I Ch
|
RWebster
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
2:26 |
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
ABP
|
2:26 |
And there was [2wife 1another] to Jerahmeel, and her name was Atarah; she is the mother of Onam.
|
I Ch
|
NHEBME
|
2:26 |
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
Rotherha
|
2:26 |
And Jerahmeel had another wife, whose name, was Atarah,—the same, was the mother of Onam.
|
I Ch
|
LEB
|
2:26 |
And Jerahmeel had another wife, and her name was Atarah. She was the mother of Onam.
|
I Ch
|
RNKJV
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
|
I Ch
|
Webster
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
|
I Ch
|
Darby
|
2:26 |
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
ASV
|
2:26 |
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
LITV
|
2:26 |
Jerahmeel also had another wife and her name was Atarah. She was the mother of Onam.
|
I Ch
|
Geneva15
|
2:26 |
Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
|
I Ch
|
CPDV
|
2:26 |
Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
|
I Ch
|
BBE
|
2:26 |
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
DRC
|
2:26 |
And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
|
I Ch
|
GodsWord
|
2:26 |
Jerahmeel had another wife. Her name was Atarah, and she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
JPS
|
2:26 |
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
NETfree
|
2:26 |
Jerahmeel had another wife named Atarah; she was Onam's mother.
|
I Ch
|
AB
|
2:26 |
And Jerahmeel had another wife, and her name was Atarah. She is the mother of Onam.
|
I Ch
|
AFV2020
|
2:26 |
Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
|
I Ch
|
NHEB
|
2:26 |
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
NETtext
|
2:26 |
Jerahmeel had another wife named Atarah; she was Onam's mother.
|
I Ch
|
UKJV
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
KJV
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
KJVA
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
AKJV
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
RLT
|
2:26 |
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
MKJV
|
2:26 |
Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
|
I Ch
|
YLT
|
2:26 |
And Jerahmeel hath another wife, and her name is Atarah, she is mother of Onam.
|
I Ch
|
ACV
|
2:26 |
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
2:26 |
Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
|
I Ch
|
Mg1865
|
2:26 |
Jeramela nanana vady hafa koa atao hoe Atara; izy no renin’ i Onama.
|
I Ch
|
FinPR
|
2:26 |
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen vaimo, jonka nimi oli Atara; hän oli Oonamin äiti.
|
I Ch
|
FinRK
|
2:26 |
Jerahmeelilla oli toinenkin vaimo, jonka nimi oli Atara. Hän oli Oonamin äiti.
|
I Ch
|
ChiSB
|
2:26 |
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
|
I Ch
|
ChiUns
|
2:26 |
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
|
I Ch
|
BulVeren
|
2:26 |
Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
|
I Ch
|
AraSVD
|
2:26 |
وَكَانَتِ ٱمْرَأَةٌ أُخْرَى لِيَرْحَمْئِيلَ ٱسْمُهَا عَطَارَةُ. هِيَ أُمُّ أُونَامَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
2:26 |
Jeraĥmeel havis ankaŭ alian edzinon, ŝia nomo estis Atara; ŝi estis la patrino de Onam.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
2:26 |
เยราเมเอลมีภรรยาอีกคนหนึ่งชื่ออาทาราห์ นางเป็นมารดาของโอนัม
|
I Ch
|
OSHB
|
2:26 |
וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
2:26 |
အာတရအမည်ရှိသော အခြားမယားတွင် ဩနံကိုမြင်၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
2:26 |
یرحمئیل یک زن دیگر هم به نام عطاره داشت و او مادر اونام بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
2:26 |
Yarahmiyel kī dūsrī bīwī Atārā kā ek beṭā Onām thā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
2:26 |
Jerameel hade en annan hustru, som hette Atara. Hon var mor till Onam.
|
I Ch
|
GerSch
|
2:26 |
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
2:26 |
At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
2:26 |
Jerahmeelilla oli vielä toinen vaimo, jonka nimi oli Atara. Hän oli Oonamin äiti.
|
I Ch
|
Dari
|
2:26 |
یِرَحمئیل یک زن دیگر هم بنام عطاره داشت و او مادر اُونام بود.
|
I Ch
|
SomKQA
|
2:26 |
Oo Yeraxme'eelna wuxuu qabay naag kale, oo magaceeda la odhan jiray Cataaraah, oo iyana waxay ahayd Oonaam hooyadiis.
|
I Ch
|
NorSMB
|
2:26 |
Men Jerahme’el hadde ei onnor kona og, som heitte Atara; ho var mor åt Onam.
|
I Ch
|
Alb
|
2:26 |
Jerahmeeli pati një grua tjetër, që quhej Atarah, që u bë nëna e Onamit.
|
I Ch
|
UyCyr
|
2:26 |
Йирахмиелниң Атара исимлиқ йәнә бир аяли болуп, униңдин Онам туғулди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
2:26 |
또 여라므엘에게 다른 아내가 있었는데 그녀의 이름은 아다라더라. 그녀는 오남의 어머니더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
2:26 |
Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
2:26 |
Also Jezrameel weddide anothir wijf, Athara bi name, that was the modir of Onam.
|
I Ch
|
Mal1910
|
2:26 |
യെരഹ്മയേലിന്നു മറ്റൊരു ഭാൎയ്യ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവൾക്കു അതാരാ എന്നു പേർ; അവൾ ഓനാമിന്റെ അമ്മ.
|
I Ch
|
KorRV
|
2:26 |
여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 저는 오남의 어미더라
|
I Ch
|
Azeri
|
2:26 |
يِرَخمِعِلئن آيري بئر آروادي وار ائدي، اونون آدي عطارا ائدي. اونامين آناسي او ائدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
2:26 |
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
|
I Ch
|
KLV
|
2:26 |
Jerahmeel ghajta' another be'nal, 'Iv pong ghaHta' Atarah; ghaH ghaHta' the SoS vo' Onam.
|
I Ch
|
ItaDio
|
2:26 |
Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam.
|
I Ch
|
RusSynod
|
2:26 |
Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
2:26 |
И бе жена ина Иерамеилу, именем Атара, яже бысть мати Унамля.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
2:26 |
και ην γυνή ετέρα τω Ιεραμεήλ και όνομα αυτή Αταρά αύτη μήτηρ Ανάμ
|
I Ch
|
FreBBB
|
2:26 |
Et Jérahméel eut une seconde femme, nommée Atara ; elle fut la mère d'Onam.
|
I Ch
|
LinVB
|
2:26 |
Yerameel azalaki mpe na mwasi mosusu : Atara, mama wa Onam.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
2:26 |
És volt Jerachmeélnek más felesége, neve Atára, Ónám anyja az.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
2:26 |
耶拉篾又娶妻名亞他拉、乃阿南之母、
|
I Ch
|
VietNVB
|
2:26 |
Giê-rác-mê-ên lấy một người vợ nữa tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.
|
I Ch
|
LXX
|
2:26 |
καὶ ἦν γυνὴ ἑτέρα τῷ Ιερεμεηλ καὶ ὄνομα αὐτῇ Αταρα αὕτη ἐστὶν μήτηρ Οζομ
|
I Ch
|
CebPinad
|
2:26 |
Ug si Jerameel may laing asawa, nga ginganlan si Atara; siya maoy inahan ni Onam.
|
I Ch
|
RomCor
|
2:26 |
Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
2:26 |
Ram naineki pwutak silimen: Maas, Samin, oh Eker. Serameel pil pwoudikihda emen lih tohrohr, ede Adara, oh neira pwutak emen, Onam.
|
I Ch
|
HunUj
|
2:26 |
Jerahmeélnek egy másik felesége is volt, név szerint Atárá. Ő volt Ónám anyja.
|
I Ch
|
GerZurch
|
2:26 |
Jerahmeel hatte aber noch ein andres Weib, die hiess Atara; diese war die Mutter Onams.
|
I Ch
|
PorAR
|
2:26 |
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
2:26 |
Jerahmeel had nog een andere vrouw, welker naam was Atara; zij was de moeder van Onam.
|
I Ch
|
FarOPV
|
2:26 |
و يرحَمئيل را زن ديگر مسمّاة به عطارَه بود که مادرِ اُونام باشد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
2:26 |
UJerameli laye wayelomunye umfazi obizo lakhe lalinguAthara; wayengunina kaOnama.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
2:26 |
Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
|
I Ch
|
Norsk
|
2:26 |
Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
|
I Ch
|
SloChras
|
2:26 |
In Jerahmeel je imel drugo ženo, ki ji je bilo ime Atara; ona je bila mati Onamova.
|
I Ch
|
Northern
|
2:26 |
Yeraxmeelin başqa bir arvadı var idi, onun adı Atara idi. Onamın anası o idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
2:26 |
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
|
I Ch
|
LvGluck8
|
2:26 |
Un Jerameēlim bija vēl viena sieva, ar vārdu Atara, tā bija Onama māte.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
2:26 |
Teve tambem Jerahmeel ainda outra mulher cujo nome era Atara: esta foi a mãe de Onam.
|
I Ch
|
ChiUn
|
2:26 |
耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
2:26 |
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
|
I Ch
|
FreKhan
|
2:26 |
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
|
I Ch
|
FrePGR
|
2:26 |
Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
|
I Ch
|
PorCap
|
2:26 |
Jeramiel teve outra mulher chama-da Atara, que foi mãe de Onam.
|
I Ch
|
JapKougo
|
2:26 |
エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
|
I Ch
|
GerTextb
|
2:26 |
Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; diese war die Mutter Onams.
|
I Ch
|
Kapingam
|
2:26 |
Ram guu-hai ana dama-daane dogodolu go Maaz, Jamin, mo Eker. Jerahmeel dono huai lodo i-golo, di ahina dono ingoo go Atarah. Meemaa guu-hai di-nau dama-daane go Onam.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
2:26 |
Jerameel tuvo otra mujer, que se llamaba Atará, la cual fue madre de Onam.
|
I Ch
|
WLC
|
2:26 |
וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
2:26 |
Jerahmeelis dar turėjo kitą žmoną, kuri buvo vardu Atara; ji buvo Onamo motina.
|
I Ch
|
Bela
|
2:26 |
Была ў Ерахмэіла і другая жонка, імя яе Атара; яна маці Анама.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
2:26 |
Und Jerahmeel hatte noch ein ander Weib, die hieß Atara, die ist die Mutter Onams.
|
I Ch
|
FinPR92
|
2:26 |
Jerahmeelilla oli myös toinen vaimo, Atara, joka oli Onamin äiti.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
2:26 |
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
2:26 |
Ook had Jerachmeël nog een andere vrouw, die Atara heette; zij was de moeder van Onam.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
2:26 |
Er hatte noch eine zweite Frau namens Atara, die war die Mutter seines Sohnes Onam.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
2:26 |
یرحمئیل کی دوسری بیوی عطارہ کا ایک بیٹا اونام تھا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
2:26 |
وَكَانَ لِيَرْحَمْئِيلَ زَوْجَةٌ أُخْرَى تُدْعَى عَطَارَةَ هِيَ أُمُّ أُونَامَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
2:26 |
耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
|
I Ch
|
ItaRive
|
2:26 |
Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
|
I Ch
|
Afr1953
|
2:26 |
Jerágmeël het nog 'n ander vrou gehad met die naam van Atára; sy was die moeder van Onam.
|
I Ch
|
RusSynod
|
2:26 |
Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
2:26 |
यरहमियेल की दूसरी बीवी अतारा का एक बेटा ओनाम था।
|
I Ch
|
TurNTB
|
2:26 |
Yerahmeel'in Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onam'ın annesiydi.
|
I Ch
|
DutSVV
|
2:26 |
Jerahmeel had nog een andere vrouw, welker naam was Atara; zij was de moeder van Onam.
|
I Ch
|
HunKNB
|
2:26 |
Jerameél egy másik asszonyt is feleségül vett: ezt Atárának hívták és Onám anyja lett.
|
I Ch
|
Maori
|
2:26 |
He wahine ano ta Ierameere, ko tona ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Onama.
|
I Ch
|
HunKar
|
2:26 |
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
|
I Ch
|
Viet
|
2:26 |
Giê-rác-mê-ên lại lấy vợ khác, tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.
|
I Ch
|
Kekchi
|
2:26 |
Quicuan jun chic li rixakil laj Jerameel, xAtara xcˈabaˈ. Lix Atara, aˈan lix naˈ laj Onam.
|
I Ch
|
Swe1917
|
2:26 |
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
|
I Ch
|
CroSaric
|
2:26 |
Jerahmeel je imao i drugu ženu, zvala se Atara, koja je bila Onamova majka.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
2:26 |
Ông Giơ-rác-mơ-ên có một người vợ khác tên là A-ta-ra, đó là mẹ của ông Ô-nam.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
2:26 |
Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d’Onam.
|
I Ch
|
FreLXX
|
2:26 |
Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara ; celle-ci fut la mère d'Ozom.
|
I Ch
|
Aleppo
|
2:26 |
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
2:26 |
וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃
|
I Ch
|
HebModer
|
2:26 |
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם׃
|
I Ch
|
Kaz
|
2:26 |
Ерахмелдің Атара деген тағы бір әйелі болды, ол Онамды туды.
|
I Ch
|
FreJND
|
2:26 |
Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara : elle fut mère d’Onam.
|
I Ch
|
GerGruen
|
2:26 |
Jerachmeel hatte noch ein anderes Weib mit Namen Atara. Sie war Onams Mutter.
|
I Ch
|
SloKJV
|
2:26 |
Jerahmeél je imel še drugo ženo, katere ime je bilo Atára; bila je Onámova mati.
|
I Ch
|
Haitian
|
2:26 |
Jerakmeyèl te gen yon lòt madanm ki te rele Atara. Atara fè yon pitit gason pou li. Se te Onam.
|
I Ch
|
FinBibli
|
2:26 |
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
|
I Ch
|
SpaRV
|
2:26 |
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
2:26 |
Ac roedd gan Ierachmeël wraig arall o'r enw Atara, a hi oedd mam Onam.
|
I Ch
|
GerMenge
|
2:26 |
Jerahmeel hatte aber noch eine andere Frau namens Atara; diese war die Mutter Onams. –
|
I Ch
|
GreVamva
|
2:26 |
Ο Ιεραμεήλ έλαβε και άλλην γυναίκα, της οποίας το όνομα ήτο Ατάρα· αύτη ήτο μήτηρ του Ωνάμ.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
2:26 |
І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
|
I Ch
|
FreCramp
|
2:26 |
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
2:26 |
Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
2:26 |
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. Była ona matką Onama.
|
I Ch
|
FreSegon
|
2:26 |
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
|
I Ch
|
SpaRV190
|
2:26 |
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
|
I Ch
|
HunRUF
|
2:26 |
Jerahmeélnek volt egy másik felesége is, név szerint Atárá. Ő volt Ónám anyja.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
2:26 |
Og Jerame'el havde en anden Hustru ved Navn Atara, som var Moder til Onam.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
2:26 |
Jeramel tu i gat narapela meri, husat nem bilong en em i Atara. Em i mama bilong Onam.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
2:26 |
Og Jerahmeel havde en anden Hustru, hvis Navn var Athara; hun var Onams Moder.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
2:26 |
Et Jéraméel épousa encore une autre femme, nommée Atara, qui fut mère d’Onam.
|
I Ch
|
PolGdans
|
2:26 |
Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
|
I Ch
|
JapBungo
|
2:26 |
ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
|
I Ch
|
GerElb18
|
2:26 |
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
|