Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 13:5  So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even to the entrance of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.
I Ch NHEBJE 13:5  So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
I Ch ABP 13:5  And David assembled all Israel, from the borders of Egypt and unto the entrance of Hamath, to carry in the ark of God from the city of Jearim.
I Ch NHEBME 13:5  So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
I Ch Rotherha 13:5  So David convoked all Israel, from Shihor of Egypt, even unto the entering in of Hamath,—to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
I Ch LEB 13:5  And David summoned all Israel from Shihor of Egypt up to Lebo-Hamath to bring the ark of God from Kiriath-Jearim.
I Ch RNKJV 13:5  So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hamath, to bring the ark of Elohim from Kirjath-jearim.
I Ch Jubilee2 13:5  So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.
I Ch Webster 13:5  So David assembled all Israel, from Shihor of Egypt even to the entrance of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.
I Ch Darby 13:5  And David assembled all Israel from the Shihor of Egypt unto the entrance of Hamath, to bring the ark ofGod from Kirjath-jearim.
I Ch ASV 13:5  So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
I Ch LITV 13:5  And David gathered all Israel, from Shihor of Egypt even to the entering in of Hamath, to bring in the ark of God from Kirjath-jearim.
I Ch Geneva15 13:5  So Dauid gathered all Israel together from Shihor in Egypt, euen vnto the entring of Hamath, to bring the Arke of God from Kiriath-iearim.
I Ch CPDV 13:5  Therefore, David gathered all of Israel, from Shihor of Egypt even to the entrance of Hamath, so as to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
I Ch BBE 13:5  So David sent for all Israel to come together, from Shihor, the river of Egypt, as far as the way into Hamath, to get the ark of God from Kiriath-jearim.
I Ch DRC 13:5  So David assembled all Israel from Sihor of Egypt, even to the entering into Emath, to bring the ark of God from Cariathiarim.
I Ch GodsWord 13:5  So David gathered all Israel from the Shihor River near Egypt to the border of Hamath in order to bring God's ark from Kiriath Jearim.
I Ch JPS 13:5  So David assembled all Israel together, from Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of G-d from Kiriath-jearim.
I Ch KJVPCE 13:5  So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.
I Ch NETfree 13:5  So David assembled all Israel from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
I Ch AB 13:5  So David assembled all Israel, from the borders of Egypt even to the entering in of Hamath, to bring in the ark of God from the city of Jearim.
I Ch AFV2020 13:5  And David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even to the entering of Hamath, to bring the ark of God from Kirjath Jearim.
I Ch NHEB 13:5  So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
I Ch NETtext 13:5  So David assembled all Israel from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
I Ch UKJV 13:5  So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.
I Ch KJV 13:5  So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath–jearim.
I Ch KJVA 13:5  So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath–jearim.
I Ch AKJV 13:5  So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even to the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.
I Ch RLT 13:5  So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath–jearim.
I Ch MKJV 13:5  And David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even to the entering of Hamath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.
I Ch YLT 13:5  And David assembleth all Israel from Shihor of Egypt even unto the entering in of Hamath, to bring in the ark of God from Kirjath-Jearim,
I Ch ACV 13:5  So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
I Ch VulgSist 13:5  Congregavit ergo David cunctum Israel a Sihor Aegypti, usque dum ingrediaris Emath, ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim.
I Ch VulgCont 13:5  Congregavit ergo David cunctum Israel a Sihor Ægypti, usque dum ingrediaris Emath, ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim.
I Ch Vulgate 13:5  congregavit ergo David cunctum Israhel a Sior Aegypti usque dum ingrediaris Emath ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim
I Ch VulgHetz 13:5  Congregavit ergo David cunctum Israel a Sihor Ægypti, usque dum ingrediaris Emath, ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim.
I Ch VulgClem 13:5  Congregavit ergo David cunctum Israël, a Sihor Ægypti usque dum ingrediaris Emath, ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim.
I Ch CzeBKR 13:5  Protož shromáždil David všecken lid Izraelský od Nílu Egyptského, až kudy se vchází do Emat, aby přivezli truhlu Hospodinovu z Kariatjeharim.
I Ch CzeB21 13:5  David tedy shromáždil celý Izrael od egyptské řeky Šichor až k Lebo-chamátu, aby přinesli Boží truhlu z Kiriat-jearimu.
I Ch CzeCEP 13:5  Proto David svolal celý Izrael, od ramene řeky Egyptské až k cestě do Chamátu, aby přenesli Boží schránu z Kirjat-jearímu.
I Ch CzeCSP 13:5  David shromáždil celý Izrael od egyptského Šíchoru až po Lebo–Chamát, aby přenesli z Kirjat–jearímu Boží truhlu.
I Ch PorBLivr 13:5  Assim Davi ajuntou a todo Israel, desde Sior do Egito, até chegar a Hamate, para que trouxessem a arca de Deus de Quriate-Jearim.
I Ch Mg1865 13:5  Dia novorin’ i Davida ny Isiraely rehetra hatrany Sihora any Egypta ka hatrany akaikin’ i Hamata haka ny fiaran’ Andriamanitra avy any Kiriata-jearima.
I Ch FinPR 13:5  Niin Daavid kokosi kaiken Israelin, aina Egyptin Siihorista asti ja aina sieltä, mistä mennään Hamatiin, tuomaan Jumalan arkkia Kirjat-Jearimista.
I Ch FinRK 13:5  Niin Daavid kutsui koko Israelin koolle, aina Egyptin Siihorista asti ja sieltä, mistä mennään Hamatiin, tuomaan Jumalan liitonarkkua Kirjat-Jearimista.
I Ch ChiSB 13:5  達味遂由埃及小河至哈瑪特關口,將所有的以色列人召來,意將天主的約櫃從克黎雅特耶阿陵運回來。
I Ch ChiUns 13:5  于是,大卫将以色列人从埃及的西曷河直到哈马口都招聚了来,要从基列耶琳将 神的约柜运来。
I Ch BulVeren 13:5  Тогава Давид събра целия Израил от египетския Сихор до прохода на Емат, за да донесат Божия ковчег от Кириат-Иарим.
I Ch AraSVD 13:5  وَجَمَعَ دَاوُدُ كُلَّ إِسْرَائِيلَ مِنْ شِيحُورِ مِصْرَ إِلَى مَدْخَلِ حَمَاةَ لِيَأْتُوا بِتَابُوتِ ٱللهِ مِنْ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ.
I Ch Esperant 13:5  Tiam David kolektis la tutan Izraelon, de Ŝiĥor la Egipta ĝis Ĥamat, por ke oni venigu la keston de Dio el Kirjat-Jearim.
I Ch ThaiKJV 13:5  เพราะฉะนั้นดาวิดจึงประชุมอิสราเอลทั้งสิ้น ตั้งแต่ชิโหร์แห่งอียิปต์ ถึงทางเข้าเมืองฮามัท เพื่อจะเชิญหีบแห่งพระเจ้าจากคีริยาทเยอาริม
I Ch OSHB 13:5  וַיַּקְהֵ֤ל דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־שִׁיח֥וֹר מִצְרַ֖יִם וְעַד־לְב֣וֹא חֲמָ֑ת לְהָבִיא֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים מִקִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים׃
I Ch BurJudso 13:5  ထိုသို့ဒါဝိဒ်သည် ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော် ကို၊ ကိရယတ်ယာရိမ်မြို့မှ ဆောင်ခဲ့ခြင်းငှါ အဲဂုတ္တုပြည် အနား၊ ရှိဟောရမြစ်မှစ၍ ဟာမတ်မြို့လမ်းဝတိုင်အောင် နေသောဣသရေလ အမျိုးသားအပေါင်းတို့ကို စုဝေး စေပြီးလျှင်၊
I Ch FarTPV 13:5  پس داوود مردم اسرائیل را از شیحور مصر تا گذرگاه حمات گرد هم آورد تا صندوق پیمان خداوند را از قریت یعاریم به اورشلیم بیاورند.
I Ch UrduGeoR 13:5  Chunāṅche Dāūd ne pūre Isrāīl ko junūb meṅ Misr ke Saihūr se le kar shimāl meṅ Labo-hamāt tak bulāyā tāki sab mil kar Allāh ke ahd kā sandūq Qiriyat-yārīm se Yarūshalam le jāeṅ.
I Ch SweFolk 13:5  David samlade då hela Israel, från Shihor i Egypten ända dit där vägen går till Hamat, för att hämta Guds ark från Kirjat-Jearim.
I Ch GerSch 13:5  Also versammelte David ganz Israel vom Flusse Sihor in Ägypten an, bis dahin, wo man gen Chamat geht, um die Lade Gottes von Kirjat-Jearim zu holen.
I Ch TagAngBi 13:5  Sa gayo'y pinisan ni David ang buong Israel, mula sa Sihor, na batis ng Egipto hanggang sa pasukan sa Hamath, upang dalhin ang kaban ng Dios mula sa Chiriath-jearim.
I Ch FinSTLK2 13:5  Daavid kokosi koko Israelin, aina Egyptin Siihorista asti ja aina sieltä, mistä mennään Hamatiin, tuomaan Jumalan arkkia Kirjat-Jearimista.
I Ch Dari 13:5  پس داود همۀ مردم را از دریای شیحور مصر تا سرحد حمات جمع کرد تا صندوق پیمان خدا را از قریت یعاریم بیاورند.
I Ch SomKQA 13:5  Markaasuu Daa'uud soo wada shiriyey reer binu Israa'iil oo dhan, oo wuxuu ka soo ururiyey tan iyo Shiixoor oo ah durdurka Masar iyo xataa tan iyo meesha Xamaad laga galo in sanduuqii Ilaah Qiryad Yecaariim laga soo qaado.
I Ch NorSMB 13:5  So samla då David heile Israel ifrå kvisli frammed Egyptarlandet og alt dit der vegen gjeng til Hamat, at dei skulde føra Guds kista frå Kirjat-Jearim.
I Ch Alb 13:5  Atëherë mblodhi tërë Izraelin nga Shihori i Egjiptit, deri në hyrje të Hamathit, për ta sjellë përsëri arkën e Perëndisë nga Kiriath-Jearimi.
I Ch UyCyr 13:5  Шуңа Давут Худаниң келишим сандуғини Қирят-Йиарим шәһиридин елип келиш үчүн Мисирниң Шихор дәриясидин таки Либо-Хаматқичә болған арилиқтики пүтүн исраилларни жиғди.
I Ch KorHKJV 13:5  이에 다윗이 기럇여아림에서 하나님의 궤를 가져오려고 이집트의 시홀에서부터 하맛의 입구에 이르기까지 온 이스라엘을 함께 모았더라.
I Ch SrKDIjek 13:5  И тако Давид сабра сав народ Израиљев од Сихора Мисирскога дори до Емата, да донесу ковчег Божији из Киријат-Јарима.
I Ch Wycliffe 13:5  Therfor Dauid gaderide togidere al Israel, fro Sior of Egipt til thou entre in to Emath, that he schulde brynge the arke of God fro Cariathiarim.
I Ch Mal1910 13:5  ഇങ്ങനെ ദാവീദ് ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം കിൎയ്യത്ത്-യെയാരീമിൽനിന്നു കൊണ്ടുവരേണ്ടതിന്നു മിസ്രയീമിലെ ശീഹോർ തുടങ്ങി ഹമാത്ത് പ്രദേശംവരെയുള്ള എല്ലായിസ്രായേലിനെയും കൂട്ടിവരുത്തി.
I Ch KorRV 13:5  이에 다윗이 애굽의 시홀 시내에서부터 하맛 어귀까지 온 이스라엘을 불러 모으고 기럇여아림에서부터 하나님의 궤를 메어 오고자 할새
I Ch Azeri 13:5  داوود مئصئرده‌کي شئخور چاييندان لِبو-خَماتا قدر اوزانان تورپاقدا ياشايان بوتون ائسرايئللی‌لري ييغدي کي، تارينين سانديغيني قئريَت يِعه‌رئمدن گتئرسئنلر.
I Ch SweKarlX 13:5  Alltså församlade David hela Israel allt ifrå Sihor vid Egypten, intilldess man kommer till Hamath, till att hemta Guds ark ifrå KiriathJearim.
I Ch KLV 13:5  vaj David assembled Hoch Israel tay', vo' the Shihor the brook vo' Egypt 'ach Daq the entrance vo' Hamath, Daq qem the Duj vo' joH'a' vo' Kiriath Jearim.
I Ch ItaDio 13:5  Davide adunque adunò tutto Israele, da Sihor di Egitto, fino all’entrata di Hamat, per condurre l’Arca di Dio da Chiriat-iearim.
I Ch RusSynod 13:5  Так собрал Давид всех Израильтян, от Шихора Египетского до входа в Емаф, чтобы перенести ковчег Божий из Кириаф-Иарима.
I Ch CSlEliza 13:5  И собра Давид всего Израиля от предел Египетских даже до входа Имафова, еже внести кивот Божий от Града Иарима.
I Ch ABPGRK 13:5  και εξεκκλησίασε Δαυίδ τον πάντα Ισραήλ από ορίων Αιγύπτου και έως εισόδου Ημάθ του εισενέγκαι την κιβωτόν του θεού εκ πόλεως Ιαρείμ
I Ch FreBBB 13:5  Et David convoqua tout Israël, depuis le Schichor d'Egypte jusqu'à l'entrée de Hamath, pour faire venir l'arche de Dieu de Kirjath-Jéarim.
I Ch LinVB 13:5  Davidi asangisi ba-Israel banso, banda moluka mwa Ezipeti tee Amat, mpo ’te balongola Sanduku ya Nzambe o Kiriat-Yearim.
I Ch HunIMIT 13:5  Ekkor egybegyűjtötte Dávid egész Izraelt az egyiptomi Síchórtól egészen Chamát felé, hogy elhozzák Isten ládáját Kirjat-Jeárimból.
I Ch ChiUnL 13:5  於是大衞集以色列人、自埃及之西曷溪、至哈馬界、欲自基列耶琳、舁上帝匱至、
I Ch VietNVB 13:5  Vậy, Đa-vít tụ họp tất cả người Y-sơ-ra-ên từ Si-hô ở Ai Cập đến tận cổng Ha-mát để đem rương giao ước của Đức Chúa Trời từ Ki-ri-át Giê-a-rim về.
I Ch LXX 13:5  καὶ ἐξεκκλησίασεν Δαυιδ τὸν πάντα Ισραηλ ἀπὸ ὁρίων Αἰγύπτου καὶ ἕως εἰσόδου Ημαθ τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἐκ πόλεως Ιαριμ
I Ch CebPinad 13:5  Busa gitigum pagtingub ni David ang tibook Israel, sukad sa Sihor ang sapa sa Egipto bisan ngadto sa pagsulod mo sa Hamath, sa pagdala sa arca sa Dios gikan sa Chiriath-jearim.
I Ch RomCor 13:5  David a strâns pe tot Israelul, de la Şilhor, în Egipt, până la intrarea Hamatului, ca să aducă din Chiriat-Iearim chivotul lui Dumnezeu.
I Ch Pohnpeia 13:5  Depit eri kapokonepene mehn Israel sang nan wehio pwon, sang ni irepen Isip ni palieir kolahng ni Wasahn Kot en Amad ni paliepeng, pwe re en wahdo Kopwahn Inowo sang Kiriad Searim, wadohng nan Serusalem.
I Ch HunUj 13:5  Összegyűjtötte azért Dávid egész Izráelt, az egyiptomi Síhórtól egészen a Hamátba vezető útig, hogy hozzák el Isten ládáját Kirjat-Jeárimból.
I Ch GerZurch 13:5  So versammelte David nun ganz Israel vom Flusse Sihor in Ägypten an bis dahin, wo es nach Hamath geht, um die Lade Gottes von Kirjath-Jearim zu holen.
I Ch PorAR 13:5  Convocou, pois, Davi todo o Israel desde Sior, o ribeiro do Egito, até a entrada de Hamate, para trazer de Quiriate-Jearim a arca de Deus.
I Ch DutSVVA 13:5  David dan vergaderde gans Israël van het Egyptische Sichor af, tot daar men komt te Hamath, om de ark Gods te brengen van Kirjath-jearim.
I Ch FarOPV 13:5  پس داود تمامي اسرائيل را از شيحُورِ مصر تا مدخل حَمات جمع کرد تا تابوت خدا را از قريت يعاريم بياورند.
I Ch Ndebele 13:5  UDavida wasebuthanisa uIsrayeli wonke kusukela eShihori yeGibhithe kuze kube sekungeneni kweHamathi ukuletha umtshokotsho kaNkulunkulu usuka eKiriyathi-Jeyarimi.
I Ch PorBLivr 13:5  Assim Davi ajuntou a todo Israel, desde Sior do Egito, até chegar a Hamate, para que trouxessem a arca de Deus de Quriate-Jearim.
I Ch Norsk 13:5  Så samlet David hele Israel fra Sihor i Egypten til bortimot Hamat for å hente Guds ark fra Kirjat-Jearim.
I Ch SloChras 13:5  Zbral je torej David vse Izraelce od Sihorja, potoka egiptovskega, tja do vhoda v Hamat, da preneso skrinjo Božjo iz Kirjat-jearima.
I Ch Northern 13:5  Davud Allahın sandığını Qiryat-Yearimdən gətirmək üçün Misirdəki Şixor çayından Xamat keçidinə qədər uzanan torpaqda yaşayan bütün İsrailliləri topladı.
I Ch GerElb19 13:5  Und David versammelte ganz Israel, von dem Sihor Ägyptens bis nach Hamath hin, um die Lade Gottes von Kirjath-Jearim zu bringen.
I Ch LvGluck8 13:5  Tad Dāvids sapulcināja visu Israēli no Ēģiptes Šihoras, līdz kur nāk uz Hamatu, atvest Dieva šķirstu no KiriatJearimas.
I Ch PorAlmei 13:5  Ajuntou pois David a todo o Israel desde Sihor do Egypto até chegar a Hamath; para trazer a arca de Deus de Kiriath-jearim.
I Ch ChiUn 13:5  於是,大衛將以色列人從埃及的西曷河直到哈馬口都招聚了來,要從基列耶琳將 神的約櫃運來。
I Ch SweKarlX 13:5  Alltså församlade David hela Israel allt ifrå Sihor vid Egypten, intilldess man kommer till Hamath, till att hemta Guds ark ifrå KiriathJearim.
I Ch FreKhan 13:5  David réunit donc tout Israël, depuis le Chihor, qui baigne l’Egypte, jusqu’aux approches de Hamath, afin de transporter de Kiryat-Yearim l’arche de Dieu.
I Ch FrePGR 13:5  David convoqua donc tout Israël depuis le Nil d'Egypte jusque vers Hamath, afin d'amener de Kiriath-Jearim l'Arche de Dieu.
I Ch PorCap 13:5  *David convocou todo o Israel, desde a torrente do Egito até à entrada de Hamat, a fim de trazer de Quiriat-Iarim a Arca de Deus.
I Ch JapKougo 13:5  そこでダビデはキリアテ・ヤリムから神の箱を運んでくるため、エジプトのシホルからハマテの入口までのイスラエルをことごとく呼び集めた。
I Ch GerTextb 13:5  Da berief David das ganze Israel zusammen vom Sihor in Ägypten an bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, damit sie die Lade Gottes aus Kirjath-Jearim herbeiholten.
I Ch SpaPlate 13:5  Congregó entonces David a todo Israel desde el Sihor de Egipto, hasta la entrada de Hamat, para traer el Arca de Dios desde Kiryatyearim.
I Ch Kapingam 13:5  David ga-haga-dagabuli nia daangada Israel mai i-hongo tenua hagatau, mai i tagageinga o Egypt i-di bahi-i-ngaaga gaa-tugi i-di Ala Nnoonua o Hamath dela i-di bahi-i-ngeia, bolo gii-mee-ai di gaamai Tebedebe o-di Hagababa mai Kiriath=Jearim gi Jerusalem.
I Ch WLC 13:5  וַיַּקְהֵ֤ל דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־שִׁיח֥וֹר מִצְרַ֖יִם וְעַד־לְב֣וֹא חֲמָ֑ת לְהָבִיא֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים מִקִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים׃
I Ch LtKBB 13:5  Dovydas sušaukė visą Izraelį nuo Egipto Šihoro iki Hamato pargabenti Dievo skrynią iš Kirjat Jearimo.
I Ch Bela 13:5  Так сабраў Давід усіх Ізраільцянаў, ад Шыхора Егіпецкага да ўваходу ў Эмат, каб перанесьці каўчэг Божы з Кірыятыярыма.
I Ch GerBoLut 13:5  Also versammelte David das ganze Israel, von Sihor Agyptens an, bis man kommt gen Hemath, die Lade Gottes zu holen von Kiriath-Jearim.
I Ch FinPR92 13:5  Daavid kokosi israelilaiset koko maasta, Egyptin rajapurolta aina Lebo-Hamatiin saakka, hakemaan Jumalan liitonarkkua Kirjat-Jearimista.
I Ch SpaRV186 13:5  Entonces David juntó a todo Israel, desde Sihor de Egipto hasta entrar en Emat, para que trajesen el arca de Dios de Cariat-jarim.
I Ch NlCanisi 13:5  Daarom riep David heel Israël bijeen, van de grensrivier van Egypte af, tot de weg naar Chamat toe, om de ark van God uit Kirjat-Jearim over te brengen.
I Ch GerNeUe 13:5  So brachte David ganz Israel zusammen, vom Schihor vor Ägypten bis dorthin, wo man nach Hamat kommt, um die Lade Gottes aus Kirjat-Jearim zu holen.
I Ch UrduGeo 13:5  چنانچہ داؤد نے پورے اسرائیل کو جنوب میں مصر کے سیحور سے لے کر شمال میں لبو حمات تک بُلایا تاکہ سب مل کر اللہ کے عہد کا صندوق قِریَت یعریم سے یروشلم لے جائیں۔
I Ch AraNAV 13:5  وَحَشَدَ دَاوُدُ كُلَّ إِسْرَائِيلَ مِنْ حُدُودِ نَهْرِ شِيحُورِ مِصْرَ إِلَى مَدْخَلِ حَمَاةَ لِيَنْقُلُوا تَابُوتَ اللهِ مِنْ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ.
I Ch ChiNCVs 13:5  于是大卫把以色列众人,从埃及的西曷河直到哈马口,都招聚来,要把 神的约柜从基列.耶琳运来。
I Ch ItaRive 13:5  Davide dunque radunò tutto Israele dallo Scihor d’Egitto fino all’ingresso di Hamath, per ricondurre l’arca di Dio da Kiriath-Jearim.
I Ch Afr1953 13:5  En Dawid het die hele Israel versamel van die Sihor in Egipte af tot by die ingang na Hamat, om die ark van God uit Kirjat-Jeárim te gaan haal.
I Ch RusSynod 13:5  Так собрал Давид всех израильтян, от Шихора египетского до входа в Емаф, чтобы перенести ковчег Божий из Кириаф-Иарима.
I Ch UrduGeoD 13:5  चुनाँचे दाऊद ने पूरे इसराईल को जुनूब में मिसर के सैहूर से लेकर शिमाल में लबो-हमात तक बुलाया ताकि सब मिलकर अल्लाह के अहद का संदूक़ क़िरियत-यारीम से यरूशलम ले जाएँ।
I Ch TurNTB 13:5  Davut Tanrı'nın Antlaşma Sandığı'nı Kiryat-Yearim'den geri getirmek için Mısır'daki Şihor Irmağı'ndan Levo-Hamat'a kadar bütün İsrailliler'i topladı.
I Ch DutSVV 13:5  David dan vergaderde gans Israel van het Egyptische Sichor af, tot daar men komt te Hamath, om de ark Gods te brengen van Kirjath-Jearim.
I Ch HunKNB 13:5  Egybegyűjtötte tehát Dávid egész Izraelt, Egyiptom Síhorjától Emát bejárójáig, hogy elhozza az Isten ládáját Kirját-Jearimból.
I Ch Maori 13:5  Heoi ka huihuia e Rawiri a Iharaira katoa i Hihoro, i te awa o Ihipa a tae noa ki te haerenga atu ki Hamata, hei mau ake i te aaka a te Atua i Kiriata Tearimi.
I Ch HunKar 13:5  Összegyűjté azért Dávid mind az Izráel népét Égyiptomnak Nilus folyóvizétől fogva egészen Hámátig, hogy az Istennek ládáját elhozzák Kirjáth-Jeárimból.
I Ch Viet 13:5  Ða-vít bèn nhóm cả Y-sơ-ra-ên, từ Si-ho, khe Ê-díp-tô, cho đến nơi nào Ha-mát, để rước hòm của Ðức Chúa Trời từ Ki-ri-át-Giê-a-rim về.
I Ch Kekchi 13:5  Joˈcan nak laj David quixchˈutubeb chixjunileb laj Israel re nak teˈxcˈam Jerusalén lix Lokˈlaj Ca̱x li Dios li cuan chak saˈ li tenamit Quiriat-jearim. Quixchˈutubeb chixjunileb li cuanqueb saˈ eb li naˈajej naticla chak cuan cuiˈ li tenamit Sihor li cuan saˈ li nuba̱l re li tenamit Egipto ut nacuulac toj saˈ li oqueba̱l re li tenamit Hamat.
I Ch Swe1917 13:5  Så församlade då David hela Israel, från Sihor i Egypten ända dit där vägen går till Hamat, för att hämta Guds ark från Kirjat-Jearim.
I Ch CroSaric 13:5  Tako je David sabrao sav narod Izraelov od Egipatskoga Šihora pa do Ulaza u Hamat da donesu Kovčeg Božji iz Kirjat Jearima.
I Ch VieLCCMN 13:5  Vậy vua Đa-vít triệu tập toàn dân Ít-ra-en, từ Si-kho bên Ai-cập đến Cửa Ải Kha-mát, để cung nghinh Hòm Bia Thiên Chúa từ Kia-giát Giơ-a-rim về.
I Ch FreBDM17 13:5  David donc assembla tout Israël, depuis Sihor, le torrent d’Egypte, jusqu’à l’entrée du pays de Hamath, pour ramener de Kirjath-jéharim l’Arche de Dieu.
I Ch FreLXX 13:5  Et David réunit tout Israël, depuis les confins de l'Égypte jusqu'aux défilés d'Emath, pour ramener l'arche de la ville d'Iarim.
I Ch Aleppo 13:5  ויקהל דויד את כל ישראל מן שיחור מצרים ועד לבוא חמת להביא את ארון האלהים מקרית יערים
I Ch MapM 13:5  וַיַּקְהֵ֤ל דָּוִיד֙ אֶת־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־שִׁיח֥וֹר מִצְרַ֖יִם וְעַד־לְב֣וֹא חֲמָ֑ת לְהָבִיא֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים מִקִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים׃
I Ch HebModer 13:5  ויקהל דויד את כל ישראל מן שיחור מצרים ועד לבוא חמת להביא את ארון האלהים מקרית יערים׃
I Ch Kaz 13:5  Осылайша Дәуіт Мысырдағы Шихор өзенінен солтүстіктегі Лебо-Хаматқа дейін мекендеп жатқан бүкіл Исраил халқын Келісім сандығын Кирият-Иғарымнан алып келуге жинады.
I Ch FreJND 13:5  Et David assembla tout Israël, depuis le Shikhor d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Kiriath-Jéarim l’arche de Dieu.
I Ch GerGruen 13:5  So berief David ganz Israel von Ägyptens Schichor bis Hamat, um die Gotteslade aus Kirjat Jearim zu holen.
I Ch SloKJV 13:5  Tako je David zbral skupaj ves Izrael, od egiptovskega Šihórja, celo do vstopa v Hamát, da Božjo skrinjo privede iz Kirját Jearíma.
I Ch Haitian 13:5  Se konsa, David reyini tout pèp Izrayèl la nan tout peyi a, depi kannal Sikò sou fwontyè ak peyi Lejip la rive jouk Pas Amat la, pou y' al chache Bwat Kontra a lavil Kiriyat-Jarim.
I Ch FinBibli 13:5  Niin David kokosi kaiken Israelin, Egyptin Siihorista aina Hamatiin asti, noutamaan Jumalan arkkia Kirjatjearimista.
I Ch SpaRV 13:5  Entonces juntó David á todo Israel, desde Sihor de Egipto hasta entrar en Hamath, para que trajesen el arca de Dios de Chîriath-jearim.
I Ch WelBeibl 13:5  Felly dyma Dafydd yn galw pobl Israel i gyd at ei gilydd – o afon Shichor yn yr Aifft i Lebo-chamath, er mwyn symud Arch Duw yno o Ciriath-iearîm.
I Ch GerMenge 13:5  So ließ denn David alle Israeliten vom ägyptischen Flusse Sihor an bis in die Gegend von Hamath hin zusammenkommen, damit sie die Lade Gottes aus Kirjath-Jearim herbeiholten.
I Ch GreVamva 13:5  Τότε ο Δαβίδ συνήθροισε πάντα τον Ισραήλ, από Σιχώρ της Αιγύπτου έως της εισόδου Αιμάθ, διά να φέρωσι την κιβωτόν του Θεού από Κιριάθ-ιαρείμ.
I Ch UkrOgien 13:5  І зібрав Давид усього Ізраїля від єгипетського Шіхору й аж туди, де йде́ться до Хамату, щоб спрова́дити Божого ковчега з Кір'ят-Єаріму.
I Ch SrKDEkav 13:5  И тако Давид сабра сав народ Израиљев од Сихора мисирског дори до Емата, да донесу ковчег Божији из Киријат-Јарима.
I Ch FreCramp 13:5  David assembla donc tout Israël, depuis le Sihor d'Egypte jusqu'à l'entrée d'Emath, pour faire venir de Cariathiarim l'arche de Dieu.
I Ch PolUGdan 13:5  Dawid więc zebrał cały Izrael od egipskiego Szichoru aż do wejścia do Chamat, aby sprowadzić arkę Boga z Kiriat-Jearim.
I Ch FreSegon 13:5  David assembla tout Israël, depuis le Schichor d'Égypte jusqu'à l'entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath-Jearim l'arche de Dieu.
I Ch SpaRV190 13:5  Entonces juntó David á todo Israel, desde Sihor de Egipto hasta entrar en Hamath, para que trajesen el arca de Dios de Chîriath-jearim.
I Ch HunRUF 13:5  Összegyűjtötte azért Dávid egész Izráelt az egyiptomi Síhórtól egészen a Hamátba vezető útig, hogy hozzák el az Isten ládáját Kirjat-Jeárímból.
I Ch DaOT1931 13:5  Saa samlede David hele Israel lige fra Sjihor i Ægypten til Egnen ved Hamat for at hente Guds Ark i Kirjat-Jearim.
I Ch TpiKJPB 13:5  Olsem na Devit i bungim olgeta Isrel wantaim, i stat long Saihor bilong Isip, yes, i go inap long ai bilong Hemat, long bringim bokis kontrak bilong God i lusim Kiriat-jerim i kam.
I Ch DaOT1871 13:5  Saa samlede David hele Israel fra Ægyptens Sihor og til Hamath for at føre Guds Ark fra Kirjath-Jearim.
I Ch FreVulgG 13:5  David fit donc assembler tout Israël, depuis Sihor d’Egypte jusqu’à l’entrée d’Emath, afin que l’on ramenât de Cariathiarim l’arche de Dieu.
I Ch PolGdans 13:5  Zebrał tedy Dawid wszystkiego Izraela od Nilu Egipskiego aż gdzie się chodzi do Emat, aby przyprowadzili skrzynię Bożą z Karyjatyjarym.
I Ch JapBungo 13:5  是においてダピデはキリアテヤリムより神の契約の櫃を舁きたらんとてエジプトのジホルよりハマテの入口までのイスラエル人をことごとく召あつめ
I Ch GerElb18 13:5  Und David versammelte ganz Israel, von dem Sihor Ägyptens bis nach Hamath hin, um die Lade Gottes von Kirjath-Jearim zu bringen.