I Ch
|
RWebster
|
2:16 |
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
2:16 |
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
ABP
|
2:16 |
and their sisters -- Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah -- Abishai, and Joab, and Asahel -- these three.
|
I Ch
|
NHEBME
|
2:16 |
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
Rotherha
|
2:16 |
And, their sisters, were Zeruiah and Abigail,—and, the sons of Zeruiah, Abishai and Joab and Asahel, three,
|
I Ch
|
LEB
|
2:16 |
And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
RNKJV
|
2:16 |
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
2:16 |
whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. The sons of Zeruiah [were] three: Abishai, Joab, and Asahel.
|
I Ch
|
Webster
|
2:16 |
Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
Darby
|
2:16 |
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
ASV
|
2:16 |
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
LITV
|
2:16 |
Their sisters: Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, and Joab and Asahel, three.
|
I Ch
|
Geneva15
|
2:16 |
Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
|
I Ch
|
CPDV
|
2:16 |
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
BBE
|
2:16 |
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.
|
I Ch
|
DRC
|
2:16 |
And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
|
I Ch
|
GodsWord
|
2:16 |
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
|
I Ch
|
JPS
|
2:16 |
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
2:16 |
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
NETfree
|
2:16 |
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
|
I Ch
|
AB
|
2:16 |
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
AFV2020
|
2:16 |
Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
NHEB
|
2:16 |
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
NETtext
|
2:16 |
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
|
I Ch
|
UKJV
|
2:16 |
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
KJV
|
2:16 |
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
KJVA
|
2:16 |
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
AKJV
|
2:16 |
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
RLT
|
2:16 |
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
MKJV
|
2:16 |
Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
YLT
|
2:16 |
and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El--three.
|
I Ch
|
ACV
|
2:16 |
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
2:16 |
As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
|
I Ch
|
Mg1865
|
2:16 |
Zeroba sy Abigaila no anabaviny; ary telo ny zanakalahin’ i Zeroia, dia Abisay sy Joaba ary Asahela;
|
I Ch
|
FinPR
|
2:16 |
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Ja Serujan pojat olivat Abisai, Jooab ja Asael, kaikkiaan kolme.
|
I Ch
|
FinRK
|
2:16 |
Heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan pojat olivat Abisai, Jooab ja Asahel, kaikkiaan kolme.
|
I Ch
|
ChiSB
|
2:16 |
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
|
I Ch
|
ChiUns
|
2:16 |
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
2:16 |
А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
|
I Ch
|
AraSVD
|
2:16 |
وَأُخْتَاهُمْ صَرُويَةُ وَأَبِيجَايِلُ. وَبَنُو صَرُويَةَ: أَبْشَايُ وَيُوآبُ وَعَسَائِيلُ، ثَلَاثَةٌ.
|
I Ch
|
Esperant
|
2:16 |
Iliaj fratinoj estis: Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis: Abiŝaj, Joab, kaj Asahel-tri.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
2:16 |
และพี่สาวของเขาคือเศรุยาห์ และอาบีกายิล บุตรชายของนางเศรุยาห์ชื่ออาบีชัย โยอาบและอาสาเฮล สามด้วยกัน
|
I Ch
|
OSHB
|
2:16 |
ואחיתיהם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
2:16 |
သူတို့နှမကား ဇေရုယာနှင့် အဘိဂဲလတည်း။ ဇေရုယာသားကား အဘိရှဲ၊ ယွာဘ၊ အာသဟေလ၊ ပေါင်း သုံးယောက်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
2:16 |
خواهرانشان صرویه و ابیجایل بودند. صرویه سه پسر به نامهای ابیشای، یوآب و عسائیل داشت.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
2:16 |
Un kī do bahneṅ Zarūyāh aur Abījel thīṅ. Zarūyāh ke tīn beṭe Abīshai, Yoāb aur Asāhel the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
2:16 |
Deras systrar var Seruja och Abigail. Serujas söner var Abshaj, Joab och Asael, tillsammans tre.
|
I Ch
|
GerSch
|
2:16 |
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asahel, ihrer drei.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
2:16 |
At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
2:16 |
Heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan pojat olivat Abisai, Jooab ja Asael, kaikkiaan kolme.
|
I Ch
|
Dari
|
2:16 |
خواهران شان زِرویه و اَبِیجایَل بودند. زِرویه سه پسر بنامهای ابیشای، یوآب و عَسائیل داشت.
|
I Ch
|
SomKQA
|
2:16 |
oo walaalahoodii gabdhaha ahaana waxay ahaayeen Seruuyaah iyo Abiigayil, oo Seruuyaah wiilasheediina waxay ahaayeen Abishay, iyo Yoo'aab, iyo Casaaheel, oo waxay ahaayeen saddex.
|
I Ch
|
NorSMB
|
2:16 |
Og systerne deira var Seruja og Abiga’il. Og sønerne åt Seruja var Absai og Joab og Asael, tri i talet.
|
I Ch
|
Alb
|
2:16 |
Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.
|
I Ch
|
UyCyr
|
2:16 |
Уларниң йәнә Зируя вә Абигал исимлиқ сиңиллири бар еди. Зируяниң үч оғли болуп, уларниң исимлири Абишай, Йоаб вә Асаел еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
2:16 |
이들의 누이들은 스루야와 아비가일이더라. 스루야의 아들들은 아비새와 요압과 아사헬 세 사람이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
2:16 |
И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини бјеху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
2:16 |
the seuenthe, Dauyd; whose sistris weren Saruya, and Abigail. The sones of Saruye weren thre, Abisai, Joab, and Asahel.
|
I Ch
|
Mal1910
|
2:16 |
അവരുടെ സഹോദരിമാർ സെരൂയയും അബീഗയിലും ആയിരുന്നു. സെരൂയയുടെ പുത്രന്മാർ: അബീശായി, യോവാബ്, അസാഹേൽ; ഇങ്ങനെ മൂന്നുപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
2:16 |
저희의 자매는 스루야와 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와 요압과 아사헬 삼 형제요
|
I Ch
|
Azeri
|
2:16 |
اونلارين باجيلاري صِرويا و اَبئگائل ائدي. صِرويانين اوچ اوغلو وار ائدي: اَبشهي، يوآب، و عَساهِل.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
2:16 |
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
|
I Ch
|
KLV
|
2:16 |
je chaj sisters were Zeruiah je Abigail. The puqloDpu' vo' Zeruiah: Abishai, je Joab, je Asahel, wej.
|
I Ch
|
ItaDio
|
2:16 |
e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael.
|
I Ch
|
RusSynod
|
2:16 |
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
2:16 |
И сестры их быша: Саруиа и Авигеа. Сынове же Саруины: Авесса и Иоав и Асаил, трие сии.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
2:16 |
και αι αδελφαί αυτών Σαρουϊα και Αβιγαϊλ και υιοί Σαρουϊα Αβεσσαϊ και Ιωάβ και Ασσαήλ τρεις ούτοι
|
I Ch
|
FreBBB
|
2:16 |
Et leurs sœurs furent Tséruja et Abigaïl. Fils de Tséruja : Abisaï, Joab et Asaël ; trois.
|
I Ch
|
LinVB
|
2:16 |
Bandeko basi ba bango : Seruya na Abigayil. Seruya aboti bana basato : Abisai, Yoab na Asael.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
2:16 |
és nővéreik: Cerúja és Abigájil; Cerúja fiai pedig: Absaj, meg Jóáb és Aszáél, hárman;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
2:16 |
其姊妹乃洗魯雅、亞比該、洗魯雅生亞比篩、約押、亞撒黑三人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
2:16 |
Các chị em của họ là Xê-ru-gia và A-bi-ga-in. Ba con trai của Xê-ru-gia là A-bi-sai, Giô-áp và A-xa-ên.
|
I Ch
|
LXX
|
2:16 |
καὶ ἀδελφὴ αὐτῶν Σαρουια καὶ Αβιγαια καὶ υἱοὶ Σαρουια Αβεσσα καὶ Ιωαβ καὶ Ασαηλ τρεῖς
|
I Ch
|
CebPinad
|
2:16 |
Ug ang ilang mga igsoon nga mga babaye si Sarvia ug si Abigail. Ug ang mga anak nga lalake ni Sarvia totolo; si Abisai, ug Joab, ug Asael.
|
I Ch
|
RomCor
|
2:16 |
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael – trei.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
2:16 |
E pil naineki serepein riemen, Seruaia oh Apikail. Nein Sehsi serepein Seruaia naineki pwutak silimen: Apisai, Sohap, oh Asahel.
|
I Ch
|
HunUj
|
2:16 |
és nővéreiket, Cerúját és Abigailt. Cerújának három fia volt: Abisaj, Jóáb és Aszáél.
|
I Ch
|
GerZurch
|
2:16 |
Und ihre Schwestern waren Zeruja und Abigail. Die Söhne der Zeruja waren: Abisai, Joab und Asahel, ihrer drei.
|
I Ch
|
PorAR
|
2:16 |
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
2:16 |
En hun zusters waren Zeruja en Abigaïl. De kinderen nu van Zeruja waren Abisai, en Joab, en Asa-el; drie.
|
I Ch
|
FarOPV
|
2:16 |
و خواهران ايشان صَرُويه و اَبيحايل بودند. و پسران صَرُويه، اَبشاي و يوآب و عَسائيل، سه نفر بودند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
2:16 |
Odadewabo babengoZeruya loAbigayili. Lamadodana kaZeruya: OAbishayi loJowabi loAsaheli; abathathu.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
2:16 |
As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
|
I Ch
|
Norsk
|
2:16 |
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
|
I Ch
|
SloChras
|
2:16 |
njih sestri pa sta bili Zervija in Abigaila. In sinovi Zervijini: Abisaj in Joab in Asahel, trije.
|
I Ch
|
Northern
|
2:16 |
Onların bacıları Seruya və Aviqail idi. Seruyanın üç oğlu var idi: Avişay, Yoav və Asahel.
|
I Ch
|
GerElb19
|
2:16 |
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
2:16 |
Un viņu māsas bija Ceruja un Abigaīle. Un Cerujas bērni bija trīs: Abizajus, Joabs un Azaēls.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
2:16 |
E foram suas irmãs Zeruia e Abigail: e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joab, e Asael, tres.
|
I Ch
|
ChiUn
|
2:16 |
他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
2:16 |
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
|
I Ch
|
FreKhan
|
2:16 |
Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
|
I Ch
|
FrePGR
|
2:16 |
Et leurs sœurs étaient : Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa : Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
|
I Ch
|
PorCap
|
2:16 |
As suas irmãs foram: Seruia e Abigaíl. Os filhos de Seruia foram três: Abisai, Joab e Asael.
|
I Ch
|
JapKougo
|
2:16 |
彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
|
I Ch
|
GerTextb
|
2:16 |
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne Zerujas waren Absai, Joab und Asahel, zusammen drei.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
2:16 |
Las hermanas de ellos fueron Sarvia y Abigail. Hijos de Sarvia: Abisai, Joab y Asael, tres.
|
I Ch
|
Kapingam
|
2:16 |
Mee ana dama-ahina dogolua labelaa go Zeruiah mo Abigail. Tama-ahina a Jesse go Zeruiah guu-hai ana dama-daane dogodolu go Abishai, Joab mo Asahel.
|
I Ch
|
WLC
|
2:16 |
ואחיתיהם וְאַחְיוֹתֵיהֶ֖ם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
2:16 |
Jų seserys: Ceruja ir Abigailė. Cerujos sūnūs: Abšajas, Joabas ir Asaelis – trys.
|
I Ch
|
Bela
|
2:16 |
Сёстры іхнія: Саруя і Авігея. Сыны Саруі: Авэса, Ёаў і Азаіл, трое.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
2:16 |
Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.
|
I Ch
|
FinPR92
|
2:16 |
Heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujalla oli kolme poikaa, Abisai, Joab ja Asael,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
2:16 |
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres, Abisaí, Joab, y Asael.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
2:16 |
Hun zusters heetten Seroeja en Abigáil. De zonen van Seroeja waren Absjai, Joab en Asaël, in het geheel drie.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
2:16 |
Die sieben hatten als Schwestern Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
2:16 |
اُن کی دو بہنیں ضرویاہ اور ابی جیل تھیں۔ ضرویاہ کے تین بیٹے ابی شے، یوآب اور عساہیل تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
2:16 |
كَمَا أَنْجَبَ يَسَّى ابْنَتَيْنِ هُمَا صُرُويَةُ وَأَبِيجَايِلُ. وَأَبْنَاءُ صُرُويَةَ ثَلاَثَةٌ هُمْ: أَبِيشَايُ وَيُوآبُ وَعَسَائِيلُ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
2:16 |
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
|
I Ch
|
ItaRive
|
2:16 |
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
|
I Ch
|
Afr1953
|
2:16 |
En hulle susters was Serúja en Abígail. En die seuns van Serúja was: Abísai en Joab en Asahel, drie.
|
I Ch
|
RusSynod
|
2:16 |
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
2:16 |
उनकी दो बहनें ज़रूयाह और अबीजेल थीं। ज़रूयाह के तीन बेटे अबीशै, योआब और असाहेल थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
2:16 |
Kızkardeşleri Seruya ile Avigayil'di. Seruya'nın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
|
I Ch
|
DutSVV
|
2:16 |
En hun zusters waren Zeruja en Abigail. De kinderen nu van Zeruja waren Abisai, en Joab, en Asa-El drie.
|
I Ch
|
HunKNB
|
2:16 |
Nővéreik voltak: Száruja és Abigail. Szárujának három fia volt: Abizáj, Joáb és Aszaél,
|
I Ch
|
Maori
|
2:16 |
A, ko o ratou tuahine, ko Teruia raua ko Apikaira. A, ko nga tama a Teruia; ko Apihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru.
|
I Ch
|
HunKar
|
2:16 |
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
|
I Ch
|
Viet
|
2:16 |
Còn Xê-ru-gia và A-bi-ga-in là chị em của những người ấy. Xê-ru-gia có ba con là A-bi-sai, Giô-áp, và A-xa-ên.
|
I Ch
|
Kekchi
|
2:16 |
Lix Sarvia ut lix Abigail, aˈaneb li ranab li cuukub chi ralal laj Isaí. Eb lix yum lix Sarvia, aˈaneb laj Abisai, laj Joab ut laj Asael. Oxibeb lix yum lix Sarvia.
|
I Ch
|
Swe1917
|
2:16 |
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
|
I Ch
|
CroSaric
|
2:16 |
Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
2:16 |
Chị em gái của họ là Xơ-ru-gia và A-vi-ga-gin. Các con của bà Xơ-ru-gia có ba người là Áp-sai, Giô-áp, A-xa-hên.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
2:16 |
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs soeurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
|
I Ch
|
FreLXX
|
2:16 |
Et leurs sœurs furent : Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent : Abessa, Joab et Asaël ; trois.
|
I Ch
|
Aleppo
|
2:16 |
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל—שלשה
|
I Ch
|
MapM
|
2:16 |
וְאַחְיֹתֵיהֶ֖ם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂהאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃
|
I Ch
|
HebModer
|
2:16 |
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה׃
|
I Ch
|
Kaz
|
2:16 |
Есейдің қыздары: Сарұя, Әбигел. Сарұяның үш ұлы: Әбішай, Жоғаб, Асахил.
|
I Ch
|
FreJND
|
2:16 |
et leurs sœurs : Tseruïa et Abigaïl. – Et les fils de Tseruïa : Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
|
I Ch
|
GerGruen
|
2:16 |
Ihre Schwestern sind Seruja und Abigail. Der Seruja Söhne sind Absai, Joab und Asael, drei.
|
I Ch
|
SloKJV
|
2:16 |
katerega sestri sta bili Cerúja in Abigájila. Cerújini sinovi: Abišáj, Joáb in Asaél, trije.
|
I Ch
|
Haitian
|
2:16 |
De pitit fi Izayi yo te rele Sewouya ak Abigayil. Sewouya, pitit fi Izayi a, te gen twa pitit gason: Abichayi, Joab ak Asayèl.
|
I Ch
|
FinBibli
|
2:16 |
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
|
I Ch
|
SpaRV
|
2:16 |
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
2:16 |
A'u chwiorydd nhw oedd Serwia ac Abigail. Roedd gan Serwia dri mab – Abishai, Joab ac Asahel.
|
I Ch
|
GerMenge
|
2:16 |
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne der Zeruja waren: Abisai, Joab und Asahel, die drei.
|
I Ch
|
GreVamva
|
2:16 |
Και αδελφαί αυτών ήσαν Σερουΐα και Αβιγαία. Και υιοί της Σερουΐας, Αβισαί και Ιωάβ και Ασαήλ, τρεις.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
2:16 |
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
2:16 |
И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
|
I Ch
|
FreCramp
|
2:16 |
Leurs sœurs étaient : Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia : Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
2:16 |
A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
|
I Ch
|
FreSegon
|
2:16 |
Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
2:16 |
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
|
I Ch
|
HunRUF
|
2:16 |
és nővéreiket: Cerúját és Abígajilt. Cerújá fiai voltak: Abísaj, Jóáb és Aszáél, ezek hárman.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
2:16 |
deres Søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas Sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
2:16 |
Husat ol susa bilong ol em i Seruaia, na Abigel. Na ol pikinini man bilong Seruaia, Abisai, na Joap, na Asahel, tripela.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
2:16 |
Og deres Søstre vare: Zeruja og Abigail; og Zerujas Sønner vare: Abisaj og Joab og Asael, de tre.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
2:16 |
Leurs sœurs étaient Sarvia et Abigaïl. Fils de Sarvia : Abisaï, Joab, et Asaël, trois.
|
I Ch
|
PolGdans
|
2:16 |
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
|
I Ch
|
JapBungo
|
2:16 |
かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
|
I Ch
|
GerElb18
|
2:16 |
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
|