Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch NHEBJE 2:42  The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch ABP 2:42  And the sons of Caleb brother of Jerahmeel -- Mesha his first-born, he is father of Ziph -- and the sons of Mareshah father of Hebron.
I Ch NHEBME 2:42  The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch Rotherha 2:42  Now, the sons of Caleb, brother of Jerahmeel, were, Mesha his firstborn, the same, was the father of Ziph,—and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch LEB 2:42  And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn; he was the father of Ziph. The sons of Mareshah: Hebron.
I Ch RNKJV 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch Jubilee2 2:42  Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, [were] Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and of his [other] sons, Mareshah, the father of Hebron.
I Ch Webster 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his first-born, who [was] the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch Darby 2:42  And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch ASV 2:42  And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch LITV 2:42  And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were his first-born Mesha, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch Geneva15 2:42  Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
I Ch CPDV 2:42  And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
I Ch BBE 2:42  And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mareshah, his oldest son, who was the father of Ziph and Hebron.
I Ch DRC 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
I Ch GodsWord 2:42  The descendants of Caleb (Jerahmeel's brother) were his firstborn son Mesha, who first settled Ziph, and the sons of Mareshah, who first settled Hebron.
I Ch JPS 2:42  And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch KJVPCE 2:42  ¶ Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch NETfree 2:42  The sons of Caleb, Jerahmeel's brother:His firstborn Mesha, the father of Ziph, and his second son Mareshah, the father of Hebron.
I Ch AB 2:42  And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, he is the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch AFV2020 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch NHEB 2:42  The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch NETtext 2:42  The sons of Caleb, Jerahmeel's brother:His firstborn Mesha, the father of Ziph, and his second son Mareshah, the father of Hebron.
I Ch UKJV 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch KJV 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch KJVA 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch AKJV 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch RLT 2:42  Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch MKJV 2:42  And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, the father of Ziph. And the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch YLT 2:42  And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, he is father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
I Ch ACV 2:42  And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I Ch VulgSist 2:42  Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
I Ch VulgCont 2:42  Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
I Ch Vulgate 2:42  filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
I Ch VulgHetz 2:42  Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
I Ch VulgClem 2:42  Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron.
I Ch CzeBKR 2:42  Synové pak Kálefa, bratra Jerachmeelova: Mésa prvorozený jeho. On byl otec Zifejských i synů Marese, otce Hebronova.
I Ch CzeB21 2:42  Synové Jerachmeelova bratra Káleba: prvorozený Meša, otec Zifův, a druhorozený Mareša, otec Hebronu.
I Ch CzeCEP 2:42  Synové Káleba, bratra Jerachmeelova: Méša, jeho prvorozený, ten byl otcem Zífa, a synové Maréši, otce Chebrónova.
I Ch CzeCSP 2:42  Synové Káleba, bratra Jerachmeelova: Méša, jeho prvorozený, byl otcem Zífa; ⌈synové Maréši,⌉ otce Chebrónova.
I Ch PorBLivr 2:42  Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
I Ch Mg1865 2:42  Ary ny zanakalahin’ i Kaleba, rahalahin’ i Jeramela, dia Mesa, lahimatoa, razamben’ ny any Zifa, sy ny zanakalahin’ i Maresa, razamben’ ny any Hebrona.
I Ch FinPR 2:42  Ja Kaalebin, Jerahmeelin veljen, pojat olivat Meesa, hänen esikoisensa, joka oli Siifin isä, ja Maaresan, Hebronin isän, pojat.
I Ch FinRK 2:42  Kaalebin, Jerahmeelin veljen, jälkeläisiä olivat Meesa, hänen esikoisensa, joka oli Siifin isä, ja Maaresa poikineen. Maaresa oli Hebronin isä.
I Ch ChiSB 2:42  耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
I Ch ChiUns 2:42  耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
I Ch BulVeren 2:42  Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
I Ch AraSVD 2:42  وَبَنُو كَالَبَ أَخِي يَرْحَمْئِيلَ: مِيشَاعُ بِكْرُهُ. هُوَ أَبُو زِيفَ. وَبَنُو مَرِيشَةَ أَبِي حَبْرُونَ.
I Ch Esperant 2:42  La filoj de Kaleb, frato de Jeraĥmeel: lia unuenaskito Meŝa, kiu estis la fondinto de Zif; kaj la filoj de Mareŝa, fondinto de Ĥebron.
I Ch ThaiKJV 2:42  บุตรชายของคาเลบน้องชายของเยราเมเอลชื่อ เมชาบุตรหัวปีของท่าน ผู้เป็นบิดาของศิฟ และบุตรชายของมาเรชาห์ ผู้เป็นบิดาของเฮโบรน
I Ch OSHB 2:42  וּבְנֵ֤י כָלֵב֙ אֲחִ֣י יְרַחְמְאֵ֔ל מֵישָׁ֥ע בְּכֹר֖וֹ ה֣וּא אֲבִי־זִ֑יף וּבְנֵ֥י מָרֵשָׁ֖ה אֲבִ֥י חֶבְרֽוֹן׃
I Ch BurJudso 2:42  ယေရမေလ၏ညီ ကာလက်သားဦးကား မေရှ၊ မေရှသားဇိဖ၊ ဇိဖသားမရေရှ၊ မရေရှသား ဟေဗြုန်၊
I Ch FarTPV 2:42  پسران کالیب، برادر یرحمئیل: پسر اول او میشاع پدر زیف بود، زیف پدر ماریشه و ماریشه پدر حبرون بود.
I Ch UrduGeoR 2:42  Zail meṅ Yarahmiyel ke bhāī Kālib kī aulād hai: Us kā pahlauṭhā Mesā Zīf kā bāp thā aur dūsrā beṭā Maresā Habrūn kā bāp.
I Ch SweFolk 2:42  Kalebs, Jerameels brors, söner var Mesha, hans förstfödde som var far till Sif, och Mareshas, Hebrons fars, söner.
I Ch GerSch 2:42  Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener, der ist der Vater Siphs; und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
I Ch TagAngBi 2:42  At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.
I Ch FinSTLK2 2:42  Kaalebin, Jerahmeelin veljen, pojat olivat Meesa, hänen esikoisensa, joka oli Siifin isä, ja Maaresan, Hebronin isän, pojat.
I Ch Dari 2:42  پسران کالیب، برادر یِرَحمئیل: پسر اول او میشاع پدر زیف بود و ماریشه پدر حِبرون بود.
I Ch SomKQA 2:42  Yeraxme'eel walaalkiis Kaaleeb wiilashiisiina waxay ahaayeen curadkiisii Meeshaac, oo Siif aabbihiis ahaa, iyo wiilashii Maareeshaah oo ahaa Xebroon aabbihiis.
I Ch NorSMB 2:42  Og sønerne åt Kaleb, bror hans Jerahme’el, var Mesa, som var eldst - han var far åt Zif - og sønerne åt Maresa, far hans Hebron.
I Ch Alb 2:42  Bijtë e Kalebit, vëllait të Jerahmeelit, ishin Mesha, i parëlinduri që ishte ati i Zifit, dhe bijtë e Mareshahut, ati i Hebronit.
I Ch UyCyr 2:42  Йирахмиелниң акиси Калибниң икки оғли болуп, тунҗисиниң исми Меша, кәнҗисиниң исми Мареша еди. Мешадин Зиф төрәлди, Марешадин Һиброн төрәлди.
I Ch KorHKJV 2:42  ¶이제 여라므엘의 형제 갈렙의 아들들은 곧 그의 맏아들 메사인데 그는 십의 아버지요, 또 헤브론의 아버지 마레사의 아들들이며
I Ch SrKDIjek 2:42  А синови Халева брата Јерамеилова бјеху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевронова.
I Ch Wycliffe 2:42  Forsothe the sones of Caleph, brothir of Jerameel, weren Mosa, the firste gendrid sone of hym; thilke is the fadir of Ziph; and the sones of Maresa, the fadir of Hebron.
I Ch Mal1910 2:42  യെരഹ്മയേലിന്റെ സഹോദരനായ കാലേബിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ ആദ്യജാതനും സീഫിന്റെ അപ്പനുമായ മേശാ; ഹെബ്രോന്റെ അപ്പനായ മാരേശയുടെ പുത്രന്മാരും.
I Ch KorRV 2:42  여라므엘의 아우 갈렙의 아들 곧 맏아들은 메사니 십의 아비요 그 아들은 마레사니 헤브론의 아비며
I Ch Azeri 2:42  يِرَخمِعِلئن قارداشي کالئبئن اوغوللاري: زئفئن آتاسي ائلک اوغلو مِيشاع، خِبرونون آتاسي مارِشا.
I Ch SweKarlX 2:42  Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
I Ch KLV 2:42  The puqloDpu' vo' Caleb the loDnI' vo' Jerahmeel were Mesha Daj firstborn, 'Iv ghaHta' the vav vo' Ziph; je the puqloDpu' vo' Mareshah the vav vo' Hebron.
I Ch ItaDio 2:42  E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.
I Ch RusSynod 2:42  Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
I Ch CSlEliza 2:42  Сынове же Халева брата Иерамеиля, Мариса первенец его: той отец Зифов: и сынове Марисы отца Хевронова.
I Ch ABPGRK 2:42  και υιοί Χαλέβ αδελφού Ιερεμαήλ Μουσά ο πρωτότοκος αυτού αύτος πατήρ Ζηφ και υιοί Μαρισά πατρός Χεβρών
I Ch FreBBB 2:42  Fils de Caleb, frère de Jérahméel : Mésa, son premier-né, qui fut le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
I Ch LinVB 2:42  Bana ba Kaleb, ndeko wa Yerameel : Mesa, mwana wa ye wa yambo ; ye tata wa Zif, na Maresa, tata wa Ebron.
I Ch HunIMIT 2:42  És Kálébnek, Jerachmeél testvérének fiai: Mésá az elsőszülöttje, az Zíf atyja; és Márésának, Chebrón atyjának fiai.
I Ch ChiUnL 2:42  耶拉篾弟迦勒生長子米沙、爲西弗族祖、又生瑪利沙、爲希伯崙族祖、
I Ch VietNVB 2:42  Các con trai của Ca-lép, em Giê-rác-mê-ên, là:Mê-sa, con trưởng nam, người là tổ phụ của Xíp và các con trai của Ma-rê-sa, là tổ phụ của Hếp-rôn.
I Ch LXX 2:42  καὶ υἱοὶ Χαλεβ ἀδελφοῦ Ιερεμεηλ Μαρισα ὁ πρωτότοκος αὐτοῦ οὗτος πατὴρ Ζιφ καὶ υἱοὶ Μαρισα πατρὸς Χεβρων
I Ch CebPinad 2:42  Ug ang mga anak nga lalake ni Caleb nga igsoon ni Jerameel mao si Mesa nga iyang kamagulangan nga maoy amahan ni Ziph; ug ang mga anak nga lalake ni Maresa nga amahan ni Hebron.
I Ch RomCor 2:42  Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meşa, întâiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, şi fiii lui Mareşa, tatăl lui Hebron.
I Ch Pohnpeia 2:42  Nein Kalep mesenih, rien Serameel, adaneki Mesa. Mesa iei semen Sip, me iei semen Maresa, me iei semen Epron.
I Ch HunUj 2:42  Kálébnak, Jerahmeél testvérének a fiai voltak: Mésá volt az elsőszülöttje, aki Zífnek volt az atyja; továbbá Marésának, Hebrón atyjának a fiai.
I Ch GerZurch 2:42  Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels: Maresa, sein Erstgeborner; der ist der Vater Siphs. Die Söhne Maresas: Hebron.
I Ch PorAR 2:42  Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
I Ch DutSVVA 2:42  De kinderen van Kaleb nu, den broeder van Jerahmeel, zijn Mesa, zijn eerstgeborene ( die is de vader van Zif), en de kinderen van Maresa, den vader van Hebron.
I Ch FarOPV 2:42  و بني کاليب برادر يرحَمئيل نخست زاده اش ميشاع که پدر زِيف باشد و بني ماريشَه که پدرحَبرُون باشد بودند.
I Ch Ndebele 2:42  Njalo amadodana kaKalebi umfowabo kaJerameli: OMesha, izibulo lakhe, onguyise kaZifi, lamadodana kaMaresha uyise kaHebroni.
I Ch PorBLivr 2:42  Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
I Ch Norsk 2:42  Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
I Ch SloChras 2:42  In sinovi Kaleba, brata Jerahmeelovega, so bili: Mesa, prvenec njegov, ki je bil oče Zifov, in sinovi Maresa, očeta Hebronovega.
I Ch Northern 2:42  Yeraxmeelin qardaşı Kalevin oğulları: Zifin atası ilk oğlu Meşa, Xevronun atası Mareşa.
I Ch GerElb19 2:42  Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener (er ist der Vater Siphs), und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
I Ch LvGluck8 2:42  Un Kāleba, Jerameēļa brāļa, bērni bija: Mezus, viņa pirmdzimušais, šis ir Ziva tēvs, un Marezas, Hebrona tēva, bērni.
I Ch PorAlmei 2:42  E foram os filhos de Caleb, irmão de Jerahmeel, Mesa, seu primogenito (este foi o pae de Ziph), e os filhos de Maresa, pae de Hebron.
I Ch ChiUn 2:42  耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
I Ch SweKarlX 2:42  Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
I Ch FreKhan 2:42  Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
I Ch FrePGR 2:42  Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent : Meisa, son pre­mier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
I Ch PorCap 2:42  Filhos de Caleb, irmão de Jeramiel: Mecha, o primogénito, que foi o pai de Zif, e Marecha, que foi pai de Hebron.
I Ch JapKougo 2:42  エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
I Ch GerTextb 2:42  Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: Mesa, sein Erstgeborener, das ist der Vater von Siph, und die Bewohner Maresas, des Vaters von Hebron.
I Ch SpaPlate 2:42  Hijos de Caleb, hermano de Jerameel: Mesa, su primogénito, el cual fue padre de Cif, y los hijos de Maresá, padre de Hebrón.
I Ch Kapingam 2:42  Tama-daane madua a Caleb go tuaahina-daane o Jerahmeel, dono ingoo go Mesha. Mesha go tamana o Ziph, dela go tamana o Mareshah, go tamana o Hebron.
I Ch WLC 2:42  וּבְנֵ֤י כָלֵב֙ אֲחִ֣י יְרַחְמְאֵ֔ל מֵישָׁ֥ע בְּכֹר֖וֹ ה֣וּא אֲבִי־זִ֑יף וּבְנֵ֥י מָרֵשָׁ֖ה אֲבִ֥י חֶבְרֽוֹן׃
I Ch LtKBB 2:42  Jerahmeelio brolio Kalebo pirmagimis sūnus Meša buvo Zifo tėvas, o Marešos sūnus buvo Hebronas.
I Ch Bela 2:42  Сыны Халева, брата Ерахмэілавага: Мэша, першынец ягоны,— ён бацька Зіфа; і сыны Марэшы, бацькі Хэўрона.
I Ch GerBoLut 2:42  Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und der Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
I Ch FinPR92 2:42  Jerahmeelin veljen Kalebin pojat olivat hänen esikoisensa Mesa, Sifin isä, sekä Maresa, Hebronin isä.
I Ch SpaRV186 2:42  Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron, Mesa su primogénito; este es el padre de Zif; y de sus hijos Maresa, padre de Hebrón.
I Ch NlCanisi 2:42  De oudste zoon van Kaleb, den broer van Jerachmeël, was Mesja; deze was de vader van Zif en van de zonen van Maresja, den vader van Hebron.
I Ch GerNeUe 2:42  Die Söhne Kalebs, des Bruders von Jerachmeël, waren Mescha, sein Erstgeborener – er war der Stammvater von Sif –, und die Söhne Mareschas, des Stammvaters von Hebron.
I Ch UrduGeo 2:42  ذیل میں یرحمئیل کے بھائی کالب کی اولاد ہے: اُس کا پہلوٹھا میسع زیف کا باپ تھا اور دوسرا بیٹا مریسہ حبرون کا باپ۔
I Ch AraNAV 2:42  أَمَّا بِكْرُ كَالَبَ أَخِي يَرْحَمْئِيلَ فَهُو مِيشَاعُ أَبُو زِيفَ الَّذِي أَنْجَبَ مَرِيشَةَ وَالِدَ حَبْرُونَ.
I Ch ChiNCVs 2:42  耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
I Ch ItaRive 2:42  Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
I Ch Afr1953 2:42  En die seuns van Kaleb, die broer van Jerágmeël, was Mesa, sy eersgeborene — hy was die vader van Sif — en die seuns van Marésa, die vader van Hebron.
I Ch RusSynod 2:42  Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
I Ch UrduGeoD 2:42  ज़ैल में यरहमियेल के भाई कालिब की औलाद है : उसका पहलौठा मेसा ज़ीफ़ का बाप था और दूसरा बेटा मरेसा हबरून का बाप।
I Ch TurNTB 2:42  Yerahmeel'in kardeşi Kalev'in oğulları: İlk oğlu Zif'in kurucusu Meşa ve Hevron'un kurucusu Meraşa.
I Ch DutSVV 2:42  De kinderen van Kaleb nu, den broeder van Jerahmeel, zijn Mesa, zijn eerstgeborene (die is de vader van Zif), en de kinderen van Maresa, den vader van Hebron.
I Ch HunKNB 2:42  Kálebnek, Jerameél fivérének fiai voltak: Mésa, az ő elsőszülöttje, Zífnek az atyja, és Máresának, Hebron atyjának fiai.
I Ch Maori 2:42  Na, ko nga tama a Karepe teina o Ierameere, ko Meha tana matamua, ko te papa ia o Tiwhi; me nga tama a Mareha te papa o Heperona.
I Ch HunKar 2:42  A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
I Ch Viet 2:42  Con trai Ca-lép, là em của Giê-rác-mê-ên, là con cả của Mê-sa, tức tổ phụ của Xíp, và những con trai của Ma-rê-sa, là tổ phụ của Hếp-rôn.
I Ch Kekchi 2:42  Eb li ralal laj Caleb li ri̱tzˈin laj Jerameel, aˈaneb aˈin: Li xbe̱n ralal, aˈan laj Mesa lix yucuaˈ laj Zif; li xcab ralal, aˈan laj Maresa, lix yucuaˈ laj Hebrón.
I Ch Swe1917 2:42  Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
I Ch CroSaric 2:42  Sinovi Kaleba, Jerahmeelova brata, bili su: njegov prvenac Meša, otac Zifov; sinovi oca Mareše bili su: Hebron.
I Ch VieLCCMN 2:42  Các con của ông Ca-lếp, em ông Giơ-rác-mơ-ên, là Mê-sa, con đầu lòng (ông này là cha của ông Díp) và Ma-rê-sa, cha ông Khép-rôn.
I Ch FreBDM17 2:42  Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né ; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d’Hébron.
I Ch FreLXX 2:42  Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né ; c'est le père de Siph ; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
I Ch Aleppo 2:42  ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
I Ch MapM 2:42     וּבְנֵ֤י כָלֵב֙ אֲחִ֣י יְרַחְמְאֵ֔ל מֵישָׁ֥ע בְּכֹר֖וֹ ה֣וּא אֲבִי־זִ֑יף וּבְנֵ֥י מָרֵשָׁ֖ה אֲבִ֥י חֶבְרֽוֹן׃
I Ch HebModer 2:42  ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון׃
I Ch Kaz 2:42  Ерахмелдің інісі Халептің ұлдары: тұңғышы Меса, соның ұлы Зиф, ал екінші ұлы Мареша еді, ол Хебронның әкесі болды.
I Ch FreJND 2:42  Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël : Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.
I Ch GerGruen 2:42  Kalebs, Jerachmeels Bruders, Söhne sind sein Erstgeborener Mesa, das ist Ziphs Vater, und die Söhne Maresas, des Vaters von Chebron.
I Ch SloKJV 2:42  Torej sinovi Jerahmeélovega brata Kaléba so bili njegov prvorojenec Meša, ki je bil oče Zifov; in sinovi Marešá, očeta Hebrónov.
I Ch Haitian 2:42  Premye pitit gason Kalèb, frè Jerakmeyèl la, te rele Mecha. Mecha te papa Zif. Marecha, dezyèm pitit Kalèb la, te papa Ebwon.
I Ch FinBibli 2:42  Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
I Ch SpaRV 2:42  Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
I Ch WelBeibl 2:42  Meibion Caleb, brawd Ierachmeël: Mesha (ei fab hynaf), oedd yn dad i Siff, a Maresha (ei ail fab), oedd yn dad i Hebron.
I Ch GerMenge 2:42  Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: sein Erstgeborener Mesa – der ist der Vater Siphs – und die Söhne Maresas, des Vaters von Hebron.
I Ch GreVamva 2:42  Οι δε υιοί του Χάλεβ, αδελφού του Ιεραμεήλ, ήσαν Μησά ο πρωτότοκος αυτού, όστις ήτο ο πατήρ του Ζίφ· και οι υιοί του Μαρησά, πατρός του Χεβρών.
I Ch UkrOgien 2:42  А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
I Ch SrKDEkav 2:42  А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
I Ch FreCramp 2:42  Fils de Caleb, frère de Jéraméel : Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
I Ch PolUGdan 2:42  Synami Kaleba, brata Jerachmeela, byli: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
I Ch FreSegon 2:42  Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
I Ch SpaRV190 2:42  Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
I Ch HunRUF 2:42  Kálébnak, Jerahmeél testvérének a fiai: Mésá, az elsőszülöttje, aki Zífnek volt az atyja; továbbá Márésának, Hebrón atyjának a fiai.
I Ch DaOT1931 2:42  Jerame'els Broder Kalebs Sønner: Maresja, hans førstefødte, som var Fader til Zif. Maresjas Sønner: Hebron.
I Ch TpiKJPB 2:42  Nau ol pikinini man bilong Kelep, brata bilong Jeramel, em, Mesa, namba wan pikinini bilong em, husat i papa bilong Sif, na ol pikinini man bilong Maresa, papa bilong Hibron.
I Ch DaOT1871 2:42  Og Kalebs, Jerahmeels Broders, Sønner vare: Mesa, hans førstefødte, han var Stamfader til Sif og til Maresas, Hebrons Faders, Sønner.
I Ch FreVulgG 2:42  Fils de Caleb, frère de Jéraméel : Mésa, son aîné, prince (père) de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron.
I Ch PolGdans 2:42  A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
I Ch JapBungo 2:42  ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
I Ch GerElb18 2:42  Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener, und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.