Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 13:9  O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thy help.
Hose NHEBJE 13:9  You are destroyed, Israel, because you are against me, against your help.
Hose ABP 13:9  In your corruption, O Israel, who will help?
Hose NHEBME 13:9  You are destroyed, Israel, because you are against me, against your help.
Hose Rotherha 13:9  It hath utterly destroyed thee, O Israel, for it was against me, as thy helper!
Hose LEB 13:9  I will destroy you, O Israel; who will help you?
Hose RNKJV 13:9  O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.
Hose Jubilee2 13:9  O Israel, thou hast caused thyself to become lost, but in me [is] thine help.
Hose Webster 13:9  O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me [is] thy help.
Hose Darby 13:9  It is thy destruction, O Israel, that [thou art] against me, against thy help.
Hose ASV 13:9  It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.
Hose LITV 13:9  O Israel, you are destroyed, but your help is in Me.
Hose Geneva15 13:9  O Israel, one hath destroyed thee, but in me is thine helpe.
Hose CPDV 13:9  Perdition is yours, Israel. Your help is only in me.
Hose BBE 13:9  I have sent destruction on you, O Israel; who will be your helper?
Hose DRC 13:9  Destruction is thy own, O Israel: thy help is only in me.
Hose GodsWord 13:9  You are destroying yourself, Israel. You are against me, your helper.
Hose JPS 13:9  It is thy destruction, O Israel, that thou art against Me, against thy help.
Hose KJVPCE 13:9  ¶ O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.
Hose NETfree 13:9  I will destroy you, O Israel! Who is there to help you?
Hose AB 13:9  O Israel, who will aid you in your destruction?
Hose AFV2020 13:9  O Israel, you have destroyed yourself; but in Me is your help.
Hose NHEB 13:9  You are destroyed, Israel, because you are against me, against your help.
Hose NETtext 13:9  I will destroy you, O Israel! Who is there to help you?
Hose UKJV 13:9  O Israel, you have destroyed yourself; but in me is your help.
Hose Noyes 13:9  It hath been thy destruction, O Israel, That against me, against thy help, thou hast rebelled!
Hose KJV 13:9  O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.
Hose KJVA 13:9  O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.
Hose AKJV 13:9  O Israel, you have destroyed yourself; but in me is your help.
Hose RLT 13:9  O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.
Hose MKJV 13:9  O Israel, you have destroyed yourself; but in Me is your help.
Hose YLT 13:9  And I consume them there as a lioness, A beast of the field doth rend them.
Hose ACV 13:9  It is thy destruction, O Israel, that thou are against me, against thy help.
Hose VulgSist 13:9  Perditio tu Israel: tantummodo in me auxilium tuum.
Hose VulgCont 13:9  Perditio tua Israel: tantummodo in me auxilium tuum.
Hose Vulgate 13:9  perditio tua Israhel tantummodo in me auxilium tuum
Hose VulgHetz 13:9  Perditio tua Israel: tantummodo in me auxilium tuum.
Hose VulgClem 13:9  Perditio tua, Israël : tantummodo in me auxilium tuum.
Hose CzeBKR 13:9  Z tebeť jest zhouba tvá, ó Izraeli, ješto ve mně všecka pomoc tvá.
Hose CzeB21 13:9  Izraeli, zničil ses! Kdo ti pomůže?
Hose CzeCEP 13:9  Je to tvá zkáza, Izraeli, že jsi proti mně, proti své pomoci.
Hose CzeCSP 13:9  ⌈Zničím tě,⌉ Izraeli, neboť ⌈kdo ti pomůže?⌉
Hose PorBLivr 13:9  Estás perdido, ó Israel, porque é em mim que está tua ajuda.
Hose Mg1865 13:9  Izao no maharingana anao, ry Isiraely ô; Manohitra Ahy Izay famonjena anao ianao.
Hose FinPR 13:9  Se on sinun turmiosi, Israel, että olet minua vastaan, joka olen sinun apusi.
Hose FinRK 13:9  Se on sinun turmiosi, Israel, että vastustat minua, auttajaasi.
Hose ChiSB 13:9  以色列! 我要摧毀你,有誰能援助你﹖
Hose CopSahBi 13:9 
Hose ChiUns 13:9  以色列啊,你与我反对,就是反对帮助你的,自取败坏。
Hose BulVeren 13:9  Това те погуби, Израилю, че си против Мен, против своята помощ.
Hose AraSVD 13:9  «هَلَاكُكَ يَا إِسْرَائِيلُ أَنَّكَ عَلَيَّ، عَلَى عَوْنِكَ.
Hose Esperant 13:9  Vi pereigis vin, ho Izrael, ĉar via savo estas nur en Mi.
Hose ThaiKJV 13:9  โอ อิสราเอลเอ๋ย เจ้าได้ทำลายตัวเอง แต่เราช่วยเจ้าได้
Hose OSHB 13:9  שִֽׁחֶתְךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּֽי־בִ֥י בְעֶזְרֶֽךָ׃
Hose BurJudso 13:9  အို ဣသရေလ၊ သင့်ကို ကယ်တင်နိုင်သော အရှင် ငါ့ကို သင်သည် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသောကြောင့် အကျိုးနည်းရှိ၏။
Hose FarTPV 13:9  «ای اسرائیل، اگر تو را از بین ببرم، آیا کسی می‌تواند به تو کمک کند؟
Hose UrduGeoR 13:9  Ai Isrāīl, tū is lie tabāh ho gayā hai ki tū mere ḳhilāf hai, us ke ḳhilāf jo terī madad kar saktā hai.
Hose SweFolk 13:9  Det är ditt fördärv, Israel, att du är emot mig, din hjälp.
Hose GerSch 13:9  Das ist dein Verderben, Israel, daß du gegen mich, deine Hilfe, bist!
Hose TagAngBi 13:9  Siyang iyong kapahamakan Oh Israel, na ikaw ay laban sa akin, laban sa iyong katulong.
Hose FinSTLK2 13:9  Israel, se on tuhosi, että olet minua vastaan, joka olen apusi.
Hose Dari 13:9  ای اسرائیل، اگر ترا از بین ببرم، آیا کسی می تواند به تو کمک کند؟
Hose SomKQA 13:9  Dadka Israa'iilow, baabbi'inna waxaa sabab u ah cadownimada aad ii qabtaan anoo caawiyihiinna ah.
Hose NorSMB 13:9  Du hev tynt deg, Israel, med di du er imot meg, di hjelp.
Hose Alb 13:9  Ti je shkatërruar, o Izrael, sepse je kundër meje, kundër ndihmës sate.
Hose KorHKJV 13:9  ¶오 이스라엘아, 네가 네 자신을 파멸시켰거니와 네 도움은 내게 있느니라.
Hose SrKDIjek 13:9  Пропао си, Израиљу; али ти је помоћ у мени.
Hose Wycliffe 13:9  Israel, thi perdicioun is of thee; thin help is oneli of me.
Hose Mal1910 13:9  യിസ്രായേലേ, നിന്റെ സഹായമായിരിക്കുന്ന എന്നോടു നീ മറുക്കുന്നതു നിന്റെ നാശം ആകുന്നു.
Hose KorRV 13:9  이스라엘아 네가 패망하였나니 이는 너를 도와주는 나를 대적함이니라
Hose Azeri 13:9  ای ائسرايئل، منه، کؤمکچئنه ضئدّ چيخماغين سني اؤلومه آپارير.
Hose KLV 13:9  SoH 'oH Qaw'ta', Israel, because SoH 'oH Daq jIH, Daq lIj QaH.
Hose ItaDio 13:9  O Israele, tu sei stato perduto; ma il tuo aiuto è in me.
Hose RusSynod 13:9  Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.
Hose CSlEliza 13:9  В погибели твоей, Израилю, кто поможет тебе?
Hose ABPGRK 13:9  τη διαφθορά σου Ισραήλ τις βοηθήσει
Hose FreBBB 13:9  Ce qui t'a perdu, Israël, c'est que tu es contre moi, contre celui qui est ton secours.
Hose LinVB 13:9  Israel, tala obebi, okozwa lisalisi se epai ya ngai.
Hose HunIMIT 13:9  Rontott téged, Izraél az, hogy ellenem, segítséged ellen vagy.
Hose ChiUnL 13:9  以色列歟、爾之敗亡、乃因敵我、卽助爾者、
Hose VietNVB 13:9  Hỡi Y-sơ-ra-ên, Ta sẽ hủy diệt ngươi,Vì ngươi chống lại Ta, là Đấng cứu giúp ngươi!
Hose LXX 13:9  τῇ διαφθορᾷ σου Ισραηλ τίς βοηθήσει
Hose CebPinad 13:9  Kini mao ang imong pagkalaglag, Oh Israel, nga ikaw batok kanako, batok sa imong pagtabang.
Hose RomCor 13:9  Pieirea ta, Israele, este că ai fost împotriva Mea, împotriva Celui ce te putea ajuta.
Hose Pohnpeia 13:9  “Mehn Israel kan, I uhdahn pahn kamwomwkumwailla! Eri, ihs me pahn kak sewesei kumwail?
Hose HunUj 13:9  Az vitt romlásba téged, Izráel, hogy ellenem, segítőd ellen lázadtál.
Hose GerZurch 13:9  Ich verderbe dich, Israel! wer könnte dir helfen?
Hose GerTafel 13:9  Dein Verderben ist es, Israel, daß du wider Mich bist, wider deinen Beistand.
Hose PorAR 13:9  Destruir-te-ei, ó Israel; quem te pode socorrer?
Hose DutSVVA 13:9  Het heeft u bedorven, o Israël! want in Mij is uw hulp.
Hose FarOPV 13:9  ‌ای اسرائیل هلاک شدی، اما معاونت تو بامن است.
Hose Ndebele 13:9  Kukuchithile, Israyeli, kodwa kimi kulosizo lwakho.
Hose PorBLivr 13:9  Estás perdido, ó Israel, porque é em mim que está tua ajuda.
Hose Norsk 13:9  Det er blitt til din ødeleggelse, Israel, at du har satt dig op imot mig, jeg som er din hjelp.
Hose SloChras 13:9  Tvoja poguba je, o Izrael, da si zoper mene, zoper pomoč svojo.
Hose Northern 13:9  Ey İsrail, Mənə – Köməkçinə qarşı çıxmağın Səni ölümə aparır.
Hose GerElb19 13:9  Es hat dich zu Grunde gerichtet, Israel, daß du wider mich, wider deine Hilfe, bist.
Hose LvGluck8 13:9  Tas tev par postu, Israēl, ka tu esi pret Mani, pret savu palīgu.
Hose PorAlmei 13:9  Isso te lançou a perder, ó Israel, que te rebellaste contra mim, a saber, contra a tua ajuda.
Hose ChiUn 13:9  以色列啊,你與我反對,就是反對幫助你的,自取敗壞。
Hose SweKarlX 13:9  Israel, du rörer dig i olycko; ty din hälsa står allena när mig.
Hose FreKhan 13:9  Ce qui t’a perdu, ô Israël, c’est que tu t’es insurgé contre moi, contre ton protecteur.
Hose FrePGR 13:9  Ce qui te perd, Israël, c'est d'être contre moi, contre ton aide.
Hose PorCap 13:9  É a tua ruína, ó Israel! Só em mim está o teu auxílio!
Hose JapKougo 13:9  イスラエルよ、わたしはあなたを滅ぼす。だれがあなたを助けることができよう。
Hose GerTextb 13:9  Wenn ich dich verderbe, Israel, wer könnte dir da helfen?
Hose SpaPlate 13:9  Tu ruina, oh Israel, viene de ti, y solo de Mí tu socorro.
Hose Kapingam 13:9  “Digau Israel, Au gaa-hai-loo gi-daaligi goodou, malaa, koai dela gaa-mee di-hagamaamaa goodou?
Hose WLC 13:9  שִֽׁחֶתְךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּֽי־בִ֥י בְעֶזְרֶֽךָ׃
Hose LtKBB 13:9  Izraeli, tu sunaikinai save, nes tik manyje tavo pagalba.
Hose Bela 13:9  Загубіў ты сябе, Ізраіле, бо толькі ўва Мне — апора твая!
Hose GerBoLut 13:9  Israel, du bringest dich in Ungluck; denn dein Heil stehet allein bei mir.
Hose FinPR92 13:9  Omaa tuhoasi sinä valmistat, Israel, kun nouset minua, auttajaasi, vastaan!
Hose SpaRV186 13:9  Echóte a perder, o! Israel, tu idolatría: mas en mí está tu ayuda.
Hose NlCanisi 13:9  Israël, Ik zal u vernielen: Wie zal u tegen Mij helpen?
Hose GerNeUe 13:9  Es ist dein Untergang, Israel, / dass du gegen mich, deine Hilfe, bist.
Hose UrduGeo 13:9  اے اسرائیل، تُو اِس لئے تباہ ہو گیا ہے کہ تُو میرے خلاف ہے، اُس کے خلاف جو تیری مدد کر سکتا ہے۔
Hose AraNAV 13:9  هَلاَكُكَ مِنْكَ يَاإِسْرَائِيلُ لأَنَّكَ عَادَيْتَنِي. عَادَيْتَ مُعِينَكَ.
Hose ChiNCVs 13:9  “以色列啊,我要毁灭你,谁能帮助你呢?
Hose ItaRive 13:9  E’ la tua perdizione, o Israele, l’esser contro di me, contro il tuo aiuto.
Hose Afr1953 13:9  Dit is jou verderf, o Israel, dat jy teen My, jou helper, is.
Hose RusSynod 13:9  Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.
Hose UrduGeoD 13:9  ऐ इसराईल, तू इसलिए तबाह हो गया है कि तू मेरे ख़िलाफ़ है, उसके ख़िलाफ़ जो तेरी मदद कर सकता है।
Hose TurNTB 13:9  “Ey İsrail, bana, yardımcına karşı çıkman Yıkıma uğratıyor seni.
Hose DutSVV 13:9  Het heeft u bedorven, o Israel! want in Mij is uw hulp.
Hose HunKNB 13:9  Elpusztítalak, Izrael: ki segíthet rajtad?
Hose Maori 13:9  Ko tou whakangaromanga ia, e Iharaira, he hoariri koe ki ahau, ki tou kaiawhina.
Hose HunKar 13:9  Romlásodra lett Izráel, hogy ellenem törekedtél, a te segítőd ellen.
Hose Viet 13:9  Hỡi Y-sơ-ra-ên, sự bại hoại của ngươi, ấy là tại ngươi dấy loạn nghịch cùng ta, tức là Ðấng giúp ngươi.
Hose Kekchi 13:9  Anakcuan xex-osoˈ, la̱ex aj Israel. La̱in raj tintenkˈa̱nk e̱re, abanan la̱ex xine̱tzˈekta̱na.
Hose Swe1917 13:9  Det har blivit ditt fördärv, o Israel, att du satte dig upp mot mig som var din hjälp.
Hose CroSaric 13:9  Uništit ću te, Izraele, i tko će ti pomoći?
Hose VieLCCMN 13:9  Ta sắp tiêu diệt ngươi, hỡi Ít-ra-en. Ai sẽ đến cứu ngươi ?
Hose FreBDM17 13:9  On t’a perdu, ô Israël ! mais en moi réside ton secours.
Hose FreLXX 13:9  En ta destruction, ô Israël, qui te portera secours ?
Hose Aleppo 13:9  שחתך ישראל כי בי בעזרך
Hose MapM 13:9  שִׁחֶתְךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּי־בִ֥י בְעֶזְרֶֽךָ׃
Hose HebModer 13:9  שחתך ישראל כי בי בעזרך׃
Hose Kaz 13:9  «Өзіңді-өзің құрттың, уа, Исраил! Сен өзіңе көмек беретін Маған қарсысың!
Hose FreJND 13:9  C’est ta destruction, Israël, que tu aies été contre moi, contre ton secours.
Hose GerGruen 13:9  Verderben bringen sie dir, Israel. "Bei mir allein steht deine Rettung.
Hose SloKJV 13:9  § Oh Izrael, uničeval si samega sebe, toda v meni je tvoja pomoč.
Hose Haitian 13:9  M'ap detwi nou, nou menm pèp Izrayèl la, paske nou vire sou do mwen, mwen menm ki tout sekou nou.
Hose FinBibli 13:9  Itse sinä olet sinun kadotukses, Israel! Vaan minussa on sinun apus.
Hose SpaRV 13:9  Te perdiste, oh Israel, mas en mí está tu ayuda.
Hose WelBeibl 13:9  Dw i'n mynd i dy ddinistrio di, O Israel! Pwy sydd yna i dy helpu di?
Hose GerMenge 13:9  Das ist dein Verderben gewesen, Israel, daß du von mir, deinem Helfer, nichts wissen willst.
Hose GreVamva 13:9  Απωλέσθης, Ισραήλ· πλην εν εμοί είναι η βοήθειά σου.
Hose UkrOgien 13:9  Погубив ти себе, о Ізраїлю, бо ти був проти Мене, спасі́ння свого́.
Hose SrKDEkav 13:9  Пропао си, Израиљу; али ти је помоћ у мени.
Hose FreCramp 13:9  Ce qui te perd. Israël, c'est que tu es contre moi, contre celui qui est ton secours.
Hose PolUGdan 13:9  Zniszczyłeś się sam, Izraelu, ale we mnie jest twoja pomoc.
Hose FreSegon 13:9  Ce qui cause ta ruine, Israël, C'est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.
Hose SpaRV190 13:9  Te perdiste, oh Israel, mas en mí está tu ayuda.
Hose HunRUF 13:9  Az vitt romlásba téged, Izráel, hogy ellenem, segítőd ellen lázadtál.
Hose DaOT1931 13:9  Naar Ulykken kommer, Israel, hvor mon du da finder Hjælp?
Hose TpiKJPB 13:9  ¶ O Isrel, yu bin bagarapim yu yet olgeta. Tasol insait long Mi helpim bilong yu i stap.
Hose DaOT1871 13:9  Det var din Fordærvelse, Israel! at du var imod mig, imod din Hjælp.
Hose FreVulgG 13:9  C’est ta perte (vient de toi), Israël ; ton secours n’est qu’en moi.
Hose PolGdans 13:9  Zginienie twoje z ciebie, o Izraelu! ale ze mnie wspomożenie twoje.
Hose JapBungo 13:9  イスラエルよ汝の滅ぶるは我に背き汝を助くる者に背くが故なり
Hose GerElb18 13:9  Es hat dich zu Grunde gerichtet, Israel, daß du wider mich, wider deine Hülfe, bist.