|
I Ch
|
AB
|
24:3 |
And David distributed them, even Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
|
|
I Ch
|
ABP
|
24:3 |
And [2divided 3them 1David], even Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar according to their numbering, according to their ministration.
|
|
I Ch
|
ACV
|
24:3 |
And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
24:3 |
And David distributed them according to their offices in their service, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar.
|
|
I Ch
|
AKJV
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
|
|
I Ch
|
ASV
|
24:3 |
And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
|
|
I Ch
|
BBE
|
24:3 |
And David, with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, made distribution of them into their positions for their work.
|
|
I Ch
|
CPDV
|
24:3 |
And David distributed them, that is, Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
|
|
I Ch
|
DRC
|
24:3 |
And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
|
|
I Ch
|
Darby
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service.
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
24:3 |
And Dauid distributed them, euen Zadok of the sonnes of Eleazar, and Ahimelech of the sonnes of Ithamar according to their offices in their ministration.
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
24:3 |
David, Eleazar's descendant Zadok, and Ithamar's descendant Ahimelech divided Aaron's descendants into groups for service.
|
|
I Ch
|
JPS
|
24:3 |
And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
24:3 |
And David distributed them, Zadok [being] of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their turns in their ministry.
|
|
I Ch
|
KJV
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
|
|
I Ch
|
KJVA
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
|
|
I Ch
|
LEB
|
24:3 |
And David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their appointments for their service.
|
|
I Ch
|
LITV
|
24:3 |
And David divided them according to their offices in their service, even Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar.
|
|
I Ch
|
MKJV
|
24:3 |
And David distributed them according to their offices in their service, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar.
|
|
I Ch
|
NETfree
|
24:3 |
David, Zadok (a descendant of Eleazar), and Ahimelech (a descendant of Ithamar) divided them into groups to carry out their assigned responsibilities.
|
|
I Ch
|
NETtext
|
24:3 |
David, Zadok (a descendant of Eleazar), and Ahimelech (a descendant of Ithamar) divided them into groups to carry out their assigned responsibilities.
|
|
I Ch
|
NHEB
|
24:3 |
David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
24:3 |
David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
24:3 |
David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
|
|
I Ch
|
RLT
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
|
|
I Ch
|
RWebster
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
24:3 |
and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar,—by their appointed place in their service.
|
|
I Ch
|
UKJV
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
|
|
I Ch
|
Webster
|
24:3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
|
|
I Ch
|
YLT
|
24:3 |
And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
24:3 |
και διείλεν αυτούς Δαυίδ και Σαδώκ εκ των υιών Ελεάζαρ και Αχιμέλεχ εκ των υιών Ιθάμαρ κατά την επίσκεψιν αυτών κατά την λειτουργίαν αυτών
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
24:3 |
En Dawid saam met Sadok, uit die seuns van Eleásar, en Ahiméleg, uit die seuns van Itamar, het hulle volgens hulle amp in hul diens ingedeel.
|
|
I Ch
|
Alb
|
24:3 |
Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
24:3 |
ויחלקם דויד—וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
24:3 |
وَقَسَمَ دَاوُدُ وَصَادُوقُ مِنْ نَسْلِ أَلِعَازَارَ وَأَخِيمَالِكُ مِنْ نَسْلِ إِيثَامَارَ، ذُرِّيَّةَ هرُونَ بِمُوْجِبِ الْخَدَمَاتِ الَّتِي أُوْكِلَتْ إِلَيْهِمْ.
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
24:3 |
وَقَسَمَهُمْ دَاوُدُ وَصَادُوقُ مِنْ بَنِي أَلِعَازَارَ، وَأَخِيمَالِكَ مِنْ بَنِي إِيثَامَارَ، حَسَبَ وَكَالَتِهِمْ فِي خِدْمَتِهِمْ.
|
|
I Ch
|
Azeri
|
24:3 |
داوود، اِلعازار نسلئندن صادوق و ائتامار نسلئندن اَخئمِلِکله خئدمت ائشلرئنه گؤره نؤوبهلره آييردي.
|
|
I Ch
|
Bela
|
24:3 |
І разьмеркаваў іх Давід — Садока зсыноў Элеазара, і Ахімэлэха з сыноў Ітамара, па чарзе на службу іх.
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
24:3 |
И Давид, заедно със Садок от синовете на Елеазар и Ахимелех от синовете на Итамар, ги разпредели според длъжността им, на службата им.
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
24:3 |
ဒါဝိဒ်သည် ဧလာဇာအမျိုးဇာဒုတ်နှင့် ဣသမာ အမျိုးအဟိမလက်ကို အသီးအသီးဆောင်သင့်သည် အတိုင်းခန့်ထားလေ၏။
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
24:3 |
И раздели их Давид, и Садок от сынов Елеазаровых, Ахимелех же от сынов Ифамаровых по сочислению их, по служению их и по домом отечеств их.
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
24:3 |
Ug si David uban kang Sadoc sa mga anak nga lalake ni Eleazar, ug si Ahimelech sa mga anak nga lalake ni Ithamar, nagbahin kanila sumala sa ilang pagkasunodsunod sa ilang katungdanan.
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
24:3 |
大卫和以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒,把他们的亲族分开班次,按着他们的职责服事。
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
24:3 |
達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
24:3 |
以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同著大衛將他們的族弟兄分成班次。
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
24:3 |
大衞與以利亞撒之裔撒督、及以他瑪之裔亞希米勒、循其秩序、分其班次、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
24:3 |
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同著大卫将他们的族弟兄分成班次。
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
24:3 |
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
24:3 |
Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
24:3 |
David tillige med Zadok af Eleazars Sønner og Ahimelek af Itamars Sønner inddelte dem efter deres Embedsskifter ved deres Tjeneste.
|
|
I Ch
|
Dari
|
24:3 |
داود با صادوق که اولادۀ اَلِعازار بود و اَخِیمَلَک که اولادۀ ایتامار بود، ایشان را به چند دسته تقسیم کرد تا در اوقات مختلف اجرای وظیفه کنند.
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
24:3 |
David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
24:3 |
David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
|
|
I Ch
|
Esperant
|
24:3 |
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
24:3 |
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود،
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
24:3 |
با کمک صادوق، از نسل العازار، و اخیملک از نسل ایتامار، داوود نسل هارون را بر حسب وظایفشان گروهبندی کرد.
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
24:3 |
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
|
|
I Ch
|
FinPR
|
24:3 |
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
24:3 |
Yhdessä Eleasarin sukuun kuuluvan Sadokin ja Itamarin sukuun kuuluvan Ahimelekin kanssa Daavid jakoi Aaronin jälkeläiset osastoihin palvelusvuoroja varten.
|
|
I Ch
|
FinRK
|
24:3 |
Daavid jakoi heidät yhdessä Eleasarin pojan, Saadokin, ja Iitamarin pojan, Ahimelekin, kanssa, osastoihin heidän palvelustehtäviensä mukaan.
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
24:3 |
Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
24:3 |
Et David, avec Tsadok, d'entre les fils d'Eléazar, et Ahimélec, d'entre les fils d'Ithamar, les répartit d'après leurs offices, dans leur service.
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
24:3 |
Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d’Eléazar ; et Ahimélec, qui était des enfants d’Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu’ils avaient à faire.
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
24:3 |
David, Sadoc, de la descendance d'Eléazar, et Achimélech, de la descendance d'Ithamar, répartirent les fils d'Aaron par classes selon leur service.
|
|
I Ch
|
FreJND
|
24:3 |
Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service :
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
24:3 |
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
24:3 |
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
24:3 |
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
24:3 |
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
24:3 |
David divisa donc la famille de Sadoc, qui venait d’Eléazar, et celle d’Ahimélech, qui descendait d’Ithamar, afin qu’elles s’acquittassent alternativement du ministère (selon leurs classes et leur ministère).
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
24:3 |
Und David ordnete sie also: Zadok aus den Kindern Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und Amt.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
24:3 |
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
24:3 |
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
24:3 |
David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
24:3 |
David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
24:3 |
Zusammen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, teilte David die Priester in Dienstgruppen ein.
|
|
I Ch
|
GerSch
|
24:3 |
Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
24:3 |
Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
24:3 |
Und David teilte sie, zusammen mit Zadok aus dem Geschlechte Eleasars und mit Ahimelech aus dem Geschlechte Ithamars, in ihre Dienstabteilungen ein. (a) 1Ch 18:16
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
24:3 |
Και διήρεσεν αυτούς ο Δαβίδ, τον τε Σαδώκ εκ των υιών Ελεάζαρ, και τον Αχιμέλεχ εκ των υιών του Ιθάμαρ, κατά τα χρέη αυτών εις την υπηρεσίαν αυτών.
|
|
I Ch
|
Haitian
|
24:3 |
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
|
|
I Ch
|
HebModer
|
24:3 |
ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
24:3 |
És fölosztotta őket Dávid, meg Cádók, Eleázár fiai közül és Achimélekh, Itámár fiai közül tisztségük szerint szolgálatukban.
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
24:3 |
Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint.
|
|
I Ch
|
HunKar
|
24:3 |
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
24:3 |
Ezeket osztotta be Dávid az Eleázár fiai közül való Cádókkal, valamint az Ítámár fiai közül való Ahímelekkel együtt a megbízatásuknak megfelelő szolgálatra.
|
|
I Ch
|
HunUj
|
24:3 |
Dávid beosztotta Eleázár fiai közül Cádókot, Ítámár fiai közül pedig Ahimeleket a megbízatásuknak megfelelő szolgálatra.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
24:3 |
Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar.
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
24:3 |
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
24:3 |
ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
24:3 |
ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
|
|
I Ch
|
KLV
|
24:3 |
David tlhej Zadok vo' the puqloDpu' vo' Eleazar, je Ahimelech vo' the puqloDpu' vo' Ithamar, divided chaH according Daq chaj ordering Daq chaj toy'taHghach.
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
24:3 |
Di King David gu-haganoho nia hagadili o Aaron gii-hai nia hagabuulinga daangada e-hagatau gi nadau moomee. Ang-gi-di mee deenei, mee ne-hagamaamaa go Zadok, mai di hagadili o Eleazar, mo Ahimelech, mai di hagadili o Ithamar.
|
|
I Ch
|
Kaz
|
24:3 |
Дәуіт патша Елазардың ұрпағы Садықтың және Ітамардың ұрпағы Ахимәліктің көмегімен діни қызметкерлерді міндеттерін атқаратын кезектері бойынша топтарға бөлді.
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
24:3 |
Laj Sadoc xcomoneb li ralal xcˈajol laj Eleazar, ut laj Ahimelec xcomoneb li ralal xcˈajol laj Itamar, aˈaneb li queˈtenkˈan re laj David chixqˈuebaleb chi chˈu̱tal eb laj levita re nak teˈqˈuehekˈ xcˈanjeleb.
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
24:3 |
다윗이 엘르아살의 아들들 중에서 취한 사독과 이다말의 아들들 중에서 취한 아히멜렉에게 그들을 나누어 주되 그들의 섬기는 직무에 따라 나누어 주니라.
|
|
I Ch
|
KorRV
|
24:3 |
다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데
|
|
I Ch
|
LXX
|
24:3 |
καὶ διεῖλεν αὐτοὺς Δαυιδ καὶ Σαδωκ ἐκ τῶν υἱῶν Ελεαζαρ καὶ Αχιμελεχ ἐκ τῶν υἱῶν Ιθαμαρ κατὰ τὴν ἐπίσκεψιν αὐτῶν κατὰ τὴν λειτουργίαν αὐτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
|
|
I Ch
|
LinVB
|
24:3 |
Davidi na Sadok, mwana wa libota lya Eleazar, na Akimelek, wa libota lya Itamar, bakaboli banganga Nzambe o mangomba, engebene na mosala bazalaki kosala.
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
24:3 |
Dovydas paskyrė Cadoką iš Eleazaro sūnų ir Ahimelechą iš Itamaro sūnų atlikti tarnystę pakaitomis.
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
24:3 |
Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
24:3 |
ദാവീദ് എലെയാസാരിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ സാദോക്, ഈഥാമാരിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ അഹീമേലെക്ക് എന്നിവരുമായി അവരെ അവരുടെ ശുശ്രൂഷയുടെ മുറപ്രകാരം വിഭാഗിച്ചു.
|
|
I Ch
|
Maori
|
24:3 |
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
|
|
I Ch
|
MapM
|
24:3 |
וַיֶּחָלְקֵ֣ם דָּוִ֔יד וְצָדוֹק֙ מִן־בְּנֵ֣י אֶלְעָזָ֔ר וַאֲחִימֶ֖לֶךְ מִן־בְּנֵ֣י אִיתָמָ֑ר לִפְקֻדָּתָ֖ם בַּעֲבֹדָתָֽם׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
24:3 |
Ary Davida sy Zadoka, isan’ ny taranak’ i Eleazara, sy Ahimeleka, isan’ ny taranak’ Itamara, dia nizara azy araka ny antokony sy ny fanompoany avy.
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
24:3 |
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
24:3 |
Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
24:3 |
Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
|
|
I Ch
|
Norsk
|
24:3 |
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
|
|
I Ch
|
Northern
|
24:3 |
Davud, Eleazar nəslindən Sadoq və İtamar nəslindən Aximelek onları xidmət işlərinə görə növbələrə ayırdı.
|
|
I Ch
|
OSHB
|
24:3 |
וַיֶּֽחָלְקֵ֣ם דָּוִ֔יד וְצָדוֹק֙ מִן־בְּנֵ֣י אֶלְעָזָ֔ר וַאֲחִימֶ֖לֶךְ מִן־בְּנֵ֣י אִיתָמָ֑ר לִפְקֻדָּתָ֖ם בַּעֲבֹדָתָֽם׃
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
24:3 |
Nanmwarki Depit eri ketin koasoanehdi kadaudok en Aaron kan ong pwihn kei nin duwen arail pwukoa doadoahk. Sadok, emen kadaudok en Eleasar, oh Ahimelek, kadaudok en Idamar, me iang sewese mwekid wet.
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
24:3 |
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
24:3 |
I Dawid podzielił ich, to jest Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
|
|
I Ch
|
PorAR
|
24:3 |
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
24:3 |
E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
24:3 |
E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
24:3 |
E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
|
|
I Ch
|
PorCap
|
24:3 |
David, bem como Sadoc, da linhagem de Eleázar, e Aimélec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo os turnos de serviço.
|
|
I Ch
|
RomCor
|
24:3 |
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rânduindu-i după slujba pe care o aveau s-o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar şi Ahimelec, din urmaşii lui Itamar.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
24:3 |
И распределил их Давид — Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
24:3 |
И распределил их Давид – Садока из сынов Елеазаровых и Ахимелеха из сынов Ифамаровых – поочередно на службу их.
|
|
I Ch
|
SloChras
|
24:3 |
In razdelili so jih David in Zadok, iz sinov Eleazarjevih, in Ahimeleh, iz sinov Itamarjevih, po vrstah njih službe.
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
24:3 |
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
24:3 |
Oo Daa'uud oo ay la jiraan Saadooq oo ahaa reer Elecaasaar iyo Axiimeleg oo ahaa reer Iitaamaar ayaa iyagii u kala qaybiyey sidii hawshoodu kala ahayd.
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
24:3 |
David, con Sadoc, de los hijos de Eleazar, y Ahimelec, de los hijos de Itamar, los clasificó según sus oficios que tenían en su ministerio.
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
24:3 |
Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
24:3 |
Y David los repartió: Sadoc era de los hijos de Eleazar, y Aquimelec de los hijos de Itamar, en su cuenta, en su ministerio.
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
24:3 |
Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
24:3 |
И раздели их Давид: Садока, који беше од синова Елеазарових, и Ахимелеха, који беше од синова Итамарових, по реду њиховом у служби њиховој.
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
24:3 |
И раздјели их Давид: Садока, који бијаше од синова Елеазаровијех, и Ахимелеха, који бијаше од синова Итамаровијех, по реду њихову у служби њиховој.
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
24:3 |
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
24:3 |
David tillsammans med Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem i grupper enligt den ordning de skulle tjänstgöra i.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
24:3 |
Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
24:3 |
Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
24:3 |
At si David na kasama ni Sadoc sa mga anak ni Eleazar, at si Ahimelech sa mga anak ni Ithamar, ay siyang bumahagi sa kanila ayon sa kanilang paglilingkod.
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
24:3 |
ด้วยความช่วยเหลือของศาโดกบุตรชายเอเลอาซาร์ และอาหิเมเลคบุตรชายอิธามาร์ ดาวิดได้ทรงจัดเป็นเวรตามหน้าที่ในการปรนนิบัติของเขาทั้งหลาย
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
24:3 |
Na Devit i tilim ol, Sedok bilong ol pikinini man bilong Eleasar, na Ahimelek bilong ol pikinini man bilong Itamar wantaim, bilong bihainim ol wok bilong wok bilong ol.
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
24:3 |
Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
24:3 |
І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
24:3 |
داؤد نے اماموں کو خدمت کے مختلف گروہوں میں تقسیم کیا۔ صدوق اور اخی مَلِک نے اِس میں داؤد کی مدد کی (صدوق اِلی عزر کی اولاد میں سے اور اخی مَلِک اِتمر کی اولاد میں سے تھا)۔
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
24:3 |
दाऊद ने इमामों को ख़िदमत के मुख़्तलिफ़ गुरोहों में तक़सीम किया। सदोक़ और अख़ीमलिक ने इसमें दाऊद की मदद की (सदोक़ इलियज़र की औलाद में से और अख़ीमलिक इतमर की औलाद में से था)।
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
24:3 |
Dāūd ne imāmoṅ ko ḳhidmat ke muḳhtalif gurohoṅ meṅ taqsīm kiyā. Sadoq aur Aḳhīmalik ne is meṅ Dāūd kī madad kī. (Sadoq Iliyazar kī aulād meṅ se aur Aḳhīmalik Itamar kī aulād meṅ se thā.)
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
24:3 |
Падиша Давут Әлъазарниң әвлади Задоқ вә Итамарниң әвлади Ахимәләкниң ярдими билән Һарун әвладини уларниң вәзипилиригә асасән бирқанчә топқа айриди.
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
24:3 |
Cùng với ông Xa-đốc trong số các con ông E-la-da, và với ông A-khi-me-léc trong số các con ông I-tha-ma, vua Đa-vít chia các tư tế thành từng nhóm theo nhiệm vụ của họ.
|
|
I Ch
|
Viet
|
24:3 |
Ða-vít khiến Xa-đốc, con cháu Ê-lê-a-sa, và A-hi-mê-léc, con cháu Y-tha-ma, phân ban thứ cho chúng tùy theo chức việc chúng làm.
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
24:3 |
Vua Đa-vít cùng với Xa-đốc, thuộc dòng dõi Ê-lê-a-sa, và A-hi-mê-léc thuộc dòng dõi Y-tha-ma, phân chia các thầy tế lễ thành các ban phục vụ.
|
|
I Ch
|
WLC
|
24:3 |
וַיֶּֽחָלְקֵ֣ם דָּוִ֔יד וְצָדוֹק֙ מִן־בְּנֵ֣י אֶלְעָזָ֔ר וַאֲחִימֶ֖לֶךְ מִן־בְּנֵ֣י אִיתָמָ֑ר לִפְקֻדָּתָ֖ם בַּעֲבֹדָתָֽם׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
24:3 |
Dyma Dafydd, gyda help Sadoc (oedd yn ddisgynnydd i Eleasar), ac Achimelech (oedd yn ddisgynnydd i Ithamar), yn rhannu'r offeiriaid yn grwpiau oedd â chyfrifoldebau arbennig.
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
24:3 |
And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
|