Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 2:28  And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
I Ch NHEBJE 2:28  The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
I Ch ABP 2:28  And [3were 1the sons 2of Onam] -- Shammai, and Jada. And the sons of Shammai -- Nadab and Abishur.
I Ch NHEBME 2:28  The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
I Ch Rotherha 2:28  And the sons of Onam were, Shammai and Jada,—and, the sons of Shammai, Nadab and Abishur.
I Ch LEB 2:28  And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
I Ch RNKJV 2:28  And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
I Ch Jubilee2 2:28  And the sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai, Nadab, and Abishur.
I Ch Webster 2:28  And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
I Ch Darby 2:28  And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
I Ch ASV 2:28  And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
I Ch LITV 2:28  And the sons of Onam: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
I Ch Geneva15 2:28  And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
I Ch CPDV 2:28  And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
I Ch BBE 2:28  And the sons of Onam were Shammai and Jada; and the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
I Ch DRC 2:28  And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
I Ch GodsWord 2:28  Onam's sons were Shammai and Jada. Shammai's sons were Nadab and Abishur.
I Ch JPS 2:28  And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
I Ch KJVPCE 2:28  And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
I Ch NETfree 2:28  The sons of Onam were Shammai and Jada.The sons of Shammai:Nadab and Abishur.
I Ch AB 2:28  And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
I Ch AFV2020 2:28  And the sons of Onam: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
I Ch NHEB 2:28  The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
I Ch NETtext 2:28  The sons of Onam were Shammai and Jada.The sons of Shammai:Nadab and Abishur.
I Ch UKJV 2:28  And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
I Ch KJV 2:28  And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
I Ch KJVA 2:28  And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
I Ch AKJV 2:28  And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
I Ch RLT 2:28  And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
I Ch MKJV 2:28  And the sons of Onam: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
I Ch YLT 2:28  And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
I Ch ACV 2:28  And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
I Ch VulgSist 2:28  Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
I Ch VulgCont 2:28  Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
I Ch Vulgate 2:28  Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
I Ch VulgHetz 2:28  Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
I Ch VulgClem 2:28  Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur.
I Ch CzeBKR 2:28  Též synové Onamovi byli: Sammai a Jáda. A synové Sammai: Nádab a Abisur.
I Ch CzeB21 2:28  Synové Onamovi byli: Šamaj a Jada. Šamajovi synové: Nádab a Abi-šur.
I Ch CzeCEP 2:28  Synové Ónamovi byli: Šamaj a Jáda. Synové Šamajovi: Nádab a Abíšur.
I Ch CzeCSP 2:28  Synové Ónamovi byli: Šamaj a Jáda. Synové Šamajovi: Nádab a Abíšúr.
I Ch PorBLivr 2:28  E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
I Ch Mg1865 2:28  Ary ny zanakalahin’ i Onama dia Samay sy Jada. Ary ny zanakalahin’ i Samay dia Nadaba sy Abisora.
I Ch FinPR 2:28  Ja Oonamin pojat olivat Sammai ja Jaada; ja Sammain pojat olivat Naadab ja Abisur.
I Ch FinRK 2:28  Oonamin pojat olivat Sammai ja Jaada. Sammain pojat olivat Naadab ja Abisur.
I Ch ChiSB 2:28  敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
I Ch ChiUns 2:28  阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
I Ch BulVeren 2:28  И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
I Ch AraSVD 2:28  وَكَانَ ٱبْنَا أُونَامَ: شَمَّايَ وَيَادَاعَ. وَٱبْنَا شَمَّايَ: نَادَابَ وَأَبِيشُورَ.
I Ch Esperant 2:28  La filoj de Onam estis: Ŝamaj kaj Jada. La filoj de Ŝamaj estis: Nadab kaj Abiŝur.
I Ch ThaiKJV 2:28  บุตรชายของโอนัมชื่อ ชัมมัยและยาดา บุตรชายของชัมมัยชื่อ นาดับและอาบีชูร์
I Ch OSHB 2:28  וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־אוֹנָ֖ם שַׁמַּ֣י וְיָדָ֑ע וּבְנֵ֣י שַׁמַּ֔י נָדָ֖ב וַאֲבִישֽׁוּר׃
I Ch BurJudso 2:28  ဩနံသားကားရှမ္မဲနှင့် ယာဒတည်း။ ရှမ္မဲသား ကား နာဒပ်နှင့် အဘိရှုရတည်း။
I Ch FarTPV 2:28  شمای و یاداع پسران اونام و ناداب و ابیشور پسران شمای بودند.
I Ch UrduGeoR 2:28  Onām ke do beṭe Sammī aur Yadā the. Sammī ke do beṭe Nadab aur Abīsūr the.
I Ch SweFolk 2:28  Onams söner var Shammaj och Jada. Shammajs söner var Nadab och Abisur.
I Ch GerSch 2:28  Und die Söhne Onams: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
I Ch TagAngBi 2:28  At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.
I Ch FinSTLK2 2:28  Oonamin pojat olivat Sammai ja Jaada. Sammain pojat olivat Naadab ja Abisur.
I Ch Dari 2:28  شَمای و یاداع پسران اُونام و ناداب و اَبیشور پسران شَمای بودند.
I Ch SomKQA 2:28  Wiilashii Oonaamna waxay ahaayeen Shammay, iyo Yaadaac, wiilashii Shammayna waxay ahaayeen Naadaab iyo Abiishuur.
I Ch NorSMB 2:28  Og sønerne åt Onam var Sammai og Jada. Og sønerne åt Sammai var Nadab og Abisur.
I Ch Alb 2:28  Bijtë e Onamit ishin Shamai dhe Jada. Bijtë e Shamait ishin Nadabi dhe Abishuri.
I Ch UyCyr 2:28  Онамниң Шаммай вә Яда исимлиқ оғуллири бар еди. Шаммай Надаб вә Абишур исимлиқ оғул пәрзәнтләрни көрди.
I Ch KorHKJV 2:28  오남의 아들들은 삼매와 야다요, 삼매의 아들들은 나답과 아비술이며
I Ch SrKDIjek 2:28  И синови Онамови бјеху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
I Ch Wycliffe 2:28  Forsothe Onam gendride sones, Semey, and Juda. Sotheli the sones of Semei weren Nadab, and Abisur;
I Ch Mal1910 2:28  ഓനാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: ശമ്മായി, യാദാ. ശമ്മായിയുടെ പുത്രന്മാർ: നാദാബ്, അബിശൂർ.
I Ch KorRV 2:28  오남의 아들들은 삼매와 야다요 삼매의 아들은 나답과 아비술이며
I Ch Azeri 2:28  اونامين اوغوللاري: شَمّه‌ي و ياداع. شَمّه‌يئن اوغوللاري: ناداب و اَبئشور.
I Ch SweKarlX 2:28  Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
I Ch KLV 2:28  The puqloDpu' vo' Onam were Shammai, je Jada. The puqloDpu' vo' Shammai: Nadab, je Abishur.
I Ch ItaDio 2:28  E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai furono Nadab ed Abisur.
I Ch RusSynod 2:28  Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
I Ch CSlEliza 2:28  И быша сынове Унамли Саммаа и Еддай. Сынове же Саммаины Надав и Ависур.
I Ch ABPGRK 2:28  και ήσαν υιοί Ιανάμ Σεμεεί και Ιαδά και υιοί Σεμεεί Ναδάβ και Αβισούρ
I Ch FreBBB 2:28  Les fils d'Onam furent Schammaï et Jada. Et les fils de Schammaï : Nadab et Abisur.
I Ch LinVB 2:28  Bana ba Onam : Samai na Yada. Bana ba Samai : Nadab na Abisur.
I Ch HunIMIT 2:28  Ónám fiai: Sammáj és Jádá; Sammáj fiai pedig Nádáb és Abísúr.
I Ch ChiUnL 2:28  阿南子、沙買、雅大、沙買子、拿答、亞比述、
I Ch VietNVB 2:28  Các con trai của Ô-nam là:Sha-mai và Gia-đa.Các con trai của Sha-mai là:Na-đáp và A-bi-su.
I Ch LXX 2:28  καὶ ἦσαν υἱοὶ Οζομ Σαμαι καὶ Ιαδαε καὶ υἱοὶ Σαμαι Ναδαβ καὶ Αβισουρ
I Ch CebPinad 2:28  Ug ang mga anak nga lalake ni Onam mao si Sammai, ug si Jada. Ug ang mga anak nga lalake ni Sammai: mao si Nadab, ug si Abisur.
I Ch RomCor 2:28  Fiii lui Onam au fost: Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai: Nadab şi Abişur.
I Ch Pohnpeia 2:28  Onam naineki pwutak riemen, Sammai oh Sada, oh Sammai naineki pwutak riemen, Nadap oh Apisur.
I Ch HunUj 2:28  Ónám fiai voltak Sammaj és Jádá. Sammaj fiai voltak Nádáb és Abisúr.
I Ch GerZurch 2:28  Die Söhne Onams waren: Sammai und Jada, und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.
I Ch PorAR 2:28  Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
I Ch DutSVVA 2:28  En de kinderen van Onam waren Sammai en Jada. En de kinderen van Sammai: Nadab en Abisur.
I Ch FarOPV 2:28  و پسران اُونام: شَمّاي وياداع بودند، و پسران شَمّاي ناداب و اَبيشور.
I Ch Ndebele 2:28  Lamadodana kaOnama ayengoShamayi loJada. Lamadodana kaShamayi: ONadabi loAbhishuri.
I Ch PorBLivr 2:28  E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
I Ch Norsk 2:28  Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
I Ch SloChras 2:28  In sinova Onamova sta bila: Šamaj in Jada; in sinova Šamajeva: Nadab in Abisur.
I Ch Northern 2:28  Onamın oğulları: Şammay və Yada. Şammayın oğulları: Nadav və Avişur.
I Ch GerElb19 2:28  Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
I Ch LvGluck8 2:28  Un Onama bērni bija Zamajus un Jadus. Un Zamajus bērni bija Nadabs un Abizurs.
I Ch PorAlmei 2:28  E foram os filhos de Onam: Sammai e Judah; e os filhos de Sammai: Nadab e Abisur.
I Ch ChiUn 2:28  阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
I Ch SweKarlX 2:28  Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
I Ch FreKhan 2:28  Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
I Ch FrePGR 2:28  Et les fils d'Onam furent : Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï : Nadab et Abisur.
I Ch PorCap 2:28  Os filhos de Onam foram: Chamai e Jada. Filhos de Chamai: Nadab e Abisur.
I Ch JapKougo 2:28  オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
I Ch GerTextb 2:28  Und die Söhne Onams waren: Sammai und Jada, und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.
I Ch SpaPlate 2:28  Los hijos de Onam fueron Samai y Jada; los hijos de Samai: Nadab y Abisur.
I Ch Kapingam 2:28  Onam guu-hai ana dama-daane dogolua go Shammai mo Jada. Shammai guu-hai labelaa ana dama-daane dogolua go Nadab mo Abishur.
I Ch WLC 2:28  וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־אוֹנָ֖ם שַׁמַּ֣י וְיָדָ֑ע וּבְנֵ֣י שַׁמַּ֔י נָדָ֖ב וַאֲבִישֽׁוּר׃
I Ch LtKBB 2:28  Onamo sūnūs – Šamajas ir Jada, o Šamajo sūnūs – Nadabas ir Abišūras.
I Ch Bela 2:28  Сыны Анама былі: Шамай і Яда. Сыны Шамая: Надаў і Авішур.
I Ch GerBoLut 2:28  Aber Onam hatte Kinder: Samai und Jada. Die Kinder aber Samais sind: Nadab und Abisur.
I Ch FinPR92 2:28  Onamin pojat olivat Sammai ja Jada, ja Sammain pojat olivat Nadab ja Abisur.
I Ch SpaRV186 2:28  Y los hijos de Onam fueron Semeí y Jada. Los hijos de Semeí: Nadab y Abisur.
I Ch NlCanisi 2:28  De zonen van Onam waren Sjammai en Jada. De zonen van Sjammai waren Nadab en Abisjoer.
I Ch GerNeUe 2:28  Die Söhne Onams waren Schammai und Jada. Die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
I Ch UrduGeo 2:28  اونام کے دو بیٹے سمّی اور یدع تھے۔ سمّی کے دو بیٹے ندب اور ابی سور تھے۔
I Ch AraNAV 2:28  وَابْنَا أُونَامَ: شَمَّايُ وَيَادَاعُ. وَابْنَا شَمَّايَ: نَادَابُ وَأَبِيشُورُ.
I Ch ChiNCVs 2:28  阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
I Ch ItaRive 2:28  I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
I Ch Afr1953 2:28  En die seuns van Onam was Sámmai en Jada; en die seuns van Sámmai: Nadab en Abísur.
I Ch RusSynod 2:28  Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
I Ch UrduGeoD 2:28  ओनाम के दो बेटे सम्मी और यदा थे। सम्मी के दो बेटे नदब और अबीसूर थे।
I Ch TurNTB 2:28  Onam'ın oğulları: Şammay, Yada. Şammay'ın oğulları: Nadav, Avişur.
I Ch DutSVV 2:28  En de kinderen van Onam waren Sammai en Jada. En de kinderen van Sammai: Nadab en Abisur.
I Ch HunKNB 2:28  Onám fiai Szemei és Jáda, Szemei fiai pedig Nádáb és Abisúr voltak.
I Ch Maori 2:28  Na, ko nga tama a Onama; ko Hamai, ko Iara. Ko nga tama a Hamai; ko Natapa, ko Apihuru.
I Ch HunKar 2:28  Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
I Ch Viet 2:28  Con trai của Ô-nam là Sa-mai và Gia-đa. Con trai của Sa-mai, là Na-đáp và A-bi-su.
I Ch Kekchi 2:28  Eb li ralal laj Onam, aˈaneb laj Samai ut laj Jada. Eb li ralal laj Samai, aˈaneb laj Nadab ut laj Abisur.
I Ch Swe1917 2:28  Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
I Ch CroSaric 2:28  Onamovi su sinovi bili: Šamaj i Jada; Šamajevi sinovi: Nadab i Abišur.
I Ch VieLCCMN 2:28  Các con của ông Ô-nam là : Sam-mai và Gia-đa. Các con của ông Sam-mai là Na-đáp và A-vi-sua.
I Ch FreBDM17 2:28  Et les enfants d’Onam furent, Sammaï, et Jadah ; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
I Ch FreLXX 2:28  Les fils d'Ozom furent : Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï : Nadab et Abisur.
I Ch Aleppo 2:28  ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
I Ch MapM 2:28  וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־אוֹנָ֖ם שַׁמַּ֣י וְיָדָ֑ע וּבְנֵ֣י שַׁמַּ֔י נָדָ֖ב וַאֲבִישֽׁוּר׃
I Ch HebModer 2:28  ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור׃
I Ch Kaz 2:28  Онамның ұлдары: Шаммай мен Ядақ. Шаммайдың ұлдары: Надаб, Абишур.
I Ch FreJND 2:28  – Et les fils d’Onam furent Shammaï et Jada ; et les fils de Shammaï : Nadab et Abishur.
I Ch GerGruen 2:28  Onams Söhne sind Sammai und Jada. Sammais Söhne sind Nadab und Abisur.
I Ch SloKJV 2:28  Onámova sinova sta bila: Šamáj in Jadá. In Šamájeva sinova: Nadáb in Abišúr.
I Ch Haitian 2:28  Onam te gen de pitit gason: Chamayi ak Jada. Chamayi te gen de pitit gason tou: Nadad ak Abichou.
I Ch FinBibli 2:28  Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
I Ch SpaRV 2:28  Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
I Ch WelBeibl 2:28  Meibion Onam: Shammai a Iada. Meibion Shammai: Nadab ac Afishŵr.
I Ch GerMenge 2:28  Die Söhne Onams waren: Sammai und Jada; und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.
I Ch GreVamva 2:28  Και οι υιοί του Ωνάμ ήσαν Σαμμαΐ και Ιαδαέ. Και οι υιοί του Σαμμαΐ, Ναδάβ και Αβισούρ.
I Ch UkrOgien 2:28  А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
I Ch SrKDEkav 2:28  И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
I Ch FreCramp 2:28  Les fils d'Onam furent : Séméï et Jada. — Fils de Séméï : Nadab et Abisur.
I Ch PolUGdan 2:28  Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
I Ch FreSegon 2:28  Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
I Ch SpaRV190 2:28  Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
I Ch HunRUF 2:28  Ónám fiai voltak: Sammaj és Jádá. Sammaj fiai voltak: Nádáb és Abísúr.
I Ch DaOT1931 2:28  Onams Sønner: Sjammaj og Jada. Sjammajs Sønner: Nadab og Abisjur.
I Ch TpiKJPB 2:28  Na ol pikinini man bilong Onam em, Samai, na Jada. Na ol pikinini man bilong Samai, Nedap, na Abisur.
I Ch DaOT1871 2:28  Og Onams Sønner vare: Sammaj og Jada; og Sammajs Sønner vare: Nadab og Abisur.
I Ch FreVulgG 2:28  Onam eut pour fils Séméi et Jada. Fils de Séméi : Nadab et Abisur.
I Ch PolGdans 2:28  Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;
I Ch JapBungo 2:28  オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
I Ch GerElb18 2:28  Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.