Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 23:5  Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise with them .
I Ch NHEBJE 23:5  four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, for giving praise."
I Ch ABP 23:5  and four thousand gatekeepers; and four thousand praising the lord with instruments, which made praise to the lord.
I Ch NHEBME 23:5  four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, for giving praise."
I Ch Rotherha 23:5  and four thousand, were doorkeepers,—and, four thousand, were offerers of praise unto Yahweh, with instruments, which [said David] I made for offering praise.
I Ch LEB 23:5  four thousand gatekeepers, and four thousand offering praise with the instruments that I have made for praise.”
I Ch RNKJV 23:5  Moreover four thousand were porters; and four thousand praised יהוה with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
I Ch Jubilee2 23:5  moreover, four thousand [were] porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which [David] had made to praise [therewith].
I Ch Webster 23:5  Moreover, four thousand [were] porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, [said David], to praise [with them].
I Ch Darby 23:5  and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
I Ch ASV 23:5  and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
I Ch LITV 23:5  and four thousand were gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah with instruments which I made for praising.
I Ch Geneva15 23:5  And foure thousand were porters, and foure thousande praised the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
I Ch CPDV 23:5  Moreover, four thousand were porters. And the same number were the singers of psalms to the Lord, with the musical instruments which he had made for the music.
I Ch BBE 23:5  Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.
I Ch DRC 23:5  Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with.
I Ch GodsWord 23:5  4,000 were appointed to be gatekeepers, and 4,000 were appointed to praise the LORD with the instruments David had made for praising God.
I Ch JPS 23:5  and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised HaShem `with the instruments which I made to praise therewith.'
I Ch KJVPCE 23:5  Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
I Ch NETfree 23:5  4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I supplied for worship."
I Ch AB 23:5  and four thousand gatekeepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
I Ch AFV2020 23:5  And four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which David made for praising.
I Ch NHEB 23:5  four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, for giving praise."
I Ch NETtext 23:5  4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I supplied for worship."
I Ch UKJV 23:5  Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
I Ch KJV 23:5  Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
I Ch KJVA 23:5  Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
I Ch AKJV 23:5  Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
I Ch RLT 23:5  Moreover four thousand were porters; and four thousand praised Yhwh with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
I Ch MKJV 23:5  And four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which David made for praising.
I Ch YLT 23:5  and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,' saith David.
I Ch ACV 23:5  and four thousand were porters, and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, David said, to praise therewith.
I Ch VulgSist 23:5  Porro quattuor millia ianitores: et totidem psaltes canentes Domino in organis, quae fecerat ad canendum.
I Ch VulgCont 23:5  Porro quattuor millia ianitores: et totidem psaltæ canentes Domino in organis, quæ fecerat ad canendum.
I Ch Vulgate 23:5  porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
I Ch VulgHetz 23:5  Porro quattuor millia ianitores: et totidem psaltæ canentes Domino in organis, quæ fecerat ad canendum.
I Ch VulgClem 23:5  Porro quatuor millia janitores, et totidem psaltæ, canentes Domino in organis quæ fecerat ad canendum.
I Ch CzeBKR 23:5  A vrátných čtyři tisíce, a čtyři tisíce chválících Hospodina na nástrojích, kterýchž nadělal k chválení Boha.
I Ch CzeB21 23:5  4000 bylo strážných a 4000 oslavovali Hospodina na nástrojích, které k tomu nechal zhotovit.
I Ch CzeCEP 23:5  čtyři tisíce vrátnými a čtyři tisíce oslavovaly Hospodina na nástroje, které dal k oslavování Hospodina udělat.
I Ch CzeCSP 23:5  čtyři tisíce vrátných a čtyři tisíce chválících Hospodina na nástroje, které jsem udělal pro chválení.
I Ch PorBLivr 23:5  Ademais quatro mil porteiros; e quatro mil para louvar a o SENHOR, disse Davi, com os instrumentos que fiz para render louvores.
I Ch Mg1865 23:5  ary ny efatra arivo ho mpiandry varavarana, ary ny efatra arivo ho mpidera an’ i Jehovah amin’ ny zavatra namboariko hiderana Azy.
I Ch FinPR 23:5  ja neljä tuhatta olkoon ovenvartijoina, ja neljä tuhatta ylistäköön Herraa soittimilla, jotka minä olen teettänyt ylistämistä varten."
I Ch FinRK 23:5  neljätuhatta olkoon portinvartijoina ja neljätuhatta ylistäköön Herraa soittimilla, jotka olen teettänyt ylistämistä varten.”
I Ch ChiSB 23:5  守衛的有四千;用達味所製的樂器讚頌上主的有四千。
I Ch CopSahBi 23:5 
I Ch ChiUns 23:5  有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。
I Ch BulVeren 23:5  четири хиляди – вратари и четири хиляди да хвалят ГОСПОДА с инструментите, които направих за хваление.
I Ch AraSVD 23:5  وَأَرْبَعَةُ آلَافٍ بَوَّابُونَ، وَأَرْبَعَةُ آلَافٍ مُسَبِّحُونَ لِلرَّبِّ بِٱلْآلَاتِ ٱلَّتِي عُمِلَتْ لِلتَّسْبِيحِ.
I Ch Esperant 23:5  kvar mil pordegistoj, kaj kvar mil glorantoj de la Eternulo per instrumentoj, kiujn mi faris por glorado.
I Ch ThaiKJV 23:5  สี่พันคนเป็นนายประตู และอีกสี่พันคนจะถวายสรรเสริญแด่พระเยโฮวาห์ด้วยเครื่องดนตรีซึ่งเราได้สร้างไว้ให้ใช้สรรเสริญ”
I Ch OSHB 23:5  וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃
I Ch BurJudso 23:5  လေးထောင်တို့သည် တံခါးကိုစောင့်ရကြ၏။ လေးထောင်တို့သည် ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းစရာတုရိယာ တို့နှင့် ထာဝရဘုရား၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းရကြ၏။
I Ch FarTPV 23:5  چهار هزار نفر برای نگهبانی دروازه‌ها و چهار هزار نفر با وسایل موسیقی که پادشاه تهیّه دیده بود برای ستایش خداوند گمارده شدند.
I Ch UrduGeoR 23:5  4,000 darbān aur 4,000 aise mausīqār ban gae jinheṅ Dāūd ke banwāe hue sāzoṅ ko bajā kar Rab kī hamd-o-sanā karnī thī.
I Ch SweFolk 23:5  4 000 ska vara dörrvakter och 4 000 ska lovsjunga Herren till de instrument som jag låtit göra för lovsången.”
I Ch GerSch 23:5  und 4000 Torhüter und 4000, die den HERRN preisen mit Instrumenten, die ich für den Gesang gemacht habe.«
I Ch TagAngBi 23:5  At apat na libo ay tagatanod-pinto: at apat na libo ay mangaawit sa Panginoon na may mga panugtog na aking ginawa, sabi ni David, upang ipangpuri.
I Ch FinSTLK2 23:5  Neljä tuhatta olkoon ovenvartijoina, ja neljä tuhatta ylistäköön Herraa soittimilla, jotka olen teettänyt ylistämistä varten."
I Ch Dari 23:5  چهار هزار نفر دروازه بان باشند و چهار هزار نفر دیگر هم با آلات موسیقی سرود سپاس و ستایش خداوند را بنوازند.
I Ch SomKQA 23:5  oo afar kunna waxay ahaayeen iridjoogayaal, oo afar kunna waxay Rabbiga ku ammaani jireen alaabtii aan u sameeyey in isaga lagu ammaano ayuu Daa'uud yidhi.
I Ch NorSMB 23:5  fire tusund skal vera dørvaktarar, og fire tusund skal lovsyngja Herren til dei spelgognerne som eg hev late gjera til lovsongen.»
I Ch Alb 23:5  katër mijë ishin derëtarë dhe katër mijë duhet të lëvdonin Zotin me veglat që Davidi kishte bërë për ta kremtuar.
I Ch UyCyr 23:5  Йәнә төрт миң кишини дәрвазивәнликкә қойди, қалған төрт миң кишини Давут өзи ясатқузған чалғуларни челип, Пәрвәрдигарни мәдһийиләш ишлириға җавапкәр қилди.
I Ch KorHKJV 23:5  또 사천 명은 문지기들인데 다윗이 말하기를, 찬양하려고 내가 만든 악기들로 사천 명이 주를 찬양하였다, 하였더라.
I Ch SrKDIjek 23:5  А четири тисуће вратара и четири тисуће који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
I Ch Wycliffe 23:5  forsothe foure thousynde `porteris weren, and so many syngeris, syngynge to the Lord in orguns, whiche Dauid hadde maad for to synge.
I Ch Mal1910 23:5  ന്യായാധിപന്മാരും നാലായിരംപേർ വാതിൽകാവല്ക്കാരും നാലായിരംപേർ സ്തോത്രം ചെയ്യേണ്ടതിന്നു ദാവീദ് ഉണ്ടാക്കിയ വാദ്യങ്ങളാൽ യഹോവയെ സ്തുതിക്കുന്നവരും ആയിരുന്നു;
I Ch KorRV 23:5  사천은 문지기요 사천은 다윗의 찬송하기 위하여 지은 악기로 여호와를 찬송하는 자라
I Ch Azeri 23:5  دؤرد مئني ده قاپيچي اولدو. دؤرد مئن نفر ده داوودون او موسئقي آلَتلري ائله کي، داوود اونلاري ربّئن حمد-ثناسي اوچون دوزلتمئشدي، ربّه حمد ادئردئلر.
I Ch SweKarlX 23:5  Och fyratusend dörravaktare; och fyratusend lofsångare Herranom med strängaspel, som jag till lofsång gjort hade.
I Ch KLV 23:5  loS SaD were doorkeepers; je loS SaD praised joH'a' tlhej the instruments nuq jIH chenmoHta', vaD giving naD.”
I Ch ItaDio 23:5  e quattromila, portinai; ed altri quattromila doveano lodare il Signore con gli strumenti che io ho fatti, disse Davide, per lodarlo.
I Ch RusSynod 23:5  и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
I Ch CSlEliza 23:5  и четыри тысящы дверников, и четыри тысящы поющих Господеви во органы, ихже сотвори ко хвалению Господню.
I Ch ABPGRK 23:5  και τέσσαρες χιλιάδες πυλωροί και τέσσαρες χιλιάδες αινούντες τω κυρίω εν τοις οργάνοις οις εποίησε του αινείν τω κυρίω
I Ch FreBBB 23:5  quatre mille portiers, et quatre mille qui célèbrent l'Eternel avec les instruments que j'ai préparés pour le célébrer.
I Ch LinVB 23:5  bato nkoto inei bakengeli ba bizibeli mpe bato nkoto inei bazalaki mpo ya kokumisa Yawe na biyembeli Davidi asalaki na ntina ena.
I Ch HunIMIT 23:5  és négyezer kapuőr és négyezren, akik dicsérték az Örökkévalót, azon hangszerekkel, melyeket készítettem a dicsérőének számára.
I Ch ChiUnL 23:5  司閽者四千、以大衞所作之樂器、頌讚耶和華者四千、
I Ch VietNVB 23:5  Bốn ngàn người canh giữ cổng; bốn ngàn người ca ngợi CHÚA bằng nhạc khí Đa-vít đã chế tạo.
I Ch LXX 23:5  καὶ τέσσαρες χιλιάδες πυλωροὶ καὶ τέσσαρες χιλιάδες αἰνοῦντες τῷ κυρίῳ ἐν τοῖς ὀργάνοις οἷς ἐποίησεν τοῦ αἰνεῖν τῷ κυρίῳ
I Ch CebPinad 23:5  Ug upat ka libo ang mga magbalantay sa pultahan; ug upat ka libo ang nagadayeg kang Jehova uban sa mga tulonggon nga akong gipamuhat, miingon si David , aron sa pagdayeg uban niini.
I Ch RomCor 23:5  patru mii să fie portari şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe care le-am făcut ca să-L preamărim.”
I Ch Pohnpeia 23:5  4,000 sounsile ewen kelen Tehnpas Sarawio, oh 4,000 me pahn kin wia kaping ong KAUN-O, re pahn kin kesengki keseng kan me nanmwarki ketikihda ong ni doadoahk wet.
I Ch HunUj 23:5  a kapuőrök négyezren, négyezren pedig dicsérjék az Urat azokon a hangszereken, amelyeket én készíttettem az Úr dicséretére.
I Ch GerZurch 23:5  viertausend Torhüter sein, und viertausend sollen den Herrn preisen mit den Instrumenten, die ich zum Lobpreisen habe machen lassen."
I Ch PorAR 23:5  quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
I Ch DutSVVA 23:5  En vier duizend poortiers, en vier duizend lofzangers des Heeren, met instrumenten, die ik gemaakt heb, zeide David, om lof te zingen.
I Ch FarOPV 23:5  و چهار هزار دربانان و چهار هزار نفر بودند که خداوند را به آلاتي که به جهت تسبيح ساخته شد، تسبيح خواندند.
I Ch Ndebele 23:5  labagcini bamasango abayizinkulungwane ezine; labadumisi beNkosi abayizinkulungwane ezine ngezinto engizenzele ukudumisa, watsho uDavida.
I Ch PorBLivr 23:5  Ademais quatro mil porteiros; e quatro mil para louvar a o SENHOR, disse Davi, com os instrumentos que fiz para render louvores.
I Ch Norsk 23:5  og fire tusen skal være dørvoktere, og fire tusen skal lovsynge Herren til de instrumenter jeg har latt gjøre til lovsangen.
I Ch SloChras 23:5  in štiri tisoč vratarjev in štiri tisoč, ki naj hvalijo Gospoda z godali, ki sem jih napravil, je rekel David, da se ž njimi poje hvala.
I Ch Northern 23:5  dörd mini isə qapıçı oldu. Dörd min nəfər Davudun bu məqsədlə düzəltdiyi musiqi alətləri ilə Rəbbi həmd etmək üçün qoyuldu.
I Ch GerElb19 23:5  und viertausend Torhüter; und viertausend, welche Jehova loben mit den Instrumenten, die ich gemacht habe, um zu loben.
I Ch LvGluck8 23:5  Un četri tūkstoš vārtu sargi un četri tūkstoš Tā Kunga dziedātāji ar spēlēm, ko es esmu iecēlis, Dievu teikt (sacīja Dāvids).
I Ch PorAlmei 23:5  E quatro mil porteiros, e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse David.
I Ch ChiUn 23:5  有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
I Ch SweKarlX 23:5  Och fyratusend dörravaktare; och fyratusend lofsångare Herranom med strängaspel, som jag till lofsång gjort hade.
I Ch FreKhan 23:5  quatre mille seront portiers et quatre mille auront à louer l’Eternel, en s’accompagnant des instruments que j’ai créés pour cet usage."
I Ch FrePGR 23:5  et quatre mille, portiers, et quatre mille, chargés de louer l'Éternel avec les instruments que j'ai faits pour le louer. »
I Ch PorCap 23:5  *quatro mil como porteiros e quatro mil dedicados a louvar o Senhor com os seus instrumentos musicais, que David tinha mandado fazer para esse fim.
I Ch JapKougo 23:5  四千人は門を守る者となり、また四千人はさんびのためにわたしの造った楽器で主をたたえよ」。
I Ch GerTextb 23:5  4000 Thorhüter, und 4000 sollen Jahwe lobpreisen mit den Instrumenten, die ich zum Lobpreisen angefertigt habe.”
I Ch Kapingam 23:5  mo-nia daane e-haa mana-(4,000) e-hai nadau moomee hagaloloohi nia bontai di abaaba di Hale Daumaha, mo nia daane e-haa mana-(4,000) di-nadau moomee e-hai nadau daahili e-hagaamu Dimaadua, digaula e-hai nadau daahili gi-nia mee hai-daahili ala ne-haga-togomaalia go di king ang-gi di moomee.
I Ch SpaPlate 23:5  cuatro mil porteros, y cuatro mil para cantar el loor de Yahvé con los instrumentos que yo he hecho para alabanzas.”
I Ch WLC 23:5  וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃
I Ch LtKBB 23:5  keturi tūkstančiai – vartininkais, o keturi tūkstančiai šlovino Viešpatį instrumentais, kuriuos padirbdino Dovydas.
I Ch Bela 23:5  і чатыры тысячы брамнікаў, і чатыры тысячы тых, што праслаўляюць Госпада на музычных спарудах, якія ён зрабіў для праслаўленьня.
I Ch GerBoLut 23:5  und viertausend Torhuter und viertausend Lobsanger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.
I Ch FinPR92 23:5  neljätuhatta portinvartijoiksi ja neljätuhatta ylistämään Herraa soittimilla, jotka Daavid oli tätä varten teettänyt.
I Ch SpaRV186 23:5  Ítem, porteros cuatro mil: y cuatro mil para alabar a Jehová con los instrumentos que yo he hecho para alabar.
I Ch NlCanisi 23:5  en dat vierduizend Jahweh zouden loven op de instrumenten, die hij daartoe had laten vervaardigen.
I Ch GerNeUe 23:5  4000 Torwächter und 4000, die Jahwe mit den Instrumenten preisen und loben sollten, die er selbst zum Lobgesang hatte anfertigen lassen.
I Ch UrduGeo 23:5  4,000 دربان اور 4,000 ایسے موسیقار بن گئے جنہیں داؤد کے بنوائے ہوئے سازوں کو بجا کر رب کی حمد و ثنا کرنی تھی۔
I Ch AraNAV 23:5  وَأَرْبَعَةُ آلافٍ قَامُوا بِحِرَاسَةِ الْبَيْتِ، وَأَرْبَعَةُ آلافٍ لِتَسْبِيحِ الرَّبِّ وَالْعَزْفِ عَلَى الآلاَتِ الْمُوسِيقِيَّةِ الْمُرَافِقَةِ لِلتَّسْبِيحِ.
I Ch ChiNCVs 23:5  有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做(“大卫所做”原文作“我做”)的乐器赞美耶和华。
I Ch ItaRive 23:5  quattromila siano portinai, e quattromila celebrino l’Eterno con gli strumenti che io ho fatti per celebrarlo".
I Ch Afr1953 23:5  en vier duisend poortwagters en vier duisend lofsangers tot eer van die HERE met die instrumente wat ek, het Dawid gesê, gemaak het om lof te sing.
I Ch RusSynod 23:5  и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
I Ch UrduGeoD 23:5  4,000 दरबान और 4,000 ऐसे मौसीक़ार बन गए जिन्हें दाऊद के बनवाए हुए साज़ों को बजाकर रब की हम्दो-सना करनी थी।
I Ch TurNTB 23:5  dört bini kapı nöbetçisi olacak, dört bini de Davut'un RAB'bi övmek için sağladığı çalgıları çalacaktı.
I Ch DutSVV 23:5  En vier duizend poortiers, en vier duizend lofzangers des HEEREN, met instrumenten, die ik gemaakt heb, zeide David, om lof te zingen.
I Ch HunKNB 23:5  négyezret meg ajtónállónak, s ugyancsak ennyit arra, hogy dicsérjék az Urat azokkal a hangszerekkel, amelyeket a dicsérethez készíttetett.«
I Ch Maori 23:5  Na e wha mano hei kaitiaki kuwaha, a e wha mano hei whakamoemiti ki a Ihowa i runga i nga mea whakatangi i hanga e ahau, e ai ta Rawiri, hei mea whakamoemiti.
I Ch HunKar 23:5  Négyezeren ajtónállók; négyezeren pedig dícsérik vala az Urat minden zengő szerszámokkal, melyeket Dávid készíttetett a dícséretre.
I Ch Viet 23:5  còn bốn ngàn người đều làm kẻ canh cửa; và bốn ngàn người ngợi khen Ðức Giê-hô-va bằng nhạc khí của Ða-vít đã làm đặng ngợi khen.
I Ch Kekchi 23:5  Ut ca̱hib mil teˈcˈacˈale̱nk saˈ eb li oqueba̱l. Ut eb li ca̱hib mil chic teˈxlokˈoni li Ka̱cuaˈ riqˈuin xchˈeˈbal li cuajb li quixqˈue chi yi̱ba̱c laj David.
I Ch Swe1917 23:5  fyra tusen skola vara dörrvaktare och fyra tusen skola lovsjunga HERREN till de instrumenter som jag har låtit göra för lovsången.»
I Ch CroSaric 23:5  četiri tisuće vratara i četiri tisuće onih koji su hvalili Jahvu uz glazbala što ih je napravio za hvalu.
I Ch VieLCCMN 23:5  bốn ngàn giữ cửa và bốn ngàn dùng nhạc khí vua Đa-vít đã làm mà ngợi khen ĐỨC CHÚA.
I Ch FreBDM17 23:5  Et quatre mille portiers, et quatre autres mille qui louaient l’Eternel avec des instruments, que j’ai faits, dit David, pour le louer.
I Ch FreLXX 23:5  Quatre mille portiers, et quatre mille chantres louant le Seigneur au son des instruments qu'avait faits David pour accompagner ses louanges.
I Ch Aleppo 23:5  וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל  {ס}
I Ch MapM 23:5  וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהֹוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃
I Ch HebModer 23:5  וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל׃
I Ch Kaz 23:5  төрт мыңын қақпа күзетшісі, қалған төрт мыңын өзі дайындап берген күй аспаптарының сүйемелдеуімен Жаратқан Иені мадақтау қызметіне белгілеп қойды.
I Ch FreJND 23:5  et 4000 portiers, et 4000 qui louaient l’Éternel avec les instruments, que j’ai faits, [dit David,] pour louer.
I Ch GerGruen 23:5  4.000 seien Torhüter, und 4.000 sollen den Herrn mit den Spielgeräten preisen, die ich zum Lobpreis mache!"
I Ch SloKJV 23:5  Poleg tega je bilo štiri tisoč vratarjev in štiri tisoč jih je hvalilo Gospoda z glasbili, ki sem jih naredil,“ je rekel David, „da s temi hvalijo.“
I Ch Haitian 23:5  katmil (4000) pou fè pòs nan pòtay la ak katmil (4000) pou fè lwanj Seyè a ak enstriman mizik David te fè fè pou sa.
I Ch FinBibli 23:5  Ja neljätuhatta ovenvartiaa ja neljätuhatta niitä, jotka Herralle kiitosta veisasivat kanteleilla, jotka minä pannut olen kiitosta veisaamaan.
I Ch SpaRV 23:5  Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar á Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas.
I Ch WelBeibl 23:5  4,000 i fod yn ofalwyr yn gwylio'r giatiau; a 4,000 i arwain y mawl i'r ARGLWYDD gyda'r offerynnau cerdd dw i wedi'u darparu ar gyfer yr addoliad.”
I Ch GerMenge 23:5  4000 Torhüter, und 4000 sollen zum Lobpreis des HERRN die Instrumente spielen, die ich zu diesem Zweck habe anfertigen lassen.«
I Ch GreVamva 23:5  και τέσσαρες χιλιάδες πυλωροί· και τέσσαρες χιλιάδες υμνούντες τον Κύριον, με τα όργανα, τα οποία έκαμα, είπεν ο Δαβίδ, διά να υμνώσι τον Κύριον.
I Ch UkrOgien 23:5  і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“.
I Ch FreCramp 23:5  quatre mille portiers, et que quatre mille louent Yahweh avec les instruments que j'ai faits pour le louer. "
I Ch SrKDEkav 23:5  А четири хиљаде вратара и четири хиљаде који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
I Ch PolUGdan 23:5  Ponadto – cztery tysiące odźwiernych i cztery tysiące chwalących Pana na instrumentach, które sporządziłem – powiedział Dawid – ku uwielbieniu Boga.
I Ch FreSegon 23:5  quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Éternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer.
I Ch SpaRV190 23:5  Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar á Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas.
I Ch HunRUF 23:5  a kapuőrök négyezren, négyezren pedig dicsérjék az Urat azokon a hangszereken, amelyeket én készíttettem az Úr dicséretére.
I Ch DaOT1931 23:5  4000 være Dørvogtere og 4000 love HERREN med de Instrumenter, jeg har ladet lave til Lovsangen.«
I Ch TpiKJPB 23:5  Na moa tu 4,000 em ol wasman bilong dua. Na 4,000 i litimapim nem bilong BIKPELA wantaim ol dispela samting bilong wokim musik mi wokim pinis, Devit i tok, long litimapim God wantaim ol.
I Ch DaOT1871 23:5  og fire Tusinde til Portnere og fire Tusinde til at love Herren med Instrumenterne, som jeg har gjort til Lovsangen.
I Ch FreVulgG 23:5  Il y eut quatre mille portiers, et autant de chantres (joueurs de psaltérion) qui chantaient les louanges du Seigneur sur les instruments que David avait fait faire à cette fin.
I Ch PolGdans 23:5  Nadto cztery tysiące odźwiernych, i cztery tysiące chwalących Pana na instrumentach, których nasprawiał Dawid ku chwaleniu Boga.
I Ch JapBungo 23:5  四千は門を守る者たりまた四千はダビデが造れる讃美の樂器をとりてヱホバを頌ることをせり
I Ch GerElb18 23:5  und 4000 Torhüter; und 4000,welche Jehova loben mit den Instrumenten, die ich gemacht habe, um zu loben.