Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim,
I Ch NHEBJE 2:50  These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
I Ch ABP 2:50  These were the sons of Caleb sons Hur the first-born of Ephratah -- Shobal the father of Kirjath-jearim,
I Ch NHEBME 2:50  These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
I Ch Rotherha 2:50  These, were the sons of Caleb, sons of Hur, firstborn of Ephrathah,—Shobal, the father of Kiriath-jearim;
I Ch LEB 2:50  These were the ⌞descendants⌟ of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-Jearim,
I Ch RNKJV 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
I Ch Jubilee2 2:50  These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal, the father of Kirjathjearim,
I Ch Webster 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
I Ch Darby 2:50  These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
I Ch ASV 2:50  These were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
I Ch LITV 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur: the first-born of Ephratah was Shobal, the father of Kirjath-jearim;
I Ch Geneva15 2:50  These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
I Ch CPDV 2:50  These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
I Ch BBE 2:50  The sons of Hur, the oldest son of Ephrathah; Shobal, the father of Kiriath-jearim,
I Ch DRC 2:50  These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
I Ch GodsWord 2:50  These people were the descendants of Caleb. The sons of Hur, the firstborn son of Ephrath, were Shobal, who first settled Kiriath Jearim,
I Ch JPS 2:50  These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
I Ch KJVPCE 2:50  ¶ These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
I Ch NETfree 2:50  These were the descendants of Caleb.The sons of Hur, the firstborn of Ephrath: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
I Ch AB 2:50  These were the sons of Caleb: the sons of Hur the firstborn of Ephrathah were Shobal the father of Kirjath Jearim,
I Ch AFV2020 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur. The firstborn of Ephrathah was Shobal the father of Kirjath Jearim;
I Ch NHEB 2:50  These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
I Ch NETtext 2:50  These were the descendants of Caleb.The sons of Hur, the firstborn of Ephrath: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
I Ch UKJV 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
I Ch KJV 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
I Ch KJVA 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
I Ch AKJV 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
I Ch RLT 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
I Ch MKJV 2:50  These were the sons of Caleb the son of Hur. The first-born of Ephratah was Shobal the father of Kirjath-jearim;
I Ch YLT 2:50  These were sons of Caleb son of Hur, first-born of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
I Ch ACV 2:50  These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
I Ch VulgSist 2:50  Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
I Ch VulgCont 2:50  Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
I Ch Vulgate 2:50  hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
I Ch VulgHetz 2:50  Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
I Ch VulgClem 2:50  Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
I Ch CzeBKR 2:50  Ti byli synové Kálefovi, syna Hur prvorozeného Efraty: Sobal otec Kariatjeharimských,
I Ch CzeB21 2:50  To byli synové Kálebovi. Synové Efratina prvorozeného Chura: Šobal, otec Kiriat-jearimu,
I Ch CzeCEP 2:50  To byli synové Kálebovi. Syn Chúra, prvorozeného Efratina: Šóbal, otec Kirjat-jearímu,
I Ch CzeCSP 2:50  Toto byli synové Kálebovi. Synové Chúra, prvorozeného Efraty: Šóbal, otec Kirjat–jearímův,
I Ch PorBLivr 2:50  Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
I Ch Mg1865 2:50  Izao no zanakalahin’ i Kaleba, zanak’ i Hora, lahimatoan’ i Efrata: Sobala, razamben’ ny any Kiriata-Jearima,
I Ch FinPR 2:50  Nämä olivat Kaalebin jälkeläisiä. Huurin, Efratan esikoisen, pojat olivat Soobal, Kirjat-Jearimin isä,
I Ch FinRK 2:50  Nämä olivat Kaalebin jälkeläisiä. Huurin, äitinsä Efratan esikoisen, pojat olivat Soobal, Kirjat-Jearimin isä,
I Ch ChiSB 2:50  以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
I Ch ChiUns 2:50  迦勒的子孙就是以法他的长子、户珥的儿子,记在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
I Ch BulVeren 2:50  Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
I Ch AraSVD 2:50  هَؤُلَاءِ هُمْ بَنُو كَالَبَ بْنِ حُورَ بِكْرِ أَفْرَاتَةَ. شُوبَالُ أَبُو قَرْيَةِ يَعَارِيمَ
I Ch Esperant 2:50  Tio estis la idoj de Kaleb: la filo de Ĥur, unuenaskito de Efrata: Ŝobal, fondinto de Kirjat-Jearim,
I Ch ThaiKJV 2:50  เหล่านี้เป็นลูกหลานของคาเลบบุตรชายของเฮอร์ บุตรหัวปีของเอฟราธาห์ ชื่อ โชบาล บิดาของคีริยาทเยอาริม
I Ch OSHB 2:50  אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
I Ch BurJudso 2:50  ဧဖရတ်သားဦး ဟုရ၏သားဖြစ်သော ကာလက် သားကား၊ ကိရယတ်ယာရိမ် အဘရှောဗာလ၊
I Ch FarTPV 2:50  اشخاص نامبرده پسران کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، بانی شهر قریت یعاریم،
I Ch UrduGeoR 2:50  Sab Kālib kī aulād the. Ifrātā ke pahlauṭhe Hūr ke beṭe Qiriyat-yārīm kā bāp Sobal,
I Ch SweFolk 2:50  Dessa var Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Shobal, Kirjat-Jearims far,
I Ch GerSch 2:50  Das waren die Söhne Kalebs: die Söhne Churs, des Erstgeborenen von Ephrata, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
I Ch TagAngBi 2:50  Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;
I Ch FinSTLK2 2:50  Nämä olivat Kaalebin jälkeläisiä. Huurin, Efratan esikoisen, pojat olivat Soobal, Kirjat-Jearimin isä,
I Ch Dari 2:50  اشخاص نامبرده اولادۀ کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، پدر قریت یعاریم،
I Ch SomKQA 2:50  Oo kuwanu waxay wada ahaayeen ilmaha Kaaleeb, kaasoo ahaa ina Xuur, oo ahaa curadkii Efraataah, iyo Shoobaal oo ahaa Qiryad Yecaariim aabbihiis,
I Ch NorSMB 2:50  Dette var sønerne hans Kaleb: son åt Hur, som var eldste son åt Efrata, det var Sobal, far åt Kirjat-Jearim,
I Ch Alb 2:50  Këta qenë bijtë e Kalebit: i biri i Hurit, të parëlindurit të Efratahut, Shobali, ati i Kirjath-Jearimit.
I Ch UyCyr 2:50  Мана булар Калибниң әвлатлиридур. Калибниң аяли Әфратадин туғулған тунҗа оғли Хур үч оғул көрди. Биринчисиниң исми Шобал болуп, у Қирят-Йиарим шәһиригә асас салди.
I Ch KorHKJV 2:50  ¶에브라다의 맏아들인 훌의 아들 갈렙의 아들들은 이러하니 곧 기럇여아림의 아버지 소발과
I Ch SrKDIjek 2:50  Ово бијаху синови Халева сина Ора првенца Ефратина; Совал отац Киријат-Јариму,
I Ch Wycliffe 2:50  These weren the sones of Caleph. The sones of Hur, the firste gendrid sone of Effrata, weren Sobal, the fader of Cariathiarim;
I Ch Mal1910 2:50  എഫ്രാത്തയുടെ ആദ്യജാതനായ ഹൂരിന്റെ പുത്രന്മാർ: കിൎയ്യത്ത്-യെയാരീമിന്റെ അപ്പനായ ശോബാൽ,
I Ch KorRV 2:50  갈렙의 자손 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들은 이러하니 기럇여아림의 아비 소발과
I Ch Azeri 2:50  بونلار کالئبئن نسئل‌لري ائدئلر. اِفراتانين ائلک اوغلو خورون اوغوللاري بونلاردير: قئريَت‌يِعه‌رئمئن آتاسي شوبال،
I Ch SweKarlX 2:50  Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
I Ch KLV 2:50  Dochvammey were the puqloDpu' vo' Caleb, the puqloD vo' Hur, the firstborn vo' Ephrathah: Shobal the vav vo' Kiriath Jearim,
I Ch ItaDio 2:50  Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, cioè: Sobal, padre di Chiriat-iearim;
I Ch RusSynod 2:50  Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
I Ch CSlEliza 2:50  Сии бяху сынове Халевовы, сынове Ора первенца Ефрафова: Совал, отец Кариафиаримов,
I Ch ABPGRK 2:50  ούτοι ήσαν υιοί Χαλέβ υιοί Ωρ πρωτοτόκου Εφραθά Σωβάλ πατήρ Καριαθιαρείμ
I Ch FreBBB 2:50  Ceux-ci furent fils de Caleb : le fils de Hur, premier-né d'Ephratha, Schobal, père de Kirjath-Jéarim ;
I Ch LinVB 2:50  Bango banso bana ba Kaleb. Bana ba Kur, mwana wa yambo wa Efrata : Sobal, tata wa Kiriat-Yearim,
I Ch HunIMIT 2:50  Ezek voltak Káléb fiai: Chúrnak, Efráta elsőszülöttjének fiai, Sóbál, Kirjat Jeárim atyja;
I Ch ChiUnL 2:50  迦勒之裔、以法他長子戶珥之子如左、基列耶琳族祖朔巴、
I Ch VietNVB 2:50  Đây là con cháu của Ca-lép:Các con trai của Hu-rơ, con trưởng nam của Ép-ra-ta:Sô-banh là tổ phụ của Ki-ri-át Giê-a-rim;
I Ch LXX 2:50  οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χαλεβ υἱοὶ Ωρ πρωτοτόκου Εφραθα Σωβαλ πατὴρ Καριαθιαριμ
I Ch CebPinad 2:50  Kini mao ang mga anak nga lalake ni Caleb, anak nga lalake ni Hur, ang kamagulangan ni Ephrata: si Sobal, amahan ni Chiriath-jearim;
I Ch RomCor 2:50  Aceştia au fost fiii lui Caleb: Şobal, fiul lui Hur, întâiul născut al Efratei, şi tatăl lui Chiriat-Iearim;
I Ch Pohnpeia 2:50  Irail pwukat pil iei kadaudok en Kalep. Hur, nein Kalep oh eh pwoud Eprat, mesenih. Nein Hur pwutak Sopal me tepin kauwada Kiriad Searim,
I Ch HunUj 2:50  Ezek voltak Káléb fiai: Ben-Húr, Efrátá elsőszülöttje, Sóbál, Kirjat-Jeárim atyja,
I Ch GerZurch 2:50  Das waren die Söhne Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgebornen von Ephratha: Sobal, der Vater von Kirjath-Jearim,
I Ch PorAR 2:50  Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
I Ch DutSVVA 2:50  Dit waren de kinderen van Kaleb, den zoon van Hur, den eerstgeborene van Efratha: Sobal, de vader van Kirjath-jearim;
I Ch FarOPV 2:50  و پسران کاليب بن حُور نخست زاده اَفراته اينانند: شُوبال پدر قربه يعاريم،
I Ch Ndebele 2:50  Laba babengabantwana bakaKalebi, indodana kaHuri, izibulo likaEfratha: OShobhali, uyise kaKiriyathi-Jeyarimi,
I Ch PorBLivr 2:50  Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
I Ch Norsk 2:50  Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
I Ch SloChras 2:50  Ti so bili sinovi Kalebovi: Sinovi Hura, prvenca Efrate: Šobal, oče Kirjat-jearima;
I Ch Northern 2:50  Bunlar Kalevin nəsilləri idi. Efratanın ilk oğlu Xurun oğulları bunlardır: Qiryat-Yearimin atası Şoval,
I Ch GerElb19 2:50  Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha: Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim;
I Ch LvGluck8 2:50  Šie bija Kāleba bērni: BenUrs, tas pirmdzimušais no Efratas, Šobals, KiriatJearima tēvs,
I Ch PorAlmei 2:50  Estes foram os filhos de Caleb, filho de Hur, o primogenito de Ephrata: Sobal, pae de Kiriath-jearim,
I Ch ChiUn 2:50  迦勒的子孫就是以法他的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
I Ch SweKarlX 2:50  Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
I Ch FreKhan 2:50  Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
I Ch FrePGR 2:50  Ceux-ci furent fils de Caleb : le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
I Ch PorCap 2:50  Estes foram também os filhos de Caleb: Hur, filho mais velho de sua esposa Efrata, Chobal, pai de Quiriat-Iarim,
I Ch JapKougo 2:50  これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
I Ch GerTextb 2:50  Dies sind die Söhne Kalebs: die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von Ephratha, waren: Sobal, der Vater von Kirjath-Jearim,
I Ch SpaPlate 2:50  Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Kiryatyearim;
I Ch Kapingam 2:50  Digau aanei e-hagatau gi-muli la nia hagadili ni Caleb labelaa: Go Hur tama-daane madua a Caleb mo dono lodo go Ephrath. Tama-daane a Hur go Shobal dela ne-daamada ne-hau di waahale o Kiriath=Jearim.
I Ch WLC 2:50  אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
I Ch LtKBB 2:50  Šitie buvo Kalebo palikuonys. Efratos pirmagimio Hūro sūnūs: Šobalas – Kirjat Jearimo tėvas,
I Ch Bela 2:50  Вось сыны Халева: сын Хур, першынец Эфраты: Шавал, бацька Кірыят-Ярыма;
I Ch GerBoLut 2:50  Dies waren die Kinder Kalebs: Hur, der erste Sohn von Ephratha; Sobal, der Vater Kiriath-Jearims;
I Ch FinPR92 2:50  Nämä olivat Kalebin jälkeläisiä. Hurin, Efratin esikoisen, pojat olivat Sobal, Kirjat-Jearimin isä,
I Ch SpaRV186 2:50  Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Jur, primogénito de Efrata: Sobal padre de Cariat-jarim,
I Ch NlCanisi 2:50  Dit waren de afstammelingen van Kaleb. De zonen van Choer, den oudsten zoon van Efrat, waren Sjobal de vader van Kirjat-Jearim,
I Ch GerNeUe 2:50  Das waren die Nachkommen Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von Kalebs Frau Efrata: Schobal, der Gründer von Kirjat-Jearim,
I Ch UrduGeo 2:50  سب کالب کی اولاد تھے۔ اِفراتہ کے پہلوٹھے حور کے بیٹے قِریَت یعریم کا باپ سوبل،
I Ch AraNAV 2:50  وَهَؤُلاَءِ بَعْضُ ذُرِّيَّةِ كَالَبَ: حُورُ بِكْرُهُ مِنْ زَوْجَتِهِ أَفْرَاتَ وَقَدْ أَنْجَبَتْ شُوبَالَ مُؤَسِّسَ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ،
I Ch ChiNCVs 2:50  以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
I Ch ItaRive 2:50  Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
I Ch Afr1953 2:50  Dit was die seuns van Kaleb. Die seuns van Hur, die eersgeborene van Éfrata, was Sobal, die vader van Kirjat-Jeárim,
I Ch RusSynod 2:50  Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
I Ch UrduGeoD 2:50  सब कालिब की औलाद थे। इफ़राता के पहलौठे हूर के बेटे क़िरियत-यारीम का बाप सोबल,
I Ch TurNTB 2:50  Kalev'in soyundan gelenler: Efrat'ın ilk oğlu Hur'un oğulları: Kiryat-Yearim'in kurucusu Şoval,
I Ch DutSVV 2:50  Dit waren de kinderen van Kaleb, den zoon van Hur, den eerstgeborene van Efratha: Sobal, de vader van Kirjath-Jearim;
I Ch HunKNB 2:50  Ezek voltak Káleb fiai. Húrnak, Efrata elsőszülöttjének fiai voltak: Sobál, Kirját-Jearim atyja,
I Ch Maori 2:50  Ko nga tama enei a Karepe tama a Huru, matamua a Eparata; ko Hopara papa o Kiriata Tearimi;
I Ch HunKar 2:50  Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
I Ch Viet 2:50  Ðây là những con cháu của Ca-lép: Sô-banh, con trai của Hu-rơ, là con trưởng nam của Ép-ra-ta, và tổ phụ của Ki-ri-át-Giê-a-rim;
I Ch Kekchi 2:50  Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Caleb. Laj Hur, aˈan li xbe̱n li ralal laj Caleb li quicuan riqˈuin lix Efrata. Eb li ralal laj Hur, aˈaneb laj Sobal, laj Salma ut laj Haref. Laj Sobal, aˈan li quitiquiban re li tenamit Quiriat-jearim.
I Ch Swe1917 2:50  Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
I Ch CroSaric 2:50  To su bili sinovi Kalebovi. A sinovi Hura, Efratina prvenca: Šobal, otac Kirjat Jearimov,
I Ch VieLCCMN 2:50  Đó là con cháu ông Ca-lếp. Các con của ông Khua, con đầu lòng của bà Ép-ra-tha, là : Sô-van, cha của Kia-giát Giơ-a-rim,
I Ch FreBDM17 2:50  Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d’Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
I Ch FreLXX 2:50  Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha : Sobal, père de Cariathiarim,
I Ch Aleppo 2:50  אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה—שובל אבי קרית יערים
I Ch MapM 2:50     אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
I Ch HebModer 2:50  אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים׃
I Ch Kaz 2:50  Осылардың барлығы Халептің үрім-бұтағы.Ефратаның тұңғышы Һұрдың ұлдары: Кирият-Иғарымның басқарушысы Шобал,
I Ch FreJND 2:50  Ce sont ici les fils de Caleb : les fils de Hur, premier-né d’Éphratha : Shobal, père de Kiriath-Jéarim ;
I Ch GerGruen 2:50  Dies sind Kalebs Söhne: Churs, des Erstgeborenen des Ephrat, Söhne sind Sobal, der Vater von Kirjat Jearim,
I Ch SloKJV 2:50  To so bili sinovi Hurovega sina Kaléba, prvorojenec od Efráte: Šobál, oče Kirját Jearíma,
I Ch Haitian 2:50  Tout moun sa yo te nan fanmi Kalèb. Our te premye pitit gason Efrata ak Kalèb. Men pitit li yo: Chobal ki te papa Kiriyat-Jearim,
I Ch FinBibli 2:50  Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
I Ch SpaRV 2:50  Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
I Ch WelBeibl 2:50  Roedd y rhain i gyd yn ddisgynyddion i Caleb. Meibion Hur, mab hynaf Effrath, gwraig Caleb: Shofal (hynafiad pobl Ciriath-iearîm),
I Ch GerMenge 2:50  Dies waren die Söhne Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von der Ephratha, waren: Sobal, der Stammvater von Kirjath-Jearim,
I Ch GreVamva 2:50  Ούτοι ήσαν οι υιοί του Χάλεβ, υιού του Ωρ, πρωτοτόκου της Εφραθά· Σωβάλ ο πατήρ Κιριάθ-ιαρείμ,
I Ch UkrOgien 2:50  Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
I Ch SrKDEkav 2:50  Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
I Ch FreCramp 2:50  Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata : Sobal, père de Cariathiarim ;
I Ch PolUGdan 2:50  Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
I Ch FreSegon 2:50  Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
I Ch SpaRV190 2:50  Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
I Ch HunRUF 2:50  Ezek voltak Káléb fiai: Ben-Húr, Efrátá elsőszülöttje, Sóbál, Kirjat-Jeárím atyja,
I Ch DaOT1931 2:50  Det var Kalebs Efterkommere. Hurs, Efratas førstefødtes, Sønner: Sjobal, Kirjat-Jearims Fader,
I Ch TpiKJPB 2:50  Ol dispela em i ol pikinini man bilong Kelep, pikinini man bilong Hur, namba wan pikinini bilong Efrata, Sobal, papa bilong Kiriat-jerim,
I Ch DaOT1871 2:50  Disse vare Kalebs Efterkommere: En Søn af Hur, Efratas førstefødte, var Sobal, Kirjath-Jearims Fader,
I Ch FreVulgG 2:50  Ceux-ci furent fils de Caleb, fils de Hur, fils aîné d’Ephratha : Sobal, père de Cariathiarim ;
I Ch PolGdans 2:50  Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
I Ch JapBungo 2:50  カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
I Ch GerElb18 2:50  Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha: Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim;