I Ch
|
RWebster
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
11:24 |
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
|
I Ch
|
ABP
|
11:24 |
These things [4did 1Benaiah 2son 3of Jehoiada]. And to this one was a name among the three mighty ones.
|
I Ch
|
NHEBME
|
11:24 |
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
|
I Ch
|
Rotherha
|
11:24 |
These things, did Benaiah son of Jehoiada, so, he, had a name among three heroes.
|
I Ch
|
LEB
|
11:24 |
These things Benaiah son of Jehoiada did and had a name among the three mighty warriors.
|
I Ch
|
RNKJV
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
11:24 |
These [things] did Benaiah, the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
|
I Ch
|
Webster
|
11:24 |
These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
|
I Ch
|
Darby
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
|
I Ch
|
ASV
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
|
I Ch
|
LITV
|
11:24 |
These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name among the three mighty ones.
|
I Ch
|
Geneva15
|
11:24 |
These things did Benaiah ye sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
|
I Ch
|
CPDV
|
11:24 |
These things were done by Benaiah, the son of Jehoiada, who was most renowned among the three robust ones,
|
I Ch
|
BBE
|
11:24 |
These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
|
I Ch
|
DRC
|
11:24 |
These things did Banaias the son of Joiada, who was renowned among the three valiant ones,
|
I Ch
|
GodsWord
|
11:24 |
These are the things that Benaiah, son of Jehoiada, did. He was as famous as the three fighting men.
|
I Ch
|
JPS
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
|
I Ch
|
NETfree
|
11:24 |
Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who gained fame along with the three elite warriors.
|
I Ch
|
AB
|
11:24 |
These things did Benaiah son of Jehoiada, and his name was among the three mighties.
|
I Ch
|
AFV2020
|
11:24 |
These things Benaiah the son of Jehoiada did and had the name among the three mighty ones.
|
I Ch
|
NHEB
|
11:24 |
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
|
I Ch
|
NETtext
|
11:24 |
Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who gained fame along with the three elite warriors.
|
I Ch
|
UKJV
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighty men.
|
I Ch
|
KJV
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
|
I Ch
|
KJVA
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
|
I Ch
|
AKJV
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighty men.
|
I Ch
|
RLT
|
11:24 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
|
I Ch
|
MKJV
|
11:24 |
These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had the name among the three mighty ones.
|
I Ch
|
YLT
|
11:24 |
These things hath Benaiah son of Jehoiada done, and hath a name among the three mighty ones.
|
I Ch
|
ACV
|
11:24 |
These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name among the three mighty men.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
11:24 |
Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, e por isso foi famoso entre aqueles três guerreiros.
|
I Ch
|
Mg1865
|
11:24 |
Izany zavatra izany no nataon’ i Benaia, zanak’ i Joiada, ary tamin’ izy telo lahy mahery dia izy no nalaza.
|
I Ch
|
FinPR
|
11:24 |
Tällaisia teki Benaja, Joojadan poika. Ja hän oli kuulu niiden kolmen urhon joukossa.
|
I Ch
|
FinRK
|
11:24 |
Tällaisia tekoja teki Benaja, Joojadan poika, joka oli arvostettu niiden kolmen rinnalla.
|
I Ch
|
ChiSB
|
11:24 |
這是約雅達的兒子貝納雅所做的事。因此在三十勇士中出了名。
|
I Ch
|
ChiUns
|
11:24 |
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
|
I Ch
|
BulVeren
|
11:24 |
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
|
I Ch
|
AraSVD
|
11:24 |
هَذَا مَا فَعَلَهُ بَنَايَا بْنُ يَهُويَادَاعَ، فَكَانَ لَهُ ٱسْمٌ بَيْنَ ٱلثَّلَاثَةِ ٱلْأَبْطَالِ.
|
I Ch
|
Esperant
|
11:24 |
Tion faris Benaja, filo de Jehojada. Kaj li havis gloran nomon inter la tri herooj.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
11:24 |
สิ่งเหล่านี้เบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดาได้กระทำ และได้ชื่อเสียงในหมู่พวกทแกล้วทหารสามคนนั้น
|
I Ch
|
OSHB
|
11:24 |
אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
11:24 |
ထိုသို့သော အမှုတို့ကို ယောယဒသား ဗေနာယ သည် ပြု၍ သူရဲသုံးယောက်အဝင်နေရာကိုရ၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
11:24 |
این بود شجاعتهای بنایاهو، او یکی از سی نفر بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
11:24 |
Aisī bahādurī dikhāne kī binā par Bināyāh bin Yahoyadā mazkūrā tīn ādmiyoṅ ke barābar mashhūr huā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
11:24 |
Sådana bragder hade Benaja, Jojadas son, utfört, och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
|
I Ch
|
GerSch
|
11:24 |
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter den drei Helden.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
11:24 |
Ang mga bagay na ito ay ginawa ni Benaias na anak ni Joiada, at nagkapangalan sa tatlong makapangyarihang lalake.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
11:24 |
Tällaisia teki Benaja, Joojadan poika. Hän oli kuulu näiden kolmen sankarin joukossa.
|
I Ch
|
Dari
|
11:24 |
با این کارها شهرت بنایا زیادتر از آن سی نفر شد،
|
I Ch
|
SomKQA
|
11:24 |
Oo waxyaalahan waxaa sameeyey Benaayaah oo ahaa ina Yehooyaadaac, oo isna saddexdii nin ee xoogga badnaa magac buu ku lahaa.
|
I Ch
|
NorSMB
|
11:24 |
Dette hadde Benaja Jojadason gjort. Og han var namngjeten millom dei tri kjemporne.
|
I Ch
|
Alb
|
11:24 |
Këto gjëra bëri Benajahu, bir i Jehojadit, dhe u bë i famshëm midis tre trimave.
|
I Ch
|
UyCyr
|
11:24 |
Булар Йиһояданиң оғли Бинаяниң қилған ишлиридур. Шуңа уму «Үч баһадирдәк» шөһрәткә еришиду.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
11:24 |
여호야다의 아들 브나야가 이런 일들을 행하였으므로 그 세 용사 가운데 이름을 얻었더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
11:24 |
То учини Венаја син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
11:24 |
Banaye, the sone of Joiada, dide these thingis, that was moost named among thre stronge men, and was the firste among thretti;
|
I Ch
|
Mal1910
|
11:24 |
ഇവ യെഹോയാദയുടെ മകനായ ബെനായാവു ചെയ്തു, മൂന്നു വീരന്മാരിൽവെച്ചു കീൎത്തി പ്രാപിച്ചു.
|
I Ch
|
KorRV
|
11:24 |
여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고
|
I Ch
|
Azeri
|
11:24 |
بونلاري يِهوياداع اوغلو بِنايا اتدي، بونا گؤره ده اونون اوچ ائگئد قدر شؤهرتي وار ائدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
11:24 |
Det gjorde Benaja, Jojada son, och vardt beprisad ibland tre hjeltar;
|
I Ch
|
KLV
|
11:24 |
Dochvammey Dochmey ta'ta' Benaiah the puqloD vo' Jehoiada, je ghajta' a pong among the wej HoS loDpu'.
|
I Ch
|
ItaDio
|
11:24 |
Queste cose fece Benaia, figliuolo di Gioiada, e fu famoso fra i tre prodi.
|
I Ch
|
RusSynod
|
11:24 |
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
11:24 |
сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и бе именит посреде триех сильных:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
11:24 |
ταύτα εποίησε Βανέας υιός Ιωδαέ και τούτω όνομα εν τοις τρισί δυνατοίς
|
I Ch
|
FreBBB
|
11:24 |
Voilà ce que fit Bénaïa, fils de Jéhojada ; et il eut du renom parmi les trois hommes forts.
|
I Ch
|
LinVB
|
11:24 |
Mpo ya likambo liye Benaya, mwana wa Yoyada, akomi moto wa lokumu o ntei ya basoda ntuku isato.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
11:24 |
Ezeket tette Benájáhú, Jehójádá fia, neki neve volt a vitézek, a harmincok között.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
11:24 |
比拿雅所爲如是、遂在三勇士中得名譽、
|
I Ch
|
VietNVB
|
11:24 |
Đó là những việc Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, đã làm; người cũng nổi tiếng trong số ba dũng sĩ.
|
I Ch
|
LXX
|
11:24 |
ταῦτα ἐποίησεν Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ τούτῳ ὄνομα ἐν τοῖς τρισὶν τοῖς δυνατοῖς
|
I Ch
|
CebPinad
|
11:24 |
Kining mga butanga gihimo ni Benaia anak nga lalake ni Joiada, ug may usa ka ngalan siya sa taliwala sa totolo ka gamhanang tawo.
|
I Ch
|
RomCor
|
11:24 |
Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada, şi i-a mers faima printre cei trei viteji.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
11:24 |
Ih met kan wiewia kommwad akan en Penaia, me iei emen kisehn “Me Siliakano.”
|
I Ch
|
HunUj
|
11:24 |
Ilyeneket vitt véghez Benájá, Jójádá fia. Ő is nevezetes volt, mint az a három vitéz.
|
I Ch
|
GerZurch
|
11:24 |
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und er war berühmt unter den Dreissig.
|
I Ch
|
PorAR
|
11:24 |
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
11:24 |
Deze dingen deed Benaja, de zoon van Jojada; dies had hij een naam onder die drie helden.
|
I Ch
|
FarOPV
|
11:24 |
بنايا ابن يهُوياداع اين کارها را کرد و در ميان آن سه مرد شجاع اسم يافت.
|
I Ch
|
Ndebele
|
11:24 |
Lezizinto wazenza uBhenaya indodana kaJehoyada, waba lebizo phakathi kwamaqhawe amathathu.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
11:24 |
Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, e por isso foi famoso entre aqueles três guerreiros.
|
I Ch
|
Norsk
|
11:24 |
Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
|
I Ch
|
SloChras
|
11:24 |
To je storil Benaja, sin Jojadov, in je imel sloveče ime med temi tremi junaki.
|
I Ch
|
Northern
|
11:24 |
Bunları Yehoyada oğlu Benaya etdi, buna görə də onun «üç igid» qədər şöhrəti var idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
11:24 |
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und er hatte einen Namen unter den drei Helden.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
11:24 |
To darīja Benaja, Jojadas dēls, un šis bija slavens starp tiem trim varoņiem.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
11:24 |
Estas coisas fez Benaias, filho de Joiada; pelo que teve nome entre aquelles tres varões.
|
I Ch
|
ChiUn
|
11:24 |
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裡得了名。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
11:24 |
Det gjorde Benaja, Jojada son, och vardt beprisad ibland tre hjeltar;
|
I Ch
|
FreKhan
|
11:24 |
Voilà ce que fit Benaïahou, fils de Joïada, renommé parmi les trois héros.
|
I Ch
|
FrePGR
|
11:24 |
Tels sont les faits de Benaïa, fils de Joiada, et il avait avec un nom entre les Trois héros.
|
I Ch
|
PorCap
|
11:24 |
Tudo isto fez Benaías, filho de Joiadá, e celebrizou-se entre os trinta valentes.
|
I Ch
|
JapKougo
|
11:24 |
エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
|
I Ch
|
GerTextb
|
11:24 |
Solche Thaten verrichtete Benaja, der Sohn Jehojadas, und er war berühmt unter den dreißig Helden.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
11:24 |
Esto hizo Banaías, hijo de Joiadá, y tuvo nombre entre los treinta héroes.
|
I Ch
|
Kapingam
|
11:24 |
Aalaa nia hagangalungalua hagamataane a Benaiah ne-hai, dela mee di hoo ni “Digau e-Motolu”.
|
I Ch
|
WLC
|
11:24 |
אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
11:24 |
Tuo Jehojados sūnus Benaja pagarsėjo tarp trijų karžygių.
|
I Ch
|
Bela
|
11:24 |
вось, што зрабіў Ванэя, сын Ёдая, і ён быў у славе ў тых трох мацакоў;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
11:24 |
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter dreien Helden;
|
I Ch
|
FinPR92
|
11:24 |
Tällaisia tekoja teki Benaja, Jojadan poika, ja hänet mainittiin kolmen suurimman soturin rinnalla.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
11:24 |
Esto hizo Banaías, hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
11:24 |
Zulke dingen deed Benaja, de zoon van Jehojada! Daardoor was hij bekend bij de Drie.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
11:24 |
Solche Taten vollbrachte Benaja Ben-Jojada. Er war hochgeachtet unter den dreißig Helden
|
I Ch
|
UrduGeo
|
11:24 |
ایسی بہادری دکھانے کی بنا پر بِنایاہ بن یہویدع مذکورہ تین آدمیوں کے برابر مشہور ہوا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
11:24 |
هَذَا مَا أَقْدَمَ عَلَيْهِ بَنَايَاهُو بْنُ يَهُويَادَاعَ فَذَاعَتْ شُهْرَتُهُ إِلَى جَانِبِ الأَبْطَالِ الثَّلاَثَةِ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
11:24 |
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,因此在三个勇士中赢得名声。
|
I Ch
|
ItaRive
|
11:24 |
Questo fece Benaia, figliuolo di Jehoiada; e fu famoso fra i tre prodi.
|
I Ch
|
Afr1953
|
11:24 |
Dit het Benája, die seun van Jójada, gedoen; en hy het 'n naam gehad onder die drie helde.
|
I Ch
|
RusSynod
|
11:24 |
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
11:24 |
ऐसी बहादुरी दिखाने की बिना पर बिनायाह बिन यहोयदा मज़कूरा तीन आदमियों के बराबर मशहूर हुआ।
|
I Ch
|
TurNTB
|
11:24 |
Yehoyada oğlu Benaya'nın yaptıkları bunlardır. Bu sayede o da üç yiğitler kadar ünlendi.
|
I Ch
|
DutSVV
|
11:24 |
Deze dingen deed Benaja, de zoon van Jojada; dies had hij een naam onder die drie helden.
|
I Ch
|
HunKNB
|
11:24 |
Ilyeneket művelt Benája, Jojáda fia. Ő volt a három vitéz között a legnevesebb,
|
I Ch
|
Maori
|
11:24 |
Na Penaia tama a Iehoiara enei mahi; i whai ingoa ano ia i nga toa tokotoru.
|
I Ch
|
HunKar
|
11:24 |
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
|
I Ch
|
Viet
|
11:24 |
Ấy là công việc Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, đã làm, được nổi danh tiếng trong ba người mạnh dạn.
|
I Ch
|
Kekchi
|
11:24 |
Aˈan aˈin li quixba̱nu laj Benaía li ralal laj Joiada. Ut riqˈuin aˈan naˈno ru joˈ eb li oxibeb li cauheb rib chi pletic.
|
I Ch
|
Swe1917
|
11:24 |
Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
|
I Ch
|
CroSaric
|
11:24 |
To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se imenom među ona tri junaka.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
11:24 |
Đó là những việc ông Bơ-na-gia-hu, con ông Giơ-hô-gia-đa đã làm, và ông được nổi danh trong Nhóm Ba Mươi dũng sĩ.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
11:24 |
Bénéja fils de Jéhojadah fit ces choses-là, et fut célèbre entre ces trois vaillants hommes.
|
I Ch
|
FreLXX
|
11:24 |
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joad, et son nom figurait dans la seconde triade.
|
I Ch
|
Aleppo
|
11:24 |
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים
|
I Ch
|
MapM
|
11:24 |
אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃
|
I Ch
|
HebModer
|
11:24 |
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
|
I Ch
|
Kaz
|
11:24 |
Еходай ұлы Бенаяхтың ерлік істері осындай еді.
|
I Ch
|
FreJND
|
11:24 |
Voilà ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada ; et il eut un nom parmi les trois hommes forts :
|
I Ch
|
GerGruen
|
11:24 |
Solches hatte Benaja, Jojadas Sohn, getan. Und er war bei den Dreien angesehen.
|
I Ch
|
SloKJV
|
11:24 |
Te stvari je storil Jojadájev sin Benajá in imel je ime med tremi najmogočnejšimi.
|
I Ch
|
Haitian
|
11:24 |
Men sa Benaja, pitit gason Jeojada a, te fè. Se konsa, tout moun t'ap nonmen non l' nan gwoup Trant Vanyan yo.
|
I Ch
|
FinBibli
|
11:24 |
Näitä teki Benaja Jojadan poika; ja hän ylistettiin kolmen uljasten seassa,
|
I Ch
|
SpaRV
|
11:24 |
Esto hizo Benaías hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
11:24 |
Pethau fel yna wnaeth Benaia fab Jehoiada yn enwog fel y ‛Tri Dewr‛.
|
I Ch
|
GerMenge
|
11:24 |
Solche Taten vollführte Benaja, der Sohn Jojadas; er besaß hohes Ansehen unter den dreißig Rittern,
|
I Ch
|
GreVamva
|
11:24 |
ταύτα έκαμε Βεναΐας ο υιός του Ιωδαέ, και απέκτησεν όνομα μεταξύ των τριών ισχυρών·
|
I Ch
|
UkrOgien
|
11:24 |
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
11:24 |
То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
|
I Ch
|
FreCramp
|
11:24 |
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada, et il eut du renom parmi les trois vaillants.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
11:24 |
Tego dokonał Benajasz, syn Jehojady, i miał sławę wśród tych trzech dzielnych.
|
I Ch
|
FreSegon
|
11:24 |
Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
11:24 |
Esto hizo Benaías hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
|
I Ch
|
HunRUF
|
11:24 |
Ilyeneket vitt véghez Benájá, Jójádá fia. Ő is nevezetes volt, mint az a három vitéz.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
11:24 |
Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
11:24 |
Ol dispela samting Benea, pikinini man bilong Jehoiada, i mekim, na em i gat dispela nem namel long dispela tripela strongpela.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
11:24 |
Dette gjorde Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tre vældige.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
11:24 |
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada. Il était aussi très illustre entre les trois seconds (guerriers vigoureux),
|
I Ch
|
PolGdans
|
11:24 |
To uczynił Banajas, syn Jojady, który także sławnym został między onymi trzema mocarzami.
|
I Ch
|
JapBungo
|
11:24 |
ヱホヤダの子ベナヤ是等の事を爲し三勇士の中に名を得たり
|
I Ch
|
GerElb18
|
11:24 |
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und er hatte einen Namen unter den drei Helden.
|