I Ch
|
RWebster
|
2:31 |
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
2:31 |
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
ABP
|
2:31 |
And the sons of Appaim -- Ishi. And the sons of Ishi -- Sheshan. And the sons of Sheshan -- Ahlai.
|
I Ch
|
NHEBME
|
2:31 |
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
Rotherha
|
2:31 |
And, the sons of Appaim, Ishi, and, the sons of Ishi, Sheshan, and, the sons of Sheshan, Ahlai.
|
I Ch
|
LEB
|
2:31 |
And the sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
RNKJV
|
2:31 |
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
2:31 |
And Ishi was the son of Appaim. And Sheshan, the son of Ishi; and the son of Sheshan, Ahlai.
|
I Ch
|
Webster
|
2:31 |
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
|
I Ch
|
Darby
|
2:31 |
And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
ASV
|
2:31 |
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
LITV
|
2:31 |
And the son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
Geneva15
|
2:31 |
And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
|
I Ch
|
CPDV
|
2:31 |
Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
|
I Ch
|
BBE
|
2:31 |
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
DRC
|
2:31 |
But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi begot Sesan. And Sesan begot Oholai.
|
I Ch
|
GodsWord
|
2:31 |
Appaim's son was Ishi, and Ishi's son was Sheshan, and Sheshan's son was Ahlai.
|
I Ch
|
JPS
|
2:31 |
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
2:31 |
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
|
I Ch
|
NETfree
|
2:31 |
The son of Appaim:Ishi.The son of Ishi:Sheshan.The son of Sheshan:Ahlai.
|
I Ch
|
AB
|
2:31 |
And the son of Appaim was Ishi; and the son of Ishi was Sheshan; and the son of Sheshan was Ahlai.
|
I Ch
|
AFV2020
|
2:31 |
And the son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the daughter of Sheshan was Ahlai.
|
I Ch
|
NHEB
|
2:31 |
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
NETtext
|
2:31 |
The son of Appaim:Ishi.The son of Ishi:Sheshan.The son of Sheshan:Ahlai.
|
I Ch
|
UKJV
|
2:31 |
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
|
I Ch
|
KJV
|
2:31 |
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
|
I Ch
|
KJVA
|
2:31 |
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
|
I Ch
|
AKJV
|
2:31 |
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
|
I Ch
|
RLT
|
2:31 |
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
|
I Ch
|
MKJV
|
2:31 |
And the son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.
|
I Ch
|
YLT
|
2:31 |
And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
ACV
|
2:31 |
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
2:31 |
E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
|
I Ch
|
Mg1865
|
2:31 |
Ary ny zanakalahin’ i Apaima dia Jisy Ary ny zanakalahin’ i Jisy dia Sesana. Ary ny zanakalahin’ i Sesana dia Ahelay.
|
I Ch
|
FinPR
|
2:31 |
Ja Appaimin poika oli Jisi; ja Jisin poika oli Seesan; ja Seesanin poika oli Ahlai.
|
I Ch
|
FinRK
|
2:31 |
Appaimin poika oli Jisi, Jisin poika Seesan ja Seesanin Ahlai.
|
I Ch
|
ChiSB
|
2:31 |
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
|
I Ch
|
ChiUns
|
2:31 |
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
|
I Ch
|
BulVeren
|
2:31 |
Син на Апаим беше Есий, син на Есий – Сисан, а син на Сисан – Аалай.
|
I Ch
|
AraSVD
|
2:31 |
وَٱبْنُ أَفَّايِمَ يَشْعِي، وَٱبْنُ يَشْعِي شِيشَانُ، وَٱبْنُ شِيشَانَ أَحْلَايُ.
|
I Ch
|
Esperant
|
2:31 |
La filo de Apaim estis Jiŝei. La filo de Jiŝei estis Ŝeŝan. La filo de Ŝeŝan estis Aĥlaj.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
2:31 |
บุตรชายของอัปปาอิมชื่อ อิชอี บุตรชายของอิชอีชื่อ เชชัน บุตรของเชชันชื่อ อัคลัย
|
I Ch
|
OSHB
|
2:31 |
וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
2:31 |
အပ္ပိမ်သားကား ဣရှိ၊ ဣရှိသားရှေရန်၊ ရှေရှန်သား အာလဲတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
2:31 |
یشعی پسر افایم، شیشان پسر یشعی و احلای پسر شیشان بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
2:31 |
lekin Affāym ke hāṅ beṭā Yisaī paidā huā. Yisaī Sīsān kā aur Sīsān Aḳhlī kā bāp thā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
2:31 |
Och Appajims son var Jishi.Jishis son var Sheshan och Sheshans son var Alaj.
|
I Ch
|
GerSch
|
2:31 |
Und die Söhne Appaims waren: Jischi. Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
2:31 |
At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
2:31 |
Appaimin poika oli Jisi, ja Jisin poika oli Seesan. Seesanin poika oli Ahlai.
|
I Ch
|
Dari
|
2:31 |
یشعی پسر اَفایم، شیشان پسر یشعی و اَحلای پسر شیشان بود.
|
I Ch
|
SomKQA
|
2:31 |
Ina Afayimna wuxuu ahaa Yishcii. Ina Yishciina wuxuu ahaa Sheeshaan. Ina Sheeshaanna wuxuu ahaa Axlay.
|
I Ch
|
NorSMB
|
2:31 |
Men sønerne åt Appajim var Jisi; sønerne åt Jisi var Sesan, og sønerne åt Sesan var Ahlai.
|
I Ch
|
Alb
|
2:31 |
I biri i Apaimit ishte Ishi; i biri i Ishit ishte Sheshani; i biri i Sheshanit ishte Ahlai.
|
I Ch
|
UyCyr
|
2:31 |
Аппайим Йишъиниң атиси, Йишъи Шешанниң атиси, Шешан Ахлайниң атиси еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
2:31 |
압바임의 아들들은 이시요, 이시의 아들들은 세산이요, 세산의 아이들은 알래요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
2:31 |
А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
2:31 |
Sotheli the sone of Apphaym was Jesi, which Jesi gendride Sesan; sotheli Sesan gendride Oholi.
|
I Ch
|
Mal1910
|
2:31 |
അപ്പയീമിന്റെ പുത്രന്മാർ: യിശി. യിശിയുടെ പുത്രന്മാർ: ശേശാൻ. ശേശാന്റെ പുത്രന്മാർ:
|
I Ch
|
KorRV
|
2:31 |
압바임의 아들은 이시요 이시의 아들은 세산이요 세산의 아들은 알래요
|
I Ch
|
Azeri
|
2:31 |
اَپّهيئمئن اوغلو يئشعي ائدي. يئشعئنئن اوغلو شِشان ائدي. شِشانين اوغلو اَخلاي ائدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
2:31 |
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
|
I Ch
|
KLV
|
2:31 |
The puqloDpu' vo' Appaim: Ishi. The puqloDpu' vo' Ishi: Sheshan. The puqloDpu' vo' Sheshan: Ahlai.
|
I Ch
|
ItaDio
|
2:31 |
E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai.
|
I Ch
|
RusSynod
|
2:31 |
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
2:31 |
И сынове Апфаини Иесий: и сын Иесиев Сосан: и сынове Сосани Дадай.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
2:31 |
και υιοί Ωφείμ Ιεσσουεί και υιοί Ιεσσουεί Σισάν και υιοί Σισάν Ουλαϊ
|
I Ch
|
FreBBB
|
2:31 |
Fils d'Appaïm : Jischéi, et les fils de Jischéi, Schéschan ; et les fils de Schéschan, Achlaï.
|
I Ch
|
LinVB
|
2:31 |
Efraim aboti Yisei. Yisei aboti Sesan ; Sesan aboti Alai.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
2:31 |
Appajim fiai: Jisei; és Jisei fiai: Sésán; és Sésán fiai: Achláj.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
2:31 |
亞遍子以示、以示子示珊、示珊子亞來、
|
I Ch
|
VietNVB
|
2:31 |
Con trai của Áp-ba-im là:Di-si. Con trai của Di-si là Sê-sanvà con trai của Sê-san là Ạc-lai.
|
I Ch
|
LXX
|
2:31 |
καὶ υἱοὶ Αφφαιμ Ισεμιηλ καὶ υἱοὶ Ισεμιηλ Σωσαν καὶ υἱοὶ Σωσαν Αχλαι
|
I Ch
|
CebPinad
|
2:31 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Aphaim mao si Isi; ug ang anak nga lalake ni Isi: si Sesam; ug ang anak nga lalake ni Sesam mao si Alai.
|
I Ch
|
RomCor
|
2:31 |
Fiul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
2:31 |
Apaim semen Isi, Isi semen Sesan, oh Sesan semen Alai.
|
I Ch
|
HunUj
|
2:31 |
Appaim fia Jisi, Jisi fia Sésán, Sésán fia pedig Ahlaj volt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
2:31 |
Die Söhne Appaims: Isei. Die Söhne Iseis: Sesan. Die Söhne Sesans: Ahlai.
|
I Ch
|
PorAR
|
2:31 |
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
2:31 |
En de kinderen van Appaïm waren Jisei; en de kinderen van Jisei waren Sesan; en de kinderen van Sesan, Achlai.
|
I Ch
|
FarOPV
|
2:31 |
و بني اَفّايم يشعي و بني يشعي شيشان و بني شيشان اَحلاي.
|
I Ch
|
Ndebele
|
2:31 |
Njalo amadodana kaAphayimi: UIshi. Lamadodana kaIshi: USheshani. Lamadodana kaSheshani: UAhilayi.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
2:31 |
E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
|
I Ch
|
Norsk
|
2:31 |
Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
|
I Ch
|
SloChras
|
2:31 |
In sin Apaimov: Iši; in Išijev sin: Sesan; in sin Sesanov: Ahlaj.
|
I Ch
|
Northern
|
2:31 |
Appayimin oğlu İşi idi. İşinin oğlu Şeşan idi. Şeşanın oğlu Axlay idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
2:31 |
Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
|
I Ch
|
LvGluck8
|
2:31 |
Apaīma bērni bija: Jezejus. Un Jezejus bērni bija: Zezans. Un Zezana bērni bija: Aklajus.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
2:31 |
E os filhos d'Appaim foram Ishi; e os filhos de Ishi: Sesan. E os filhos de Sesan: Ahlai.
|
I Ch
|
ChiUn
|
2:31 |
亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
2:31 |
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
|
I Ch
|
FreKhan
|
2:31 |
Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
|
I Ch
|
FrePGR
|
2:31 |
Et les fils d'Appaïm : Jiseï. Et les fils de Jiseï : Sésan. Et les fils de Sésan : Achlaï.
|
I Ch
|
PorCap
|
2:31 |
Filho de Apaim: Jisi. Filho de Jisi: Chechan. Filho de Chechan: Alai.
|
I Ch
|
JapKougo
|
2:31 |
アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
|
I Ch
|
GerTextb
|
2:31 |
Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Ahelai.
|
I Ch
|
Kapingam
|
2:31 |
Appaim la-go tamana o Ishi, Ishi la-go tamana o Sheshan, gei Sheshan tamana o Ahlai.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
2:31 |
Hijo de Apaim: Isí. Hijo de Isí: Sesán. Hijo de Sesán: Ahlai.
|
I Ch
|
WLC
|
2:31 |
וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
2:31 |
Apajimo sūnus – Išis; Išio sūnus – Šešanas; Šešanui gimė Achlajas.
|
I Ch
|
Bela
|
2:31 |
Сын Афаіма: Ішый. Сын Ішыя: Шэшан. Сын Шэшана: Ахлай.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
2:31 |
Die Kinder Appaims sind Jesei. Die Kinder Jeseis sind Sesan. Die Kinder Sesans sind Ahelai.
|
I Ch
|
FinPR92
|
2:31 |
Appaimin poika oli Jisei. Jisein poika oli Sesan, ja Sesanin poika oli Ahlai.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
2:31 |
Y Jesi fue hijo de Afaim: y Sesán fue hijo de Jesi: y Alai fue hijo de Sesán.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
2:31 |
maar Appáim verwekte Jisji. De zoon van Jisji was Sjesjan. De zoon van Sjesjan was Achlai.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
2:31 |
Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan, und der Sohn Scheschans war Achlai.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
2:31 |
لیکن افائم کے ہاں بیٹا یِسعی پیدا ہوا۔ یِسعی سیسان کا اور سیسان اخلی کا باپ تھا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
2:31 |
وَأَنْجَبَ أَفَّايِمُ يَشْعِي. وَيَشْعِي وَلَدَ شِيشَانَ الَّذِي أَنْجَبَ أَحْلاَيَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
2:31 |
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
|
I Ch
|
ItaRive
|
2:31 |
Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
|
I Ch
|
Afr1953
|
2:31 |
En die seuns van Appáim was Jíseï; en die seuns van Jíseï was Sesan; en die seuns van Sesan, Aglai.
|
I Ch
|
RusSynod
|
2:31 |
Сын Афаима Иший. Сын Ишия Шешан. Сын Шешана Ахлай.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
2:31 |
लेकिन अफ़्फ़ायम के हाँ बेटा यिसई पैदा हुआ। यिसई सीसान का और सीसान अख़ली का बाप था।
|
I Ch
|
TurNTB
|
2:31 |
Appayim'in oğlu: Yişi. Yişi'nin oğlu: Şeşan. Şeşan'ın oğlu: Ahlay.
|
I Ch
|
DutSVV
|
2:31 |
En de kinderen van Appaim waren Jisei; en de kinderen van Jisei waren Sesan; en de kinderen van Sesan, Achlai.
|
I Ch
|
HunKNB
|
2:31 |
Affaim fia Jesi volt. Ez a Jesi Sesánt nemzette, Sesán pedig Oholájt nemzette.
|
I Ch
|
Maori
|
2:31 |
Na ko nga tama a Apaima; ko Ihi. Ko nga tama a Ihi; ko Hehana. A ko nga tama a Hehana; ko Aharai.
|
I Ch
|
HunKar
|
2:31 |
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
|
I Ch
|
Viet
|
2:31 |
Con trai của Áp-ba-im là Di-si. Con trai của Di-si là Sê-san. Con trai của Sê-san là Aïc-lai.
|
I Ch
|
Kekchi
|
2:31 |
Laj Isi, aˈan li ralal laj Apaim. Laj Sesán, aˈan li ralal laj Isi. Ut laj Ahlai, aˈan li ralal laj Sesán.
|
I Ch
|
Swe1917
|
2:31 |
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
|
I Ch
|
CroSaric
|
2:31 |
Sinovi su Afajimovi bili: Jiši; Jišijevi sinovi: Šešan; Šešanov sin Ahlaj.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
2:31 |
Con của ông Áp-pa-gim là Gít-i ; con của ông Gít-i là Sê-san ; con của ông Sê-san là Ác-lai.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
2:31 |
Et Appajim n’eut point de fils que Jiséhi ; et Jiséhi n’eut point de fils que Sésan ; et Sésan n’eut qu’Ahlaï.
|
I Ch
|
FreLXX
|
2:31 |
Fils d'Aphaïn : Iséuniel ; fils d'Isémiel : Sosan ; fils de Sosan : Dadaï.
|
I Ch
|
Aleppo
|
2:31 |
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
|
I Ch
|
MapM
|
2:31 |
וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃
|
I Ch
|
HebModer
|
2:31 |
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי׃
|
I Ch
|
Kaz
|
2:31 |
Ал інісі Афаимнан Иши, одан Шешан, одан Ахлай тарады.
|
I Ch
|
FreJND
|
2:31 |
Et les fils d’Appaïm : Jishi ; et les fils de Jishi : Shéshan ; et les fils de Shéshan : Akhlaï.
|
I Ch
|
GerGruen
|
2:31 |
Appaims Söhne sind Isi, Isis Söhne sind: Sesan, Sesans Söhne sind Achlai.
|
I Ch
|
SloKJV
|
2:31 |
Apájimovi sinovi: Jiší. Jišíjev sin: Šešán. Šešánovi otroci: Ahláj.
|
I Ch
|
Haitian
|
2:31 |
Apayim te papa Icheyi. Icheyi te papa Chechan, Chechan te papa Alayi.
|
I Ch
|
FinBibli
|
2:31 |
Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
|
I Ch
|
SpaRV
|
2:31 |
E Isi fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
2:31 |
Mab Apaïm: Ishi. Mab Ishi: Sheshan. Mab Sheshan: Achlai.
|
I Ch
|
GerMenge
|
2:31 |
Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Achlai. –
|
I Ch
|
GreVamva
|
2:31 |
Και οι υιοί του Απφαΐμ, Ιεσεί. Και οι υιοί του Ιεσεί, Σησάν. Και οι υιοί του Σησάν, Ααλαί.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
2:31 |
А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
|
I Ch
|
FreCramp
|
2:31 |
Fils d'Apphaïm : Jési. Fils de Jési : Sésan. Fils de Sesan : Oholaï. —
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
2:31 |
А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
2:31 |
Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
|
I Ch
|
FreSegon
|
2:31 |
Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
|
I Ch
|
SpaRV190
|
2:31 |
E Isi fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
|
I Ch
|
HunRUF
|
2:31 |
Appajim fia: Jisí. Jisí fia: Sésán. Sésán fia: Ahlaj.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
2:31 |
Appajims Sønner: Jisj'i. Jisj'is Sønner: Sjesjan. Sjesjans Sønner: Alaj.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
2:31 |
Na ol pikinini man bilong Apaim, Isi. Na ol pikinini man bilong Isi, Sesan. Na ol pikinini bilong Sesan, Alai.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
2:31 |
Og Appaims Sønner vare: Jisei; og Jiseis Sønner vare: Sesan; og Sesans Børn vare: Ahelaj.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
2:31 |
Apphaïm eut un fils nommé Jési, qui engendra Sésan, et Sésan engendra Oholaï.
|
I Ch
|
PolGdans
|
2:31 |
A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
|
I Ch
|
JapBungo
|
2:31 |
アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
|
I Ch
|
GerElb18
|
2:31 |
Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
|