NHEBJE 1:5  It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
Hose ABP 1:5  And it will be in that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose NHEBME 1:5  It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
Hose Rotherha 1:5  And it shall come to pass, in that day, that I will break the bow of Israel, in the vale of Jezreel.
Hose LEB 1:5  ⌞On that day⌟ I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
Hose RNKJV 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.
Hose Jubilee2 1:5  And it shall come to pass in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose Webster 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose Darby 1:5  And it shall come to pass in that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jizreel.
Hose ASV 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose LITV 1:5  And it shall be in that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose Geneva15 1:5  And at that day will I also breake the bowe of Israel in the valley of Izreel.
Hose CPDV 1:5  And in that day, I will crush the stronghold of Israel in the valley of Jezreel.”
Hose BBE 1:5  And in that day I will let the bow of Israel be broken in the valley of Jezreel.
Hose DRC 1:5  And in that day I will break in pieces the bow of Israel in the valley of Jezrahel.
Hose GodsWord 1:5  On that day I will break Israel's bows and arrows in the valley of Jezreel."
Hose JPS 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.'
Hose KJVPCE 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose NETfree 1:5  At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel."
Hose AB 1:5  And it shall be in that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose AFV2020 1:5  And it shall be, in that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
Hose NHEB 1:5  It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
Hose NETtext 1:5  At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel."
Hose UKJV 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.
Hose Noyes 1:5  Yea, in that day will I break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose KJV 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose KJVA 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose AKJV 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.
Hose RLT 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose MKJV 1:5  And it shall be, at that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose YLT 1:5  and it hath come to pass in that day that I have broken the bow of Israel, in the valley of Jezreel.'
Hose ACV 1:5  And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
Hose VulgSist 1:5  Et in illa die conteram arcum Israel in valle Iezrahel.
Hose VulgCont 1:5  Et in illa die conteram arcum Israel in valle Iezrahel.
Hose Vulgate 1:5  et in illa die conteram arcum Israhel in valle Hiezrahel
Hose VulgHetz 1:5  Et in illa die conteram arcum Israel in valle Iezrahel.
Hose VulgClem 1:5  Et in illa die conteram arcum Israël in valle Jezrahel.
Hose CzeBKR 1:5  I stane se v ten den, že polámi lučiště Izraelovo v údolí Jezreel.
Hose CzeB21 1:5  Toho dne zlomím luk Izraele v údolí Jizreel.“
Hose CzeCEP 1:5  Stane se v onen den, že přelomím Izraelovo lučiště v dolině Jizreelu.“
Hose CzeCSP 1:5  ⌈I stane se v onen den,⌉ že zlomím Izraelův luk v údolí Jizreelu.
Hose PorBLivr 1:5  E será que naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
Hose Mg1865 1:5  Ary amin’ izany andro izany dia hotapahiko ao amin’ ny tany lemaka Jezirela ny tsipìkan’ Isiraely.
Hose FinPR 1:5  Ja sinä päivänä minä särjen Israelin jousen Jisreelin laaksossa."
Hose FinRK 1:5  Sinä päivänä minä särjen Israelin jousen Jisreelin laaksossa.”
Hose ChiSB 1:5  到那一天,我必要在依次勒耳山谷折斷以色列的弓。」
Hose CopSahBi 1:5 
Hose ChiUns 1:5  到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。」
Hose BulVeren 1:5  И в онзи ден ще строша лъка на Израил в долината Езраел.
Hose AraSVD 1:5  وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ أَنِّي أَكْسِرُ قَوْسَ إِسْرَائِيلَ فِي وَادِي يَزْرَعِيلَ».
Hose Esperant 1:5  En tiu tempo Mi rompos la pafarkon de Izrael en la valo Jizreel.
Hose ThaiKJV 1:5  ต่อมาในวันนั้นเราจะหักธนูของอิสราเอลในหุบเขายิสเรเอล”
Hose OSHB 1:5  וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־קֶ֣שֶׁת יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק יִזְרְעֶֽאל׃
Hose BurJudso 1:5  ဣသရေလလေးကို ယေဇရေလချိုင့်၌ ငါချိုး သော နေ့ခြင်းတွင် ထိုအမှုပြည့်စုံလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။
Hose FarTPV 1:5  در آن روز قدرت نظامی اسرائیل را در دشت یزرعیل درهم خواهم شکست.»
Hose UrduGeoR 1:5  Us din maiṅ Maidān-e-Yazrael meṅ Isrāīl kī kamān ko toṛ ḍālūṅgā.”
Hose SweFolk 1:5  Och det ska ske på den dagen att jag ska bryta Israels båge i Jisreels dal.”
Hose GerSch 1:5  An jenem Tage will ich den Bogen Israels im Tale Jesreel zerbrechen.
Hose TagAngBi 1:5  At mangyayari sa araw na yaon, na aking babaliin ang busog ng Israel sa libis ng Jezreel.
Hose FinSTLK2 1:5  Sinä päivänä särjen Israelin jousen Jisreelin laaksossa."
Hose Dari 1:5  در آن روز قدرت نظامی اسرائیل را در درۀ یِزرعیل درهم می شکنم و به سلطنت قوم اسرائیل خاتمه می دهم.»
Hose SomKQA 1:5  Oo maalintaas ayaan qaansada dadka Israa'iil ku jebin doona dooxada Yereceel.
Hose NorSMB 1:5  Den dagen skal det bera so til at eg bryt sund Israels boge i Jizre’els dal.»
Hose Alb 1:5  Po atë ditë do të ndodhë që unë do të thyej harkun e Izraelit në luginën e Jezreelit".
Hose KorHKJV 1:5  그 날에 내가 예스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾으리라, 하시니라.
Hose SrKDIjek 1:5  И у то ћу вријеме сломити лук Израиљев у долини Језраелској.
Hose Wycliffe 1:5  And in that dai Y schal al to-breke the bowe of Israel in the valei of Jesrael.
Hose Mal1910 1:5  അന്നാളിൽ ഞാൻ യിസ്രെയേൽ താഴ്വരയിൽവെച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ വില്ലു ഒടിച്ചുകളയും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
Hose KorRV 1:5  그 날에 내가 이스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾으리라 하시니라
Hose Azeri 1:5  همئن گون يئزرِعِل دره‌سئنده ائسرايئلئن کامانيني قيراجاغام."
Hose KLV 1:5  'oH DichDaq qaS Daq vetlh jaj vetlh jIH DichDaq ghor the bow vo' Israel Daq the ngech vo' Jezreel.”
Hose ItaDio 1:5  E in quel giorno avverrà che io romperò l’areo d’Israele nella valle d’Izreel.
Hose RusSynod 1:5  и будет в тот день, Я сокрушу лук Израилев в долине Изреель.
Hose CSlEliza 1:5  и будет в той день, сокрушу лук Израилев во удоле Иезраелеве.
Hose ABPGRK 1:5  και έσται εν τη ημέρα εκείνη συντρίψω το τόξον του Ισραήλ εν τη κοιλάδι του Ιεζραέλ
Hose FreBBB 1:5  Et il arrivera en ce jour-là que je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizréel.
Hose LinVB 1:5  Mokolo mona nakobuka litimbo lya Israel o lobwaku la Yizreel. »
Hose HunIMIT 1:5  És lészen ama napon, eltöröm Izraél íjját Jizreél völgyében.
Hose ChiUnL 1:5  是日我必折以色列之弓於耶斯列谷、
Hose VietNVB 1:5  Rồi đây, trong ngày ấy, Ta sẽ bẻ gãy cung của Y-sơ-ra-ên tại thung lũng Gít-rê-ên.
Hose LXX 1:5  καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συντρίψω τὸ τόξον τοῦ Ισραηλ ἐν τῇ κοιλάδι τοῦ Ιεζραελ
Hose CebPinad 1:5  Ug mahitabo niadtong adlawa, nga akong pagabunggoon ang busogan sa Israel didto sa walog ni Jezreel.
Hose RomCor 1:5  În ziua aceea, voi sfărâma arcul lui Israel în valea Izreel.”
Hose Pohnpeia 1:5  Oh ni ahnsowo, I pahn kauwehla kehlail en sounpei en Israel nan Wahun Sesreel.”
Hose HunUj 1:5  Azon a napon összetöröm Izráel íját a jezréeli völgyben.
Hose GerZurch 1:5  An jenem Tage zerbreche ich Israels Bogen in der Ebene Jesreel.
Hose GerTafel 1:5  Und am selbigen Tage soll es geschehen, daß Ich den Bogen Israels zerbreche im Talgrund Jisreel.
Hose PorAR 1:5  E naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
Hose DutSVVA 1:5  En het zal te dien dage geschieden, dat Ik Israëls boog verbreken zal, in het dal van Jizreël.
Hose FarOPV 1:5  و در آن روزکمان اسرائیل را در وادی یزرعیل خواهم شکست.»
Hose Ndebele 1:5  Kuzakuthi ngalolosuku ngephule idandili likaIsrayeli esigodini seJizereyeli.
Hose PorBLivr 1:5  E será que naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
Hose Norsk 1:5  og det skal skje på den dag at jeg sønderbryter Israels bue i Jisre'els dal.
Hose SloChras 1:5  In zgodi se tisti dan, da starem lok Izraelov v dolini Jezreelski.
Hose Northern 1:5  Həmin gün İzreel vadisində İsrailin kamanını qıracağam».
Hose GerElb19 1:5  Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich den Bogen Israels zerbrechen im Tale Jisreel. -
Hose LvGluck8 1:5  Un tai dienā Es salauzīšu Israēla stopu Jezreēļa ielejā.
Hose PorAlmei 1:5  E será n'aquelle dia que quebrarei o arco de Israel no valle de Jezreel.
Hose ChiUn 1:5  到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」
Hose SweKarlX 1:5  På den tiden skall jag sönderbryta Israels båga, uti Jisreels dal.
Hose FreKhan 1:5  Ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jezreël."
Hose FrePGR 1:5  Et il arrivera dans ce jour-là que je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizréel.
Hose PorCap 1:5  Naquele dia, quebrarei o arco de Israel no vale de Jezrael.»
Hose JapKougo 1:5  その日、わたしはエズレルの谷でイスラエルの弓を折る」と。
Hose GerTextb 1:5  jenes Tags will ich den Bogen Israels in der Ebene Jesreel zerschmettern!
Hose Kapingam 1:5  Gei di madagoaa hua deelaa, gei Au ga-hagahuaidu nia mahi o digau-dauwa o Israel i-di Gowaa Mehanga Gonduu o Jezreel.”
Hose SpaPlate 1:5  En aquel día quebraré el arco de Israel en la llanura de Jezrael.”
Hose WLC 1:5  וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־קֶ֣שֶׁת יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק יִזְרְעֶֽאל׃
Hose LtKBB 1:5  Tą dieną sulaužysiu Izraelio lanką Jezreelio slėnyje“.
Hose Bela 1:5  і будзе ў той дзень, Я зламаю лук Ізраілеў у даліне Ізрэель".
Hose GerBoLut 1:5  Zur selbigen Zeit will ich den Bogen Israels zerbrechen im Tal Jesreel.
Hose FinPR92 1:5  Sinä päivänä minä särjen Israelin jousen Jisreelin tasangolla."
Hose SpaRV186 1:5  Y acaecerá que en aquel día yo quebraré el arco de Israel en el valle de Jezrael.
Hose NlCanisi 1:5  op die dag zal Ik de boog van Israël breken in het dal van Jizreël!
Hose GerNeUe 1:5  In der Ebene Jesreel werde ich den Bogen Israels zerbrechen."
Hose UrduGeo 1:5  اُس دن مَیں میدانِ یزرعیل میں اسرائیل کی کمان کو توڑ ڈالوں گا۔“
Hose AraNAV 1:5  فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أُحَطِّمُ قَوْسَ إِسْرَائِيلَ فِي وَادِي يَزْرَعِيلَ».
Hose ChiNCVs 1:5  “到那日,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
Hose ItaRive 1:5  E in quel giorno avverrà che io spezzerò l’arco d’Israele nella valle d’Jizreel".
Hose Afr1953 1:5  Ja, in dié dag sal Ek die boog van Israel verbreek in die laagte van Jísreël.
Hose RusSynod 1:5  И будет в тот день: Я сокрушу лук Израиля в долине Изреель».
Hose UrduGeoD 1:5  उस दिन मैं मैदाने-यज़्रएल में इसराईल की कमान को तोड़ डालूँगा।”
Hose TurNTB 1:5  Ve o gün Yizreel Vadisi'nde İsrail'in yayını kıracağım.”
Hose DutSVV 1:5  En het zal te dien dage geschieden, dat Ik Israels boog verbreken zal, in het dal van Jizreel.
Hose HunKNB 1:5  és összetöröm azon a napon Izrael íját Jezreel völgyében.«
Hose Maori 1:5  I taua ra ka whati i ahau te kopere a Iharaira ki te raorao o Ietereere.
Hose HunKar 1:5  És azon a napon lészen az, hogy eltöröm az Izráel ívét a Jezréel völgyében.
Hose Viet 1:5  Trong ngày đó, ta sẽ bẻ cung của Y-sơ-ra-ên trong trũng Gít-rê-ên.
Hose Kekchi 1:5  Saˈ eb li cutan aˈan tinsacheb xcuanquil laj Israel saˈ li ru takˈa re Jezreel, chan li Dios.
Hose Swe1917 1:5  Och det skall ske på den dagen att jag skall bryta sönder Israels båge i Jisreels dal.»
Hose CroSaric 1:5  I u taj dan slomit ću luk Izraelov u Dolini jizreelskoj."
Hose VieLCCMN 1:5  Trong ngày đó, Ta sẽ bẻ gãy cung nỏ của Ít-ra-en trong thung lũng Gít-rơ-en.
Hose FreBDM17 1:5  Et il arrivera qu’en ce jour-là je romprai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizréhel.
Hose FreLXX 1:5  Et il arrivera, en ce jour-là, que Je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jezraël.
Hose Aleppo 1:5  והיה ביום ההוא ושברתי את קשת ישראל בעמק יזרעאל
Hose MapM 1:5  וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־קֶ֣שֶׁת יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק יִזְרְעֶֽאל׃
Hose HebModer 1:5  והיה ביום ההוא ושברתי את קשת ישראל בעמק יזרעאל׃
Hose Kaz 1:5  Сол кезде Ізрел аңғарында Солтүстік Исраилдің әскери күшін сындырылған садақ іспетті жоямын!»
Hose FreJND 1:5  et il arrivera, en ce jour-là, que je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizreël.
Hose GerGruen 1:5  An jenem Tage nämlich wird's geschehen, daß ich den Bogen Israels im Tale Jezraels zerschmettere."
Hose SloKJV 1:5  Na ta dan se bo zgodilo, da bom Izraelov lok zlomil v dolini Jezreél.“
Hose Haitian 1:5  Jou sa a, m'ap kraze tout zam pèp Izrayèl yo nan Fon Jizreyèl la.
Hose FinBibli 1:5  Ja siihen aikaan pitää tapahtuman, että minä tahdon rikkoa Israelin joutsen Jisreelin laaksossa.
Hose SpaRV 1:5  Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel.
Hose WelBeibl 1:5  Bydda i'n dinistrio grym milwrol Israel yn Nyffryn Jesreel.”
Hose GerMenge 1:5  auch will ich an jenem Tage den Bogen Israels zerbrechen in der Talebene Jesreel.«
Hose GreVamva 1:5  Και εν τη ημέρα εκείνη θέλω συντρίψει το τόξον του Ισραήλ εν τη κοιλάδι του Ιεζραέλ.
Hose UkrOgien 1:5  І станеться того дня, і Я зламаю Ізраїлевого лука в долині Їзреел“.
Hose FreCramp 1:5  En ce jour-là je briserai l'arc d'Israël dans la plaine de Jezrahel. "
Hose SrKDEkav 1:5  И у то ћу време сломити лук Израиљев у долини језраелској.
Hose PolUGdan 1:5  W tym dniu złamię łuk Izraela w dolinie Jizreel.
Hose FreSegon 1:5  En ce jour-là, je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizreel.
Hose SpaRV190 1:5  Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel.
Hose HunRUF 1:5  Azon a napon összetöröm Izráel íját Jezréel síkságán.
Hose DaOT1931 1:5  Paa hin Dag sønderbryder jeg Israels Bue i Jizre'els Dal.«
Hose TpiKJPB 1:5  Na em bai kamap olsem long dispela de, long Mi bai brukim banara bilong Isrel long ples daun bilong Jesril.
Hose DaOT1871 1:5  Og det skal ske paa denne Dag, da vil jeg sønderbryde Israels Bue i Jisreels Dal.
Hose FreVulgG 1:5  En ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jezrahel.
Hose PolGdans 1:5  A dnia onego złamię łuk Izraelski w dolinie Jezreel.
Hose JapBungo 1:5  その日われヱズレルの谷にてイスラエルの弓を折べしと
Hose GerElb18 1:5  Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich den Bogen Israels zerbrechen im Tale Jisreel. -