Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 23:4  Of which, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
I Ch NHEBJE 23:4  David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; six thousand were officers and judges;
I Ch ABP 23:4  Of these were foremen over the works of the house of the lord -- twenty-four thousand; and scribes and judges -- six thousand;
I Ch NHEBME 23:4  David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of the Lord; six thousand were officers and judges;
I Ch Rotherha 23:4  Of these—to preside over the work of the house of Yahweh, were twenty-four thousand,—and officers and judges, six thousand;
I Ch LEB 23:4  Of these, David said, “Twenty-four thousand are to direct the work of the house of Yahweh, along with six thousand judges and officials,
I Ch RNKJV 23:4  Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of יהוה; and six thousand were officers and judges:
I Ch Jubilee2 23:4  Of which, twenty-four thousand [were] to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand [were] officers and judges;
I Ch Webster 23:4  Of which, twenty and four thousand [were] to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand [were] officers and judges:
I Ch Darby 23:4  Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
I Ch ASV 23:4  Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
I Ch LITV 23:4  Of these, twenty four thousand to be overseers over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
I Ch Geneva15 23:4  Of these foure and twentie thousande were set to aduance the worke of the house of the Lord, and sixe thousand were ouerseers and iudges.
I Ch CPDV 23:4  Of these, twenty-four thousand were chosen and distributed to the ministry of the house of the Lord. Then six thousand were overseers and judges.
I Ch BBE 23:4  Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority;
I Ch DRC 23:4  Of these twenty-four thousand were chosen, and distributed unto the ministry of the house of the Lord: and six thousand were the overseers and judges.
I Ch GodsWord 23:4  Of these, 24,000 were appointed to supervise the work on the LORD's temple, 6,000 were appointed to be officers and judges,
I Ch JPS 23:4  Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of HaShem; and six thousand were officers and judges;
I Ch KJVPCE 23:4  Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the Lord; and six thousand were officers and judges:
I Ch NETfree 23:4  David said, "Of these, 24,000 are to direct the work of the LORD's temple; 6,000 are to be officials and judges;
I Ch AB 23:4  Of the overseers over the works of the house of the Lord there were twenty-four thousand, and there were six thousand scribes and judges;
I Ch AFV2020 23:4  Of these, twenty-four thousand were to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand officers and judges.
I Ch NHEB 23:4  David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of the Lord; six thousand were officers and judges;
I Ch NETtext 23:4  David said, "Of these, 24,000 are to direct the work of the LORD's temple; 6,000 are to be officials and judges;
I Ch UKJV 23:4  Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
I Ch KJV 23:4  Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the Lord; and six thousand were officers and judges:
I Ch KJVA 23:4  Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the Lord; and six thousand were officers and judges:
I Ch AKJV 23:4  Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
I Ch RLT 23:4  Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of Yhwh; and six thousand were officers and judges:
I Ch MKJV 23:4  Of these, twenty-four thousand were to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand officers and judges.
I Ch YLT 23:4  Of these to preside over the work of the house of Jehovah are twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
I Ch ACV 23:4  Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah. And six thousand were officers and judges,
I Ch VulgSist 23:4  Ex his electi sunt, et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor millia: praepositorum autem et iudicum sex millia.
I Ch VulgCont 23:4  Ex his electi sunt, et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor millia: præpositorum autem et iudicum sex millia.
I Ch Vulgate 23:4  ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
I Ch VulgHetz 23:4  Ex his electi sunt, et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor millia: præpositorum autem et iudicum sex millia.
I Ch VulgClem 23:4  Ex his electi sunt, et distributi in ministerium domus Domini, viginti quatuor millia : præpositorum autem et judicum, sex millia.
I Ch CzeBKR 23:4  Z kterýchž postaveno bylo nad dílem domu Hospodinova čtyřmecítma tisíců, vladařů pak a soudců šest tisíců,
I Ch CzeB21 23:4  Z nich 24 000 mělo na starosti dílo Hospodinova domu, 6000 dělalo úředníky a soudce,
I Ch CzeCEP 23:4  Z nich bylo čtyřiadvacet tisíc pověřeno dohledem nad dílem domu Hospodinova, šest tisíc bylo správci a soudci,
I Ch CzeCSP 23:4  Z nich bylo dvacet čtyři tisíc vedoucích nad službou Hospodinova domu, šest tisíc správců a soudců,
I Ch PorBLivr 23:4  Destes, vinte e quatro mil para dar pressa à obra da casa do SENHOR; e governadores e juízes, seis mil;
I Ch Mg1865 23:4  Ary hoy Davida: Ny efatra arivo amby roa alina amin’ ireo dia ataoko ho tonian’ ny asa ao an-tranon’ i Jehovah, ary ny enina arivo ataoko mpifehy sy mpitsara,
I Ch FinPR 23:4  "Näistä olkoon kaksikymmentäneljä tuhatta johtamassa töitä Herran temppelissä ja kuusi tuhatta päällysmiehinä ja tuomareina;
I Ch FinRK 23:4  Daavid sanoi: ”Näistä kaksikymmentäneljätuhatta johtakoon töitä Herran temppelissä, kuusituhatta olkoon johtomiehinä ja tuomareina,
I Ch ChiSB 23:4  其中從事監督上主殿宇工作的有二萬四千;長官和判官有六千;
I Ch CopSahBi 23:4 
I Ch ChiUns 23:4  其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
I Ch BulVeren 23:4  От тези, каза Давид, двадесет и четири хиляди да надзирават делото на ГОСПОДНИЯ дом, а шест хиляди да бъдат надзиратели и съдии,
I Ch AraSVD 23:4  مِنْ هَؤُلَاءِ لِلْمُنَاظَرَةِ عَلَى عَمَلِ بَيْتِ ٱلرَّبِّ أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفًا. وَسِتَّةُ آلَافٍ عُرَفَاءُ وَقُضَاةٌ.
I Ch Esperant 23:4  El ili por administri la servadon de la domo de la Eternulo estis dudek kvar mil; da oficistoj kaj juĝistoj estis ses mil;
I Ch ThaiKJV 23:4  ดาวิดตรัสว่า “จากพวกนี้ สองหมื่นสี่พันคนจะต้องดูแลการงานในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และหกพันคนเป็นเจ้าหน้าที่และผู้วินิจฉัย
I Ch OSHB 23:4  מֵאֵ֗לֶּה לְנַצֵּ֨חַ֙ עַל־מְלֶ֣אכֶת בֵּית־יְהוָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָ֑לֶף וְשֹׁטְרִ֥ים וְשֹׁפְטִ֖ים שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃
I Ch BurJudso 23:4  ထိုသူတို့တွင် နှစ်သောင်းလေးထောင်တို့သည် ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်အမှုကို ဆောင်ရွက်ရကြ၏။ ခြောက်ထောင်တို့သည် အရာရှိ၊ တရားသူကြီး လုပ်ရ ကြ၏။
I Ch FarTPV 23:4  پادشاه بیست و چهار هزار نفر را برای ادارهٔ کارهای بزرگ خداوند و شش هزار نفر را برای دادرسی و مأمور اجرا گماشت،
I Ch UrduGeoR 23:4  Inheṅ Dāūd ne muḳhtalif zimmedāriyāṅ sauṅpīṅ. 24,000 afrād Rab ke ghar kī tāmīr ke nigarān, 6,000 afsar aur qāzī,
I Ch SweFolk 23:4  ”Av dessa”, sade han, ”ska 24 000 leda arbetet vid Herrens hus och 6 000 vara förmän och domare,
I Ch GerSch 23:4  »Von diesen sagte David, sollen sein: 24000 Mann, die das Werk am Hause des HERRN treiben, und 6000 Amtleute und Richter,
I Ch TagAngBi 23:4  Sa mga ito, dalawangpu't apat na libo ang nagsisitingin ng gawa sa bahay ng Panginoon; at anim na libo ay mga pinuno at mga hukom:
I Ch FinSTLK2 23:4  "Näistä olkoon kaksikymmentäneljä tuhatta johtamassa töitä Herran temppelissä ja kuusi tuhatta päällysmiehinä ja tuomareina.
I Ch Dari 23:4  داود هدایت داد که از آن جمله بیست و چهار هزار نفر ادارۀ امور عبادتگاه خداوند را بعهده داشته باشند، شش هزار مأمورین و قضات،
I Ch SomKQA 23:4  Oo kuwaas afar iyo labaatan kun oo ka mid ahu waxay ahaayeen kuwo ilaaliya hawsha guriga Rabbiga, oo lix kunna waxay ahaayeen saraakiil iyo xaakinno,
I Ch NorSMB 23:4  «Av desse,» sagde han, «skal fire og tjuge tusund standa fyre arbeidet i Herrens hus, og seks tusund skal vera formenner og domarar,
I Ch Alb 23:4  Nga këta, njëzet e katër mijë u caktuan për të drejtuar punimet në shtëpinë e Zotit, gjashtë mijë ishin magjistratë dhe gjyqtarë,
I Ch UyCyr 23:4  Давут буларниң ичидин 24 миң кишини ибадәтханиниң хизмитини башқурушқа қойди. Йәнә алтә миң кишини ибадәтханиниң әмәлдарлири вә сотчилири қилип тайинлиди.
I Ch KorHKJV 23:4  그중의 이만 사천 명은 주의 집의 일을 위해 지정된 자들이고 육천 명은 직무 수행자와 재판관이며
I Ch SrKDIjek 23:4  Између њих бијаше двадесет четири тисуће одређенијех на посао у дому Господњем, а шест тисућа управитеља и судија;
I Ch Wycliffe 23:4  And foure and twenty thousynde men weren chosun of hem, and weren departid in to the seruyce of the hows of the Lord; sotheli of souereyns, and iugis, sixe thousynde;
I Ch Mal1910 23:4  അവരിൽ ഇരുപത്തിനാലായിരംപേർ യഹോവയുടെ ആലയത്തിലെ വേല നടത്തേണ്ടുന്നവരും ആറായിരംപേർ പ്രമാണികളും
I Ch KorRV 23:4  그 중에 이만 사천은 여호와의 전 사무를 보살피는 자요 육천은 유사와 재판관이요
I Ch Azeri 23:4  بونلاردان ائيئرمي دؤرد مئن نفري ربّئن معبدئنده نظارت اوچون قويولدو. آلتي مئني سرکرده و داور،
I Ch SweKarlX 23:4  Af hvilkom voro fyra och tjugu tusend, som drefvo arbetet på Herrans hus; och sextusend ämbetsmän och domare;
I Ch KLV 23:4  David ja'ta', “ vo' Dochvammey, cha'maH- loS SaD were Daq oversee the vum vo' the tuq vo' joH'a'; jav SaD were officers je judges;
I Ch ItaDio 23:4  D’infra essi ventiquattromila doveano vacare all’opera della Casa del Signore; e seimila doveano esser giudici ed ufficiali;
I Ch RusSynod 23:4  Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
I Ch CSlEliza 23:4  от сих избрани на дела дому Господня двадесять четыри тысящы, и книгочей и судий шесть тысящ,
I Ch ABPGRK 23:4  από τούτων εργοδιώκται επί τα έργα του οίκου κυρίου εικοσιτέσσαρες χιλιάδες και γραμματείς και κριταί εξακισχίλιοι
I Ch FreBBB 23:4  Qu'il y en ait, [dit David], vingt-quatre mille qui veillent aux travaux de la maison de l'Eternel, six mille qui soient magistrats et juges,
I Ch LinVB 23:4  O kati ya bango, bato nkoto ntuku ibale na inei bakambi bisambo o ndako ya Yawe ; bato nkoto motoba bazalaki bakomi na bazuzi,
I Ch HunIMIT 23:4  Ezek közül az Örökkévaló háza munkájának vezetésére huszonnégyezren és tisztviselők meg bírák hatezren,
I Ch ChiUnL 23:4  其中督耶和華室之工者、二萬四千、爲有司士師者六千、
I Ch VietNVB 23:4  Trong số những người ấy, hai mươi bốn ngàn người lo điều hành công việc đền thờ CHÚA; sáu ngàn người là quan viên và thẩm phán;
I Ch LXX 23:4  ἀπὸ τούτων ἐργοδιῶκται ἐπὶ τὰ ἔργα οἴκου κυρίου εἴκοσι τέσσαρες χιλιάδες καὶ γραμματεῖς καὶ κριταὶ ἑξακισχίλιοι
I Ch CebPinad 23:4  Gikan niini, kaluhaan ug upat ka libo ang mga magtatan-aw sa buhat sa balay ni Jehova; ug unom ka libo ang mga punoan ug mga maghuhukom.
I Ch RomCor 23:4  Şi David a zis: „Douăzeci şi patru de mii dintre ei să vegheze asupra slujbelor din Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,
I Ch Pohnpeia 23:4  Nanmwarkio ketin kilelehdi me 24,000 en apwalih doadoahk en Tehnpaso, 6,000 en kin wia pelien pwuhk oh kapwungala repen pwung kan,
I Ch HunUj 23:4  Ezek közül huszonnégyezren intézzék az Úr házának a teendőit, az elöljárók és bírák hatezren legyenek,
I Ch GerZurch 23:4  "Von diesen", (gebot David,) "sollen 24 000 dem Dienst am Hause des Herrn vorstehen, sechstausend sollen Amtleute und Richter,
I Ch PorAR 23:4  Deste número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;
I Ch DutSVVA 23:4  Uit dezen waren er vier en twintig duizend om het werk van het huis des Heeren aan te drijven; en zes duizend ambtlieden en rechters;
I Ch FarOPV 23:4  از ايشان بيست و چهار هزار به جهت نظارت عمل خانه خداوند و شش هزار سروران و داوران بودند.
I Ch Ndebele 23:4  Kula kwakulezinkulungwane ezingamatshumi amabili lane okuqondisa umsebenzi wendlu yeNkosi; lezinduna labahluleli abayizinkulungwane eziyisithupha;
I Ch PorBLivr 23:4  Destes, vinte e quatro mil para dar pressa à obra da casa do SENHOR; e governadores e juízes, seis mil;
I Ch Norsk 23:4  Av disse sa David skal fire og tyve tusen forestå arbeidet på Herrens hus, og seks tusen skal være tilsynsmenn og dommere,
I Ch SloChras 23:4  Iz teh je bilo štiriindvajset tisoč, ki naj bi nadzorovali delo pri hiši Gospodovi, in šest tisoč je bilo oblastnikov in sodnikov,
I Ch Northern 23:4  Bunlardan iyirmi dörd min nəfəri Rəbbin məbədində xidmət üçün qoyuldu. Altı min məmur və hakim,
I Ch GerElb19 23:4  Von diesen, sprach David, sollen vierundzwanzigtausend die Aufsicht über das Werk des Hauses Jehovas führen; und sechstausend sollen Vorsteher und Richter sein;
I Ch LvGluck8 23:4  No tiem bija divdesmit četri tūkstoši nolikti pie Tā Kunga nama darba, un seši tūkstoš uzraugi un tiesneši.
I Ch PorAlmei 23:4  D'estes havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da casa do Senhor, e seis mil officiaes e juizes,
I Ch ChiUn 23:4  其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
I Ch SweKarlX 23:4  Af hvilkom voro fyra och tjugu tusend, som drefvo arbetet på Herrans hus; och sextusend ämbetsmän och domare;
I Ch FreKhan 23:4  "Parmi eux, dit David, vingt-quatre mille dirigeront les travaux du temple de l’Eternel, six mille seront magistrats et juges,
I Ch FrePGR 23:4  « Que d'entre eux vingt-quatre mille aient la conduite des travaux du Temple de l'Éternel, et que six mille soient scribes et juges,
I Ch PorCap 23:4  Destes, vinte e quatro mil foram colocados à frente dos trabalhos do templo do Senhor, seis mil como escribas e juízes,
I Ch JapKougo 23:4  ダビデは言った、「そのうち二万四千人は主の家の仕事をつかさどり、六千人はつかさびと、およびさばきびととなり、
I Ch GerTextb 23:4  “Von diesen sollen 24000 den Geschäften am Tempel Jahwes vorstehen; 6000 sollen Amtleute und Richter sein,
I Ch Kapingam 23:4  Di king gu-haga-ingoo nia daane e-madalua maa-haa mana-(24,000) e-hai nia moomee o-di Hale Daumaha, mo-nia daane e-ono mana-(6,000) e-madamada humalia di hagailongo nia mee gi-lodo nia beebaa mo e-haga-donu nia lagalagamaaloo hai-baahi gii-donu,
I Ch SpaPlate 23:4  “De estos, (dijo David), serán veinte y cuatro mil para dirigir las obras de la Casa de Yahvé; seis mil serán magistrados y jueces,
I Ch WLC 23:4  מֵאֵ֗לֶּה לְנַצֵּ֙חַ֙ עַל־מְלֶ֣אכֶת בֵּית־יְהוָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָ֑לֶף וְשֹׁטְרִ֥ים וְשֹׁפְטִ֖ים שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃
I Ch LtKBB 23:4  Iš jų tarnystei Viešpaties namuose buvo paskirta dvidešimt keturi tūkstančiai, šeši tūkstančiai – vyresniaisiais ir teisėjais,
I Ch Bela 23:4  Зь іх прызначаны для дзеі ў доме Гасподнім дваццаць чатыры тысячы, а пісцоў і судзьдзяў шэсьць тысяч,
I Ch GerBoLut 23:4  Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend verordnet, die das Werk am Hause des HERRN trieben, und sechstausend Amtleute und Richter
I Ch FinPR92 23:4  Heistä määrättiin kaksikymmentäneljätuhatta hoitamaan tehtäviä Herran temppelissä, kuusituhatta kirjureiksi ja tuomareiksi,
I Ch SpaRV186 23:4  De estos los veinte y cuatro mil, para dar priesa a la obra de la casa de Jehová; y gobernadores y jueces seis mil:
I Ch NlCanisi 23:4  En David beval, dat vier en twintigduizend van hen zouden worden belast met de dienst in het heiligdom van Jahweh, dat zesduizend zouden worden aangesteld als beambten en rechters,
I Ch GerNeUe 23:4  Von diesen bestimmte David 24 000 zur Aufsicht für die Arbeit am Haus Jahwes, 6000 sollten Schriftführer und Richter sein.
I Ch UrduGeo 23:4  اِنہیں داؤد نے مختلف ذمہ داریاں سونپیں۔ 24,000 افراد رب کے گھر کی تعمیر کے نگران، 6,000 افسر اور قاضی،
I Ch AraNAV 23:4  أَشْرَفَ أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفاً مِنْهُمْ عَلَى الْعَمَلِ فِي بَيْتِ الرَّبِّ، وَسِتَّةُ آلافٍ كَانُوا نُظَّاراً وَقُضَاةً،
I Ch ChiNCVs 23:4  其中有二万四千人,监管耶和华殿宇的工作;有六千人作官长和审判官;
I Ch ItaRive 23:4  E Davide disse: "Ventiquattromila di questi siano addetti a dirigere l’opera della casa dell’Eterno; seimila siano magistrati e giudici;
I Ch Afr1953 23:4  Van hulle moet vier en twintig duisend toesig hou oor die werk in die huis van die HERE en ses duisend opsigters en regters wees;
I Ch RusSynod 23:4  Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей – шесть тысяч,
I Ch UrduGeoD 23:4  इन्हें दाऊद ने मुख़्तलिफ़ ज़िम्मादारियाँ सौंपीं। 24,000 अफ़राद रब के घर की तामीर के निगरान, 6,000 अफ़सर और क़ाज़ी,
I Ch TurNTB 23:4  Bunlardan yirmi dört bini RAB'bin Tapınağı'nın işlerini gözetecek, altı bini memur ve yargıç olacaktı;
I Ch DutSVV 23:4  Uit dezen waren er vier en twintig duizend om het werk van het huis des HEEREN aan te drijven; en zes duizend ambtlieden en rechters;
I Ch HunKNB 23:4  »Ezek közül huszonnégyezret az Úr házának szolgálatára választott ki és osztott be, hatezret pedig elöljárónak és bírának,
I Ch Maori 23:4  O enei, e rua tekau ma wha mano hei whakahaere i te mahi o te whare o Ihowa; na, ko nga rangatira, ko nga kaiwhakarite, e ono mano.
I Ch HunKar 23:4  Ezek közül huszonnégyezeren az Úr háza teendőinek gondviselői valának, és hatezeren tiszttartók és birák.
I Ch Viet 23:4  Trong số các người ấy, có hai vạn bốn ngàn người được cắt cai quản công việc của đền Ðức Giê-hô-va; sáu ngàn người đều làm quan đốc lý và quan xét;
I Ch Kekchi 23:4  Li rey David quixye nak li ca̱hib xcaˈcˈa̱l mil teˈcˈanjelak re xyi̱banquil li templo ut li cuakib mil teˈcˈanjelak chi takla̱nc ut chi rakoc a̱tin.
I Ch Swe1917 23:4  »Av dessa», sade han, »skola tjugufyra tusen förestå sysslorna vid HERRENS hus, och sex tusen vara tillsyningsmän och domare;
I Ch CroSaric 23:4  Između njih bilo je dvadeset i četiri tisuće onih koji su upravljali poslom oko Jahvina Doma, a šest tisuća nadzornika i sudaca,
I Ch VieLCCMN 23:4  Trong số này, hai mươi bốn ngàn điều hành công việc Nhà ĐỨC CHÚA, sáu ngàn làm ký lục và thẩm phán,
I Ch FreBDM17 23:4  Il y en eut d’entre eux vingt et quatre mille qui vaquaient ordinairement à l’oeuvre de la maison de l’Eternel, et six mille qui étaient prévôts et juges.
I Ch FreLXX 23:4  Vingt-quatre mille employés aux travaux du tabernacle du Seigneur, six mille scribes et juges  ;
I Ch Aleppo 23:4  מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים
I Ch MapM 23:4  מֵאֵ֗לֶּה לְנַצֵּ֙חַ֙ עַל־מְלֶ֣אכֶת בֵּית־יְהֹוָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָ֑לֶף וְשֹׁטְרִ֥ים וְשֹׁפְטִ֖ים שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃
I Ch HebModer 23:4  מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים׃
I Ch Kaz 23:4  Дәуіт солардың жиырма төрт мыңын Жаратқан Иенің киелі үйіндегі жұмыстарды атқаруға, алты мыңын басқарушы және төреші ретінде қызмет көрсетуге,
I Ch FreJND 23:4  Il y en eut d’entre eux 24000 pour diriger l’œuvre de la maison de l’Éternel, et 6000 intendants et juges,
I Ch GerGruen 23:4  "Von diesen sollen 24.000 der Arbeit am Hause des Herrn vorstehen und 6.000 Amtleute und Richter sein!
I Ch SloKJV 23:4  „Izmed katerih je bilo štiriindvajset tisoč, da vodijo delo Gospodove hiše, šest tisoč pa je bilo častnikov in sodnikov.
I Ch Haitian 23:4  David mete vennkatmil (24.000) pou dirije travay tanp lan, simil (6000) pou ekri tou sa k'ap pase ak pou rann jistis,
I Ch FinBibli 23:4  Joista oli neljäkolmattakymmentä tuhatta teettäjää Herran huoneessa, ja kuusituhatta virkamiestä ja tuomaria;
I Ch SpaRV 23:4  De éstos, veinticuatro mil para dar prisa á la obra de la casa de Jehová; y gobernadores y jueces, seis mil;
I Ch WelBeibl 23:4  A dyma Dafydd yn dweud, “Mae 24,000 i fod i arolygu gwaith Teml yr ARGLWYDD; 6,000 i fod yn swyddogion ac yn farnwyr;
I Ch GerMenge 23:4  »Von diesen«, gebot David, »sollen 24000 dem Dienst am Hause des HERRN vorstehen, 6000 sollen Amtleute und Richter sein,
I Ch GreVamva 23:4  Εκ τούτων εικοσιτέσσαρες χιλιάδες ήσαν εργοδιώκται εις το έργον του οίκου του Κυρίου· και εξ χιλιάδες επιστάται και κριταί·
I Ch UkrOgien 23:4  Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч,
I Ch FreCramp 23:4  Et David dit : " De ceux-là, que vingt-quatre mille soient préposés aux offices de la maison de Yahweh, que six mille soient scribes et magistrats,
I Ch SrKDEkav 23:4  Између њих беше двадесет четири хиљаде одређених на посао у дому Господњем, а шест хиљада управитеља и судија;
I Ch PolUGdan 23:4  Spośród nich dwadzieścia cztery tysiące ustanowiono na służbę w domu Pana, a urzędników i sędziów było sześć tysięcy.
I Ch FreSegon 23:4  Et David dit: Qu'il y en ait vingt-quatre mille pour veiller aux offices de la maison de l'Éternel, six mille comme magistrats et juges,
I Ch SpaRV190 23:4  De éstos, veinticuatro mil para dar prisa á la obra de la casa de Jehová; y gobernadores y jueces, seis mil;
I Ch HunRUF 23:4  Ezek közül huszonnégyezren intézzék az Úr házának a teendőit, az elöljárók és bírák hatezren legyenek,
I Ch DaOT1931 23:4  »Af dem,« sagde han, »skal 24 000 forestaa Arbejdet ved HERRENS Hus, 6000 være Tilsynsmænd og Dommere,
I Ch TpiKJPB 23:4  Bilong dispela, 24,000 ol i go bilong putim wok bilong haus bilong BIKPELA long fran. Na 6,000 em ol ofisa na ol jas.
I Ch DaOT1871 23:4  Af dem skal der til at forestaa Gerningen ved Herrens Hus være fire og tyve Tusinde, og til Fogeder og Dommere seks Tusinde;
I Ch FreVulgG 23:4  Parmi eux on en choisit vingt-quatre mille, qui furent distribués dans les divers offices de la maison du Seigneur ; et six mille pour être magistrats et juges.
I Ch PolGdans 23:4  Z których postanowiono na posługę domu Pańskiego dwadzieścia i cztery tysiące, a przełożonych i sędziów sześć tysięcy.
I Ch JapBungo 23:4  その中二萬四千はヱホバの室の事幹を掌どり六千は有司および裁判人たり
I Ch GerElb18 23:4  Von diesen, sprach David, sollen 24000 die Aufsicht über das Werk des Hauses Jehovas führen; und 6000 sollen Vorsteher und Richter sein;