Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 23:6  And David divided them into divisions among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch NHEBJE 23:6  David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch ABP 23:6  And [2divided 3them 1David] into daily rotations to the sons of Levi -- to Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch NHEBME 23:6  David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch Rotherha 23:6  And David divided them into courses,—pertaining to the sons of Levi, to Gershon, Kohath and Merari.
I Ch LEB 23:6  And David organized them in divisions according to the sons of Levi: to Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch RNKJV 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch Jubilee2 23:6  And David divided them into courses according to the sons of Levi, [namely], Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch Webster 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, [namely], Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch Darby 23:6  And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch ASV 23:6  And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch LITV 23:6  And David divided them into divisions of the sons of Levi, of Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch Geneva15 23:6  So Dauid deuided offices vnto them, to wit, to the sonnes of Leui, to Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch CPDV 23:6  And David distributed them into courses according to the sons of Levi, specifically, Gershom, and Kohath, and Merari.
I Ch BBE 23:6  And David put them into divisions under the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch DRC 23:6  And David distributed them into courses by the families of the sons of Levi, to wit, of Gerson, and of Caath, and of Merari.
I Ch GodsWord 23:6  David organized the Levites into divisions based on which of Levi's sons (Gershon, Kohath, or Merari) they were descended from.
I Ch JPS 23:6  And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch KJVPCE 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch NETfree 23:6  David divided them into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch AB 23:6  And David divided them into daily courses, for the sons of Levi, for Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch AFV2020 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, Gershon, Kohath and Merari.
I Ch NHEB 23:6  David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch NETtext 23:6  David divided them into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch UKJV 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch KJV 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch KJVA 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch AKJV 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch RLT 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch MKJV 23:6  And David divided them into courses among the sons of Levi, Gershon, Kohath and Merari.
I Ch YLT 23:6  And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch ACV 23:6  And David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I Ch VulgSist 23:6  Et distribuit eos David per vices filiorum Levi, Gerson videlicet, et Caath, et Merari.
I Ch VulgCont 23:6  Et distribuit eos David per vices filiorum Levi, Gerson videlicet, et Caath, et Merari.
I Ch Vulgate 23:6  et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
I Ch VulgHetz 23:6  Et distribuit eos David per vices filiorum Levi, Gerson videlicet, et Caath, et Merari.
I Ch VulgClem 23:6  Et distribuit eos David per vices filiorum Levi, Gerson videlicet, et Caath, et Merari.
I Ch CzeBKR 23:6  I nařídil David pořádku mezi syny Léví, totiž mezi syny Gerson, Kahat a Merari.
I Ch CzeB21 23:6  David levity rozdělil na oddíly podle příslušnosti k Leviho synům Geršonovi, Kehatovi a Merarimu.
I Ch CzeCEP 23:6  David je rozdělil do tříd
I Ch CzeCSP 23:6  David je rozdělil po skupinách podle synů Léviho, Geršóna, Kehata a Merarího.
I Ch PorBLivr 23:6  E repartiu-os Davi em ordens conforme a os filhos de Levi, Gérson e Coate e Merari.
I Ch Mg1865 23:6  Ary nozarazarain’ i Davida ho antokony ireo araka ny zanakalahin’ i Levy, dia Gersona sy Kehata sy Merary:
I Ch FinPR 23:6  Ja Daavid jakoi heidät osastoihin Leevin poikien Geersonin, Kehatin ja Merarin mukaan.
I Ch FinRK 23:6  Daavid jakoi heidät osastoihin Leevin poikien Geersonin, Kehatin ja Merarin mukaan.
I Ch ChiSB 23:6  達味按照肋未的兒子革爾雄、刻哈特和默辣黎,將他們編成班次:
I Ch CopSahBi 23:6 
I Ch ChiUns 23:6  大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
I Ch BulVeren 23:6  И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове Гирсон, Каат и Мерарий.
I Ch AraSVD 23:6  وَقَسَمَهُمْ دَاوُدُ فِرَقًا لِبَنِي لَاوِي: لِجَرْشُونَ وَقَهَاتَ وَمَرَارِي.
I Ch Esperant 23:6  Kaj David dividis ilin en klasojn laŭ la filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
I Ch ThaiKJV 23:6  และดาวิดทรงจัดแบ่งเป็นกองๆตามบุตรชายของเลวี คือ เกอร์โชน โคฮาท และเมรารี
I Ch OSHB 23:6  וַיֶּֽחָלְקֵ֥ם דָּוִ֖יד מַחְלְק֑וֹת ס לִבְנֵ֣י לֵוִ֔י לְגֵרְשׁ֖וֹן קְהָ֥ת וּמְרָרִֽי׃ ס
I Ch BurJudso 23:6  လေဝိသားဂေရရှုံ၊ ကောဟတ်၊ မေရာရိအမျိုး အသီးအသီးတို့ကို ဒါဝိဒ်ခွဲထား၍ တမျိုးတခြားစီ သင်းဖွဲ့ စေ၏။
I Ch FarTPV 23:6  داوود لاویان را طبق خاندانهای ایشان به سه گروه تقسیم کرد: جرشون، قهات و مراری.
I Ch UrduGeoR 23:6  Dāūd ne Lāwiyoṅ ko Lāwī ke tīn beṭoṅ Jairson, Qihāt aur Mirārī ke mutābiq tīn gurohoṅ meṅ taqsīm kiyā.
I Ch SweFolk 23:6  David delade in dem i avdelningar efter Levis söner, Gershon, Kehat och Merari.
I Ch GerSch 23:6  David teilte sie in Abteilungen, nach den Söhnen Levis: Gerson, Kahat und Merari.
I Ch TagAngBi 23:6  At hinati sila ni David sa mga hanay ayon sa mga anak ni Levi; si Gerson, si Coath, at si Merari.
I Ch FinSTLK2 23:6  Daavid jakoi heidät osastoihin Leevin poikien Geersonin, Kehatin ja Merarin mukaan.
I Ch Dari 23:6  داود لاویان را به سه دسته تحت نام جد شان، یعنی جرشون، قَهات و مَراری، تقسیم کرد.
I Ch SomKQA 23:6  Oo Daa'uud wuxuu iyagii u kala qaybiyey koox koox sidii ay ahaayeen wiilashii Laawi, kuwaas oo ahaa: Gershoon, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
I Ch NorSMB 23:6  Og David skifte deim i skift etter sønerne åt Levi: Gerson, Kehat og Merari.
I Ch Alb 23:6  Davidi i ndau në klasa, sipas bijve të Levit: Gershomi, Kehathi dhe Merari.
I Ch UyCyr 23:6  Давут лавийларни уруқ-җамаити бойичә Гершон, Қоһат вә Мирари дәп үч топқа бөлди.
I Ch KorHKJV 23:6  다윗이 그들을 레위의 아들들 곧 게르손과 고핫과 므라리 가운데서 여러 계열로 나누었더라.
I Ch SrKDIjek 23:6  И раздијели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
I Ch Wycliffe 23:6  And Dauid departide hem bi the whilis of the sones of Leuy, that is, of Gerson, and of Caath, and Merary.
I Ch Mal1910 23:6  ദാവീദ് അവരെ ലേവിപുത്രന്മാരായ ഗേൎശോൻ, കെഹാത്ത്, മെരാരി എന്നീ ക്രമപ്രകാരം കൂറുകളായി വിഭാഗിച്ചു.
I Ch KorRV 23:6  다윗이 레위의 아들 게르손과 그핫과 므라리의 각 족속을 따라 그 반열을 나누었더라
I Ch Azeri 23:6  داوود لاوئنئن نسئل‌لرئنه گؤره کي، گِرشون، قوحات و مِراري اولسون، اونلاري بؤلمه‌لره آييردي.
I Ch SweKarlX 23:6  Och David gjorde en ordning ibland Levi barn, nämliga ibland Gerson, Kehath och Merari.
I Ch KLV 23:6  David divided chaH Daq divisions according Daq the puqloDpu' vo' Levi: Gershon, Kohath, je Merari.
I Ch ItaDio 23:6  E Davide li distribuì in ispartimenti, secondo i figliuoli di Levi: Gherson, Chehat, e Merari.
I Ch RusSynod 23:6  И разделил их Давид на череды по сынам Левия — Гирсону, Каафу и Мерари.
I Ch CSlEliza 23:6  И раздели их Давид на чреды сыном Левииным, Гирсону, Каафу и Мераре:
I Ch ABPGRK 23:6  και διείλεν αυτούς Δαυίδ εφημερίας τοις υιοίς Λευί τω Γερσών Κάαθ και Μεραρί
I Ch FreBBB 23:6  Et David les divisa en classes, d'après les fils de Lévi, Guerson, Kéhath et Mérari.
I Ch LinVB 23:6  Davidi akaboli bango o mango-mba, alandi bongo mabota ma bana ba Levi : Gerson, Keat na Merari.
I Ch HunIMIT 23:6  Es fölosztotta őket Dávid osztályokra, Lévi fiai, Gérsón, Kehát és Merári szerint.
I Ch ChiUnL 23:6  大衞循利未子革順、哥轄、米拉利、分其裔爲班次、
I Ch VietNVB 23:6  Vua Đa-vít chia người Lê-vi thành từng ban theo các con của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát và Mê-ra-ri.
I Ch LXX 23:6  καὶ διεῖλεν αὐτοὺς Δαυιδ ἐφημερίας τοῖς υἱοῖς Λευι τῷ Γεδσων Κααθ Μεραρι
I Ch CebPinad 23:6  Ug si David nagbahinbahin kanila sumala sa mga anak nga lalake ni Levi: si Gerson, ug si Coath, ug si Merari.
I Ch RomCor 23:6  David i-a împărţit în cete după fiii lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.
I Ch Pohnpeia 23:6  Depit ketin katohrepeseng mehn Lipai ko ong ni pwihn siluh, nin duwen arail peneinei kan: Kerson, Kohad, oh Merari.
I Ch HunUj 23:6  Azután Dávid csoportokba osztotta őket Lévi fiai, Gérsón, Kehát és Merári szerint.
I Ch GerZurch 23:6  Und David teilte sie in Abteilungen nach den Söhnen Levis: Gerson, Kahath und Merari. (a) 1Mo 46:11
I Ch PorAR 23:6  Davi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.
I Ch DutSVVA 23:6  En David verdeelde hen in verdelingen, naar de kinderen van Levi, Gerson, Kehath en Merari.
I Ch FarOPV 23:6  و داود ايشان را بر حسب پسران لاوي يعني جَرشون و قَهات و مَراري به فرقه ها تقسيم نمود.
I Ch Ndebele 23:6  UDavida wasewehlukanisa ngezigaba, ngokwamadodana kaLevi, oGerishoni, uKohathi, loMerari.
I Ch PorBLivr 23:6  E repartiu-os Davi em ordens conforme a os filhos de Levi, Gérson e Coate e Merari.
I Ch Norsk 23:6  Og David delte dem i skifter efter Levis sønner, Gerson, Kahat og Merari.
I Ch SloChras 23:6  In David jih je razdelil v oddelke po sinovih Levijevih, po Gersonu, Kahatu in Merariju.
I Ch Northern 23:6  Levinin Gerşon, Qohat və Merari nəsillərinə görə Davud onları bölmələrə ayırdı.
I Ch GerElb19 23:6  Und David teilte sie in Abteilungen, nach den Söhnen Levis, nach Gerson, Kehath und Merari.
I Ch LvGluck8 23:6  Un Dāvids tos dalīja kārtās, pēc Levja bērniem, Geršona, Kehāta un Merarus.
I Ch PorAlmei 23:6  E David os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi, Gerson, Kohath e Merari.
I Ch ChiUn 23:6  大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
I Ch SweKarlX 23:6  Och David gjorde en ordning ibland Levi barn, nämliga ibland Gerson, Kehath och Merari.
I Ch FreKhan 23:6  Puis David les répartit en sections d’après les fils de Lévi, Gerson, Kehat et Merari.
I Ch FrePGR 23:6  Et David les divisa en classes selon les fils de Lévi, Gerson, Kahath et Merari.
I Ch PorCap 23:6  David distribuiu-os por classes, segundo as linhagens de Levi: Gérson, Queat e Merari.
I Ch JapKougo 23:6  そしてダビデは彼らをレビの子らにしたがってゲルション、コハテ、メラリの組に分けた。
I Ch GerTextb 23:6  Und David teilte sie in Abteilungen nach den Söhnen Levis, Gerson, Kahath und Merari.
I Ch SpaPlate 23:6  David los distribuyó en clases, según los hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
I Ch Kapingam 23:6  David guu-wwae nia daangada o Levi guu-hai nia hagabuulinga e-dolu, e-hagatau gi-nia hagadili o nadau madahaanau llauehe go Gershon, Kohath, mo Merari.
I Ch WLC 23:6  וַיֶּֽחָלְקֵ֥ם דָּוִ֖יד מַחְלְק֑וֹת לִבְנֵ֣י לֵוִ֔י לְגֵרְשׁ֖וֹן קְהָ֥ת וּמְרָרִֽי׃
I Ch LtKBB 23:6  Dovydas suskirstė juos pagal tris Levio sūnus: Geršoną, Kehatą ir Merarį.
I Ch Bela 23:6  І падзяліў іх Давід на чароды па сынах Левія— Гірсоне, Кааце і Мэрары.
I Ch GerBoLut 23:6  Und David machte die Ordnung unterden Kindern Levi, namlich unter Gerson, Kahath und Merari.
I Ch FinPR92 23:6  Daavid jakoi leeviläiset kolmeen osastoon Leevin poikien Gersonin, Kehatin ja Merarin mukaan.
I Ch SpaRV186 23:6  Y repartiólos David en partes, los hijos de Leví, y de Gersón, y de Caat, y de Merari.
I Ch NlCanisi 23:6  Bovendien deelde David hen in groepen in, naar gelang ze afstamden van Gersjon, Kehat en Merari, de zonen van Levi.
I Ch GerNeUe 23:6  David teilte die Leviten nach ihrer Abstammung von Gerschon, Kehat und Merari in Abteilungen ein.
I Ch UrduGeo 23:6  داؤد نے لاویوں کو لاوی کے تین بیٹوں جَیرسون، قِہات اور مِراری کے مطابق تین گروہوں میں تقسیم کیا۔
I Ch AraNAV 23:6  وَقَسَمَهُمْ دَاوُدُ إِلَى ثَلاَثِ فِرَقٍ، بِحَسَبِ أَسْمَاءِ أَبْنَاءِ لاَوِي: فِرْقَةُ الْجَرْشُونِيِّينَ، وَفِرْقَةُ الْقَهَاتِيِّينَ، وَفِرْقَةُ الْمَرَارِيِّينَ.
I Ch ChiNCVs 23:6  大卫把利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的子孙,分成班次。
I Ch ItaRive 23:6  E Davide li divise in classi, secondo i figliuoli di Levi: Ghershon, Kehath e Merari.
I Ch Afr1953 23:6  En Dawid het hulle verdeel in afdelings volgens die seuns van Levi: Gerson, Kehat en Merári.
I Ch RusSynod 23:6  И разделил их Давид на череды по сынам Левия – Гирсону, Каафу и Мерари.
I Ch UrduGeoD 23:6  दाऊद ने लावियों को लावी के तीन बेटों जैरसोन, क़िहात और मिरारी के मुताबिक़ तीन गुरोहों में तक़सीम किया।
I Ch TurNTB 23:6  Davut Levililer'i Levi'nin oğullarına göre bölümlere ayırdı: Gerşon, Kehat, Merari.
I Ch DutSVV 23:6  En David verdeelde hen in verdelingen, naar de kinderen van Levi, Gerson, Kehath en Merari.
I Ch HunKNB 23:6  Fel is osztotta őket Dávid, Lévi fiainak, tudniillik Gersonnak, Kaátnak és Merárinak rendje szerint.
I Ch Maori 23:6  A wehea ana ratou e Rawiri, he wehenga, he wehenga, ki nga tama a Riwai, a Kerehona, a Kohata, a Merari.
I Ch HunKar 23:6  És Dávid őket csoportokba osztá a Lévi fiai szerint: Gersonitákra, Kéhátitákra és Méráritákra.
I Ch Viet 23:6  Ða-vít phân họ từng ban thứ theo ba con trai Lê-vi, là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
I Ch Kekchi 23:6  Ut laj David quixjachi ruheb ut quixqˈueheb chi chˈu̱tal eb li ralal xcˈajol laj Leví, aˈ yal jarub li ralal laj Leví. Li oxib chi ralal, aˈaneb laj Gersón, laj Coat ut laj Merari.
I Ch Swe1917 23:6  Och David delade dem i avdelningar efter Levis söner, Gerson Kehat och Merari.
I Ch CroSaric 23:6  David ih razdijeli na redove po Levijevim sinovima: Geršonu, Kehatu i Merariju.
I Ch VieLCCMN 23:6  Vua Đa-vít chia họ thành nhiều nhóm theo các con ông Lê-vi là : Ghéc-sôn, Cơ-hát và Mơ-ra-ri.
I Ch FreBDM17 23:6  David les distribua aussi selon le partage qui avait été fait des enfants de Lévi, savoir Guerson, Kéhath, et Mérari.
I Ch FreLXX 23:6  David les divisa, et il assigna leurs jours de service aux fils de Lévi, aux familles de Gerson, Caath et Mérari.
I Ch Aleppo 23:6  ויחלקם דויד מחלקות  {ס}  לבני לוי לגרשון קהת ומררי  {ס}
I Ch MapM 23:6     וַיֶּחָלְקֵ֥ם דָּוִ֖יד מַחְלְק֑וֹת   לִבְנֵ֣י לֵוִ֔י לְגֵרְשׁ֖וֹן קְהָ֥ת וּמְרָרִֽי׃
I Ch HebModer 23:6  ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי׃
I Ch Kaz 23:6  Дәуіт леуіліктерді Герсон, Қахат және Мераридің ұрпақтары бойынша топ-топқа бөліп те қойды.
I Ch FreJND 23:6  Et David les distribua en classes d’après les fils de Lévi, Guershon, Kehath, et Merari.
I Ch GerGruen 23:6  David teilte sie in Abteilungen nach den Levisöhnen Gerson, Kehat und Merari.
I Ch SloKJV 23:6  David jih je razdelil v skupine med Lévijeve sinove, namreč Geršóna, Keháta in Meraríja.
I Ch Haitian 23:6  David separe moun Levi yo fè twa gwoup dapre branch fanmi pitit gason Levi yo: Gèchon, Keyat ak Merari.
I Ch FinBibli 23:6  Ja David teki järjestyksen Levin lapsille, Gersonille, Kahatille ja Merarille.
I Ch SpaRV 23:6  Y repartiólos David en órdenes conforme á los hijos de Leví, Gersón y Coath y Merari.
I Ch WelBeibl 23:6  A dyma Dafydd yn eu rhannu nhw'n grwpiau wedi'u henwi ar ôl meibion Lefi: Gershon, Cohath a Merari.
I Ch GerMenge 23:6  David teilte sie dann in Abteilungen nach den Söhnen Levis, nach Gerson, Kahath und Merari.
I Ch GreVamva 23:6  Και διήρεσεν αυτούς ο Δαβίδ εις τάξεις κατά τους υιούς του Λευΐ, Γηρσών, Καάθ και Μεραρί.
I Ch UkrOgien 23:6  І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі.
I Ch SrKDEkav 23:6  И раздели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
I Ch FreCramp 23:6  David les distribua en classes, d'après les fils de Lévi : Gerson, Caath et Mérari.
I Ch PolUGdan 23:6  Dawid podzielił ich na zmiany według synów Lewiego: Gerszona, Kehata i Merariego.
I Ch FreSegon 23:6  David les divisa en classes d'après les fils de Lévi, Guerschon, Kehath et Merari.
I Ch SpaRV190 23:6  Y repartiólos David en órdenes conforme á los hijos de Leví, Gersón y Coath y Merari.
I Ch HunRUF 23:6  Azután Dávid csoportokba osztotta őket Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merárí szerint.
I Ch DaOT1931 23:6  Og David inddelte dem i Skifter efter Levis Sønner Gerson, Kehat og Merari.
I Ch TpiKJPB 23:6  Na Devit i brukim ol i go long ol taim bilong wok namel long ol pikinini man bilong Livai, ol i olsem, Gerson, Kohat, na Merari.
I Ch DaOT1871 23:6  Og David delte dem i Skifter efter Levis Sønner, Gerson, Kahath og Merari.
I Ch FreVulgG 23:6  Et David les distribua par classes, selon les branches des fils de Lévi : celles de Gerson, de Caath et de Mérari.
I Ch PolGdans 23:6  I rozdzielił ich Dawid na pewne hufy według synów Lewiego, to jest, Giersona, Kaata, i Merarego.
I Ch JapBungo 23:6  ダビデ、レビの子孫を分ちて班列を立たり即ちゲルシヨン、コハテおよびメラリ
I Ch GerElb18 23:6  Und David teilte sie in Abteilungen, nach den Söhnen Levis, nach Gerson, Kehath und Merari.