Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 2:31  And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
I Ch NHEBJE 2:31  The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch ABP 2:31  And the sons of Appaim -- Ishi. And the sons of Ishi -- Sheshan. And the sons of Sheshan -- Ahlai.
I Ch NHEBME 2:31  The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch Rotherha 2:31  And, the sons of Appaim, Ishi, and, the sons of Ishi, Sheshan, and, the sons of Sheshan, Ahlai.
I Ch LEB 2:31  And the sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch RNKJV 2:31  And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
I Ch Jubilee2 2:31  And Ishi was the son of Appaim. And Sheshan, the son of Ishi; and the son of Sheshan, Ahlai.
I Ch Webster 2:31  And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
I Ch Darby 2:31  And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch ASV 2:31  And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch LITV 2:31  And the son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan: Ahlai.
I Ch Geneva15 2:31  And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
I Ch CPDV 2:31  Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
I Ch BBE 2:31  And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch DRC 2:31  But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi begot Sesan. And Sesan begot Oholai.
I Ch GodsWord 2:31  Appaim's son was Ishi, and Ishi's son was Sheshan, and Sheshan's son was Ahlai.
I Ch JPS 2:31  And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch KJVPCE 2:31  And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
I Ch NETfree 2:31  The son of Appaim:Ishi.The son of Ishi:Sheshan.The son of Sheshan:Ahlai.
I Ch AB 2:31  And the son of Appaim was Ishi; and the son of Ishi was Sheshan; and the son of Sheshan was Ahlai.
I Ch AFV2020 2:31  And the son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the daughter of Sheshan was Ahlai.
I Ch NHEB 2:31  The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch NETtext 2:31  The son of Appaim:Ishi.The son of Ishi:Sheshan.The son of Sheshan:Ahlai.
I Ch UKJV 2:31  And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
I Ch KJV 2:31  And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
I Ch KJVA 2:31  And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
I Ch AKJV 2:31  And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
I Ch RLT 2:31  And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
I Ch MKJV 2:31  And the son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.
I Ch YLT 2:31  And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch ACV 2:31  And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
I Ch VulgSist 2:31  Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
I Ch VulgCont 2:31  Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
I Ch Vulgate 2:31  filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
I Ch VulgHetz 2:31  Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
I Ch VulgClem 2:31  Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
I Ch CzeBKR 2:31  Synové pak Appaimovi: Jesi; a synové Jesi: Sesan; a dcera Sesanova: Achlai.
I Ch CzeB21 2:31  Syn Apajimův: Jiši. Syn Jišiho: Šešan. Syn Šešanův: Achlaj.
I Ch CzeCEP 2:31  Synové Apajimovi: Jiší. Synové Jišího: Šešan. Synové Šešanovi: Achlaj.
I Ch CzeCSP 2:31  Synové Apajimovi: Jiší. Synové Jišího: Šešan. Synové Šešanovi: Achláj.
I Ch PorBLivr 2:31  E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
I Ch Mg1865 2:31  Ary ny zanakalahin’ i Apaima dia Jisy Ary ny zanakalahin’ i Jisy dia Sesana. Ary ny zanakalahin’ i Sesana dia Ahelay.
I Ch FinPR 2:31  Ja Appaimin poika oli Jisi; ja Jisin poika oli Seesan; ja Seesanin poika oli Ahlai.
I Ch FinRK 2:31  Appaimin poika oli Jisi, Jisin poika Seesan ja Seesanin Ahlai.
I Ch ChiSB 2:31  阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
I Ch ChiUns 2:31  亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
I Ch BulVeren 2:31  Син на Апаим беше Есий, син на Есий – Сисан, а син на Сисан – Аалай.
I Ch AraSVD 2:31  وَٱبْنُ أَفَّايِمَ يَشْعِي، وَٱبْنُ يَشْعِي شِيشَانُ، وَٱبْنُ شِيشَانَ أَحْلَايُ.
I Ch Esperant 2:31  La filo de Apaim estis Jiŝei. La filo de Jiŝei estis Ŝeŝan. La filo de Ŝeŝan estis Aĥlaj.
I Ch ThaiKJV 2:31  บุตรชายของอัปปาอิมชื่อ อิชอี บุตรชายของอิชอีชื่อ เชชัน บุตรของเชชันชื่อ อัคลัย
I Ch OSHB 2:31  וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃
I Ch BurJudso 2:31  အပ္ပိမ်သားကား ဣရှိ၊ ဣရှိသားရှေရန်၊ ရှေရှန်သား အာလဲတည်း။
I Ch FarTPV 2:31  یشعی پسر افایم، شیشان پسر یشعی و احلای پسر شیشان بود.
I Ch UrduGeoR 2:31  lekin Affāym ke hāṅ beṭā Yisaī paidā huā. Yisaī Sīsān kā aur Sīsān Aḳhlī kā bāp thā.
I Ch SweFolk 2:31  Och Appajims son var Jishi.Jishis son var Sheshan och Sheshans son var Alaj.
I Ch GerSch 2:31  Und die Söhne Appaims waren: Jischi. Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai.
I Ch TagAngBi 2:31  At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
I Ch FinSTLK2 2:31  Appaimin poika oli Jisi, ja Jisin poika oli Seesan. Seesanin poika oli Ahlai.
I Ch Dari 2:31  یشعی پسر اَفایم، شیشان پسر یشعی و اَحلای پسر شیشان بود.
I Ch SomKQA 2:31  Ina Afayimna wuxuu ahaa Yishcii. Ina Yishciina wuxuu ahaa Sheeshaan. Ina Sheeshaanna wuxuu ahaa Axlay.
I Ch NorSMB 2:31  Men sønerne åt Appajim var Jisi; sønerne åt Jisi var Sesan, og sønerne åt Sesan var Ahlai.
I Ch Alb 2:31  I biri i Apaimit ishte Ishi; i biri i Ishit ishte Sheshani; i biri i Sheshanit ishte Ahlai.
I Ch UyCyr 2:31  Аппайим Йишъиниң атиси, Йишъи Шешанниң атиси, Шешан Ахлайниң атиси еди.
I Ch KorHKJV 2:31  압바임의 아들들은 이시요, 이시의 아들들은 세산이요, 세산의 아이들은 알래요,
I Ch SrKDIjek 2:31  А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
I Ch Wycliffe 2:31  Sotheli the sone of Apphaym was Jesi, which Jesi gendride Sesan; sotheli Sesan gendride Oholi.
I Ch Mal1910 2:31  അപ്പയീമിന്റെ പുത്രന്മാർ: യിശി. യിശിയുടെ പുത്രന്മാർ: ശേശാൻ. ശേശാന്റെ പുത്രന്മാർ:
I Ch KorRV 2:31  압바임의 아들은 이시요 이시의 아들은 세산이요 세산의 아들은 알래요
I Ch Azeri 2:31  اَپّه‌يئمئن اوغلو يئشعي ائدي. يئشعئنئن اوغلو شِشان ائدي. شِشانين اوغلو اَخلاي ائدي.
I Ch SweKarlX 2:31  Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
I Ch KLV 2:31  The puqloDpu' vo' Appaim: Ishi. The puqloDpu' vo' Ishi: Sheshan. The puqloDpu' vo' Sheshan: Ahlai.
I Ch ItaDio 2:31  E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai.
I Ch RusSynod 2:31  Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
I Ch CSlEliza 2:31  И сынове Апфаини Иесий: и сын Иесиев Сосан: и сынове Сосани Дадай.
I Ch ABPGRK 2:31  και υιοί Ωφείμ Ιεσσουεί και υιοί Ιεσσουεί Σισάν και υιοί Σισάν Ουλαϊ
I Ch FreBBB 2:31  Fils d'Appaïm : Jischéi, et les fils de Jischéi, Schéschan ; et les fils de Schéschan, Achlaï.
I Ch LinVB 2:31  Efraim aboti Yisei. Yisei aboti Sesan ; Sesan aboti Alai.
I Ch HunIMIT 2:31  Appajim fiai: Jisei; és Jisei fiai: Sésán; és Sésán fiai: Achláj.
I Ch ChiUnL 2:31  亞遍子以示、以示子示珊、示珊子亞來、
I Ch VietNVB 2:31  Con trai của Áp-ba-im là:Di-si. Con trai của Di-si là Sê-sanvà con trai của Sê-san là Ạc-lai.
I Ch LXX 2:31  καὶ υἱοὶ Αφφαιμ Ισεμιηλ καὶ υἱοὶ Ισεμιηλ Σωσαν καὶ υἱοὶ Σωσαν Αχλαι
I Ch CebPinad 2:31  Ug ang mga anak nga lalake ni Aphaim mao si Isi; ug ang anak nga lalake ni Isi: si Sesam; ug ang anak nga lalake ni Sesam mao si Alai.
I Ch RomCor 2:31  Fiul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
I Ch Pohnpeia 2:31  Apaim semen Isi, Isi semen Sesan, oh Sesan semen Alai.
I Ch HunUj 2:31  Appaim fia Jisi, Jisi fia Sésán, Sésán fia pedig Ahlaj volt.
I Ch GerZurch 2:31  Die Söhne Appaims: Isei. Die Söhne Iseis: Sesan. Die Söhne Sesans: Ahlai.
I Ch PorAR 2:31  O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
I Ch DutSVVA 2:31  En de kinderen van Appaïm waren Jisei; en de kinderen van Jisei waren Sesan; en de kinderen van Sesan, Achlai.
I Ch FarOPV 2:31  و بني اَفّايم يشعي و بني يشعي شيشان و بني شيشان اَحلاي.
I Ch Ndebele 2:31  Njalo amadodana kaAphayimi: UIshi. Lamadodana kaIshi: USheshani. Lamadodana kaSheshani: UAhilayi.
I Ch PorBLivr 2:31  E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
I Ch Norsk 2:31  Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
I Ch SloChras 2:31  In sin Apaimov: Iši; in Išijev sin: Sesan; in sin Sesanov: Ahlaj.
I Ch Northern 2:31  Appayimin oğlu İşi idi. İşinin oğlu Şeşan idi. Şeşanın oğlu Axlay idi.
I Ch GerElb19 2:31  Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
I Ch LvGluck8 2:31  Apaīma bērni bija: Jezejus. Un Jezejus bērni bija: Zezans. Un Zezana bērni bija: Aklajus.
I Ch PorAlmei 2:31  E os filhos d'Appaim foram Ishi; e os filhos de Ishi: Sesan. E os filhos de Sesan: Ahlai.
I Ch ChiUn 2:31  亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
I Ch SweKarlX 2:31  Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
I Ch FreKhan 2:31  Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
I Ch FrePGR 2:31  Et les fils d'Appaïm : Jiseï. Et les fils de Jiseï : Sésan. Et les fils de Sésan : Achlaï.
I Ch PorCap 2:31  Filho de Apaim: Jisi. Filho de Jisi: Chechan. Filho de Chechan: Alai.
I Ch JapKougo 2:31  アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
I Ch GerTextb 2:31  Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Ahelai.
I Ch Kapingam 2:31  Appaim la-go tamana o Ishi, Ishi la-go tamana o Sheshan, gei Sheshan tamana o Ahlai.
I Ch SpaPlate 2:31  Hijo de Apaim: Isí. Hijo de Isí: Sesán. Hijo de Sesán: Ahlai.
I Ch WLC 2:31  וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃
I Ch LtKBB 2:31  Apajimo sūnus – Išis; Išio sūnus – Šešanas; Šešanui gimė Achlajas.
I Ch Bela 2:31  Сын Афаіма: Ішый. Сын Ішыя: Шэшан. Сын Шэшана: Ахлай.
I Ch GerBoLut 2:31  Die Kinder Appaims sind Jesei. Die Kinder Jeseis sind Sesan. Die Kinder Sesans sind Ahelai.
I Ch FinPR92 2:31  Appaimin poika oli Jisei. Jisein poika oli Sesan, ja Sesanin poika oli Ahlai.
I Ch SpaRV186 2:31  Y Jesi fue hijo de Afaim: y Sesán fue hijo de Jesi: y Alai fue hijo de Sesán.
I Ch NlCanisi 2:31  maar Appáim verwekte Jisji. De zoon van Jisji was Sjesjan. De zoon van Sjesjan was Achlai.
I Ch GerNeUe 2:31  Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan, und der Sohn Scheschans war Achlai.
I Ch UrduGeo 2:31  لیکن افائم کے ہاں بیٹا یِسعی پیدا ہوا۔ یِسعی سیسان کا اور سیسان اخلی کا باپ تھا۔
I Ch AraNAV 2:31  وَأَنْجَبَ أَفَّايِمُ يَشْعِي. وَيَشْعِي وَلَدَ شِيشَانَ الَّذِي أَنْجَبَ أَحْلاَيَ.
I Ch ChiNCVs 2:31  亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
I Ch ItaRive 2:31  Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
I Ch Afr1953 2:31  En die seuns van Appáim was Jíseï; en die seuns van Jíseï was Sesan; en die seuns van Sesan, Aglai.
I Ch RusSynod 2:31  Сын Афаима Иший. Сын Ишия Шешан. Сын Шешана Ахлай.
I Ch UrduGeoD 2:31  लेकिन अफ़्फ़ायम के हाँ बेटा यिसई पैदा हुआ। यिसई सीसान का और सीसान अख़ली का बाप था।
I Ch TurNTB 2:31  Appayim'in oğlu: Yişi. Yişi'nin oğlu: Şeşan. Şeşan'ın oğlu: Ahlay.
I Ch DutSVV 2:31  En de kinderen van Appaim waren Jisei; en de kinderen van Jisei waren Sesan; en de kinderen van Sesan, Achlai.
I Ch HunKNB 2:31  Affaim fia Jesi volt. Ez a Jesi Sesánt nemzette, Sesán pedig Oholájt nemzette.
I Ch Maori 2:31  Na ko nga tama a Apaima; ko Ihi. Ko nga tama a Ihi; ko Hehana. A ko nga tama a Hehana; ko Aharai.
I Ch HunKar 2:31  Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
I Ch Viet 2:31  Con trai của Áp-ba-im là Di-si. Con trai của Di-si là Sê-san. Con trai của Sê-san là Aïc-lai.
I Ch Kekchi 2:31  Laj Isi, aˈan li ralal laj Apaim. Laj Sesán, aˈan li ralal laj Isi. Ut laj Ahlai, aˈan li ralal laj Sesán.
I Ch Swe1917 2:31  Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
I Ch CroSaric 2:31  Sinovi su Afajimovi bili: Jiši; Jišijevi sinovi: Šešan; Šešanov sin Ahlaj.
I Ch VieLCCMN 2:31  Con của ông Áp-pa-gim là Gít-i ; con của ông Gít-i là Sê-san ; con của ông Sê-san là Ác-lai.
I Ch FreBDM17 2:31  Et Appajim n’eut point de fils que Jiséhi ; et Jiséhi n’eut point de fils que Sésan ; et Sésan n’eut qu’Ahlaï.
I Ch FreLXX 2:31  Fils d'Aphaïn : Iséuniel ; fils d'Isémiel : Sosan ; fils de Sosan : Dadaï.
I Ch Aleppo 2:31  ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
I Ch MapM 2:31  וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃
I Ch HebModer 2:31  ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי׃
I Ch Kaz 2:31  Ал інісі Афаимнан Иши, одан Шешан, одан Ахлай тарады.
I Ch FreJND 2:31  Et les fils d’Appaïm : Jishi ; et les fils de Jishi : Shéshan ; et les fils de Shéshan : Akhlaï.
I Ch GerGruen 2:31  Appaims Söhne sind Isi, Isis Söhne sind: Sesan, Sesans Söhne sind Achlai.
I Ch SloKJV 2:31  Apájimovi sinovi: Jiší. Jišíjev sin: Šešán. Šešánovi otroci: Ahláj.
I Ch Haitian 2:31  Apayim te papa Icheyi. Icheyi te papa Chechan, Chechan te papa Alayi.
I Ch FinBibli 2:31  Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
I Ch SpaRV 2:31  E Isi fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
I Ch WelBeibl 2:31  Mab Apaïm: Ishi. Mab Ishi: Sheshan. Mab Sheshan: Achlai.
I Ch GerMenge 2:31  Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Achlai. –
I Ch GreVamva 2:31  Και οι υιοί του Απφαΐμ, Ιεσεί. Και οι υιοί του Ιεσεί, Σησάν. Και οι υιοί του Σησάν, Ααλαί.
I Ch UkrOgien 2:31  А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
I Ch FreCramp 2:31  Fils d'Apphaïm : Jési. Fils de Jési : Sésan. Fils de Sesan : Oholaï. —
I Ch SrKDEkav 2:31  А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
I Ch PolUGdan 2:31  Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
I Ch FreSegon 2:31  Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
I Ch SpaRV190 2:31  E Isi fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
I Ch HunRUF 2:31  Appajim fia: Jisí. Jisí fia: Sésán. Sésán fia: Ahlaj.
I Ch DaOT1931 2:31  Appajims Sønner: Jisj'i. Jisj'is Sønner: Sjesjan. Sjesjans Sønner: Alaj.
I Ch TpiKJPB 2:31  Na ol pikinini man bilong Apaim, Isi. Na ol pikinini man bilong Isi, Sesan. Na ol pikinini bilong Sesan, Alai.
I Ch DaOT1871 2:31  Og Appaims Sønner vare: Jisei; og Jiseis Sønner vare: Sesan; og Sesans Børn vare: Ahelaj.
I Ch FreVulgG 2:31  Apphaïm eut un fils nommé Jési, qui engendra Sésan, et Sésan engendra Oholaï.
I Ch PolGdans 2:31  A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
I Ch JapBungo 2:31  アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
I Ch GerElb18 2:31  Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -