I Ch
|
RWebster
|
24:30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
24:30 |
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
|
I Ch
|
ABP
|
24:30 |
The sons of Mushi -- Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to the houses of their families.
|
I Ch
|
NHEBME
|
24:30 |
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
|
I Ch
|
Rotherha
|
24:30 |
and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
|
I Ch
|
LEB
|
24:30 |
And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to the house of their fathers.
|
I Ch
|
RNKJV
|
24:30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
24:30 |
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their fathers.
|
I Ch
|
Webster
|
24:30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites after the house of their fathers.
|
I Ch
|
Darby
|
24:30 |
And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
|
I Ch
|
ASV
|
24:30 |
And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers’ houses.
|
I Ch
|
LITV
|
24:30 |
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their father's house.
|
I Ch
|
Geneva15
|
24:30 |
And the sonnes of Mushi were Mahli, and Eder, and Ierimoth: these were sonnes of the Leuites after the houshold of their fathers.
|
I Ch
|
CPDV
|
24:30 |
The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of Levi according to the houses of their families.
|
I Ch
|
BBE
|
24:30 |
And the sons of Mushi: Mahli and Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites by their families.
|
I Ch
|
DRC
|
24:30 |
The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families.
|
I Ch
|
GodsWord
|
24:30 |
Mahli, Eder, and Jerimoth (for Mushi's descendants). These were Levi's descendants according to their families.
|
I Ch
|
JPS
|
24:30 |
And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
24:30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
|
I Ch
|
NETfree
|
24:30 |
The sons of Mushi:Mahli, Eder, and Jerimoth.These were the Levites, listed by their families.
|
I Ch
|
AB
|
24:30 |
And the sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to the houses of their families.
|
I Ch
|
AFV2020
|
24:30 |
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to the house of their fathers.
|
I Ch
|
NHEB
|
24:30 |
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
|
I Ch
|
NETtext
|
24:30 |
The sons of Mushi:Mahli, Eder, and Jerimoth.These were the Levites, listed by their families.
|
I Ch
|
UKJV
|
24:30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
|
I Ch
|
KJV
|
24:30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
|
I Ch
|
KJVA
|
24:30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
|
I Ch
|
AKJV
|
24:30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
|
I Ch
|
RLT
|
24:30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
|
I Ch
|
MKJV
|
24:30 |
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to the house of their fathers.
|
I Ch
|
YLT
|
24:30 |
And sons of Mushi are Mahli, and Eder, and Jerimoth; these are sons of the Levites, for the house of their fathers,
|
I Ch
|
ACV
|
24:30 |
And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
24:30 |
Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
|
I Ch
|
Mg1865
|
24:30 |
Ary ny zanakalahin’ i Mosy dia Maly sy Edera ary Jerimota. Ireo no taranaky ny Levita araka ny fianakaviany avy.
|
I Ch
|
FinPR
|
24:30 |
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
|
I Ch
|
FinRK
|
24:30 |
Muusin poikia olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläisiä perhekuntiensa mukaan.
|
I Ch
|
ChiSB
|
24:30 |
慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
|
I Ch
|
ChiUns
|
24:30 |
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按著宗族这都是利未的子孙。
|
I Ch
|
BulVeren
|
24:30 |
Синове на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот. Това бяха синовете на левитите според бащините им домове.
|
I Ch
|
AraSVD
|
24:30 |
وَبَنُو مُوشِي: مَحْلِي وَعَادِرُ وَيَرِيمُوثُ. هَؤُلَاءِ بَنُو ٱللَّاوِيِّينَ حَسَبَ بُيُوتِ آبَائِهِمْ.
|
I Ch
|
Esperant
|
24:30 |
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
24:30 |
บุตรชายของมูชีคือ มาห์ลี เอเดอร์ และเยรีโมท คนเหล่านี้เป็นลูกหลานของคนเลวี ตามเรือนบรรพบุรุษของเขาทั้งหลาย
|
I Ch
|
OSHB
|
24:30 |
וּבְנֵ֣י מוּשִׁ֔י מַחְלִ֥י וְעֵ֖דֶר וִירִימ֑וֹת אֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י הַלְוִיִּ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתֵיהֶֽם׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
24:30 |
မုရှိသားကားမဟာလိ၊ ဧဒါ၊ ယေရိမုတ်တည်း။ ဤရွေ့ကား မိမိတို့ အဆွေအမျိုးအလိုက် လေဝိအမျိုး သားတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
24:30 |
نسل موشی: محلی، عادر و یریموت؛ اینها لاویان و خانوادهشان بودند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
24:30 |
Mūshī kī aulād meṅ se Mahlī, Idar aur Yarīmot bhī Lāwiyoṅ ke in mazīd ḳhāndānī sarparastoṅ meṅ shāmil the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
24:30 |
Men Mushis barn var Mahli, Eder och Jerimot. Dessa var leviternas barn, efter deras familjer.
|
I Ch
|
GerSch
|
24:30 |
Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
24:30 |
At ang mga anak ni Musi: si Mahali, at si Eder, at si Jerimoth. Ang mga ito ang mga anak ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
24:30 |
Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
|
I Ch
|
Dari
|
24:30 |
از اولادۀ موشی: مَحلی، عادَر و یَریموت. اینها لاویان و خانوادۀ شان بودند
|
I Ch
|
SomKQA
|
24:30 |
Reer Mushii waxaa ka joogay Maxlii, iyo Ceeder, iyo Yeriimood. Kuwaasu waxay ahaayeen reer Laawi siday qolooyinkoodu kala ahaayeen.
|
I Ch
|
NorSMB
|
24:30 |
og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
|
I Ch
|
Alb
|
24:30 |
Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
|
I Ch
|
UyCyr
|
24:30 |
Муши әвладидин Махли, Әдәр вә Йиримот. Мана булар лавийларниң җамаәт башлиқлири еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
24:30 |
무시의 아들들은 또한 말리와 에델과 여리못이니 이들은 그들의 조상들의 집에 따른 레위의 아들들이더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
24:30 |
И од синова Мусијевих Малије и Едер и Јеримот. То бијаху синови Левитски по домовима отаца својих.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
24:30 |
Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
|
I Ch
|
Mal1910
|
24:30 |
മൂശിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ലി, ഏദെർ, യെരീമോത്ത്; ഇവർ പിതൃഭവനം പിതൃഭവനമായി ലേവിയുടെ പുത്രന്മാർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
24:30 |
무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 족속대로 기록한 레위 자손이라
|
I Ch
|
Azeri
|
24:30 |
موشينئن اوغوللاري: مَخلي، عِدِر و يِرئموت. بونلار نسئللرئنه گؤره لاوئلیلرئن بؤلوکلرئدئر.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
24:30 |
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
|
I Ch
|
KLV
|
24:30 |
The puqloDpu' vo' Mushi: Mahli, je Eder, je Jerimoth. Dochvammey were the puqloDpu' vo' the Levites after chaj fathers' juHmey.
|
I Ch
|
ItaDio
|
24:30 |
E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne.
|
I Ch
|
RusSynod
|
24:30 |
сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
24:30 |
Сынове Мусины: Мооли и Едер и Еримоф. Сии сынове левитстии по домом отечеств своих.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
24:30 |
υιοί Μουσί Μοολί και Έδερ και Ιιρειμώθ ούτοι υιοί των Λευιτών κατ΄ οίκους των πατριών αυτών
|
I Ch
|
FreBBB
|
24:30 |
Et les fils de Muschi : Machli et Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons patriarcales.
|
I Ch
|
LinVB
|
24:30 |
Wa bana ba Musi : Mali, Eder na Yerimot. Bango banso bana ba Levi, batangi bango libota na libota.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
24:30 |
Músi fiai pedig: Machli, Éder és Jerimót. Ezek a leviták fiai atyai házaik szerint.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
24:30 |
母示子末力、以得、耶利摩、此皆利未人之裔、循其室家、
|
I Ch
|
VietNVB
|
24:30 |
Các con trai của Mu-si là Mác-li, Ê-đe và Giê-ri-mốt.Đó là con cháu Lê-vi theo tông tộc của chúng.
|
I Ch
|
LXX
|
24:30 |
καὶ υἱοὶ τοῦ Μουσι Μοολι καὶ Εδερ καὶ Ιαριμωθ οὗτοι υἱοὶ τῶν Λευιτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
|
I Ch
|
CebPinad
|
24:30 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Musi: si Mahli, ug si Eder, ug si Jerimoth. Kini mao ang mga anak nga lalake sa mga Levihanon sumala sa balay sa mga amahan nila.
|
I Ch
|
RomCor
|
24:30 |
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sunt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
24:30 |
Musi naineki pwutak silimen: Mahli, Eder, oh Seremod. Ih met peneinei kan en mehn Lipai.
|
I Ch
|
HunUj
|
24:30 |
Músí fiai voltak: Mahlí, Éder és Jerimót. Ezek a léviták, családjaik szerint.
|
I Ch
|
GerZurch
|
24:30 |
Die Söhne Musis: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
|
I Ch
|
PorAR
|
24:30 |
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
24:30 |
En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jeremoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
|
I Ch
|
FarOPV
|
24:30 |
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
24:30 |
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
24:30 |
Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
|
I Ch
|
Norsk
|
24:30 |
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
|
I Ch
|
SloChras
|
24:30 |
In sinovi Musijevi: Mahli, Eder in Jerimot. Ti so bili sinovi levitov po svojih očetovskih hišah.
|
I Ch
|
Northern
|
24:30 |
Muşinin oğulları: Maxli, Eder və Yerimot. Bunlar nəsillərinə görə Levililərin bölükləridir.
|
I Ch
|
GerElb19
|
24:30 |
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
24:30 |
Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
24:30 |
E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
|
I Ch
|
ChiUn
|
24:30 |
母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按著宗族這都是利未的子孫。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
24:30 |
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
|
I Ch
|
FreKhan
|
24:30 |
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
|
I Ch
|
FrePGR
|
24:30 |
et les fils de Musi : Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
|
I Ch
|
PorCap
|
24:30 |
filhos de Muchi, Maali, Éder e Jerimot. Estes são os filhos dos levitas, segundo as suas casas patriarcais.
|
I Ch
|
JapKougo
|
24:30 |
ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
|
I Ch
|
GerTextb
|
24:30 |
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
24:30 |
Hijos de Musí: Mahlí, Eder y Jerimot. Estos son los hijos de los levitas, según sus casas paternas.
|
I Ch
|
Kapingam
|
24:30 |
Mushi guu-hai ana dama-daane dogodolu go Mahli, Eder, mo Jeremoth. Aanei nia madahaanau o digau Levi.
|
I Ch
|
WLC
|
24:30 |
וּבְנֵ֣י מוּשִׁ֔י מַחְלִ֥י וְעֵ֖דֶר וִירִימ֑וֹת אֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י הַלְוִיִּ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתֵיהֶֽם׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
24:30 |
Mušio sūnūs: Machlis, Ederas ir Jerimotas. Šitie buvo levitų palikuonys.
|
I Ch
|
Bela
|
24:30 |
сыны Мушыя: Махлі, Эдэр і Ерымот. Вось сыны лявітаў па пакаленьнях іх.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
24:30 |
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jerimoth. Das sind die Kinder der Leviten unter ihrer Vater Haus.
|
I Ch
|
FinPR92
|
24:30 |
Musin pojat olivat Mahli, Eder ja Jerimot. Tässä olivat leeviläiset suvuittain.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
24:30 |
Los hijos de Musi fueron Moholi, Eder, y Jerimot. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme a las casas de sus familias.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
24:30 |
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
24:30 |
Die Söhne Muschis waren Machli, Eder und Jerimot. Das waren die Söhne der Leviten nach ihren Sippen.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
24:30 |
مُوشی کی اولاد میں سے محلی، عِدر اور یریموت بھی لاویوں کے اِن مزید خاندانی سرپرستوں میں شامل تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
24:30 |
وَأَبْنَاءُ مُوشِي: مَحْلِي وَعَادِرُ وَيَرِيمُوثُ. هَؤُلاَءِ هُمْ أَبْنَاءُ اللاَّوِيِّينَ بِحَسَبِ تَرْتِيبِ بُيُوتَاتِ آبَائِهِمْ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
24:30 |
母示的儿子是末力、以得和耶利摩;以上这些都是利未的子孙,按着他们的家族记录。
|
I Ch
|
ItaRive
|
24:30 |
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
|
I Ch
|
Afr1953
|
24:30 |
En die seuns van Musi was Magli en Eder en Jérimot. Dit was die seuns van die Leviete volgens hulle families.
|
I Ch
|
RusSynod
|
24:30 |
сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
24:30 |
मूशी की औलाद में से महली, इदर और यरीमोत भी लावियों के इन मज़ीद ख़ानदानी सरपरस्तों में शामिल थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
24:30 |
Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
|
I Ch
|
DutSVV
|
24:30 |
En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jerimoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
|
I Ch
|
HunKNB
|
24:30 |
Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint.
|
I Ch
|
Maori
|
24:30 |
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
|
I Ch
|
HunKar
|
24:30 |
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
|
I Ch
|
Viet
|
24:30 |
Con trai của Mu-si là Mác-li, Ê-đe và Giê-ri-mốt. Ấy đó là con cháu Lê-vi, tùy theo tông tộc của chúng.
|
I Ch
|
Kekchi
|
24:30 |
Eb li ralal laj Musi, aˈaneb laj Mahli, laj Edar ut laj Jerimot. Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajoleb laj levita, aˈ yal chanru xqˈuialeb li ralal xcˈajol lix yucuaˈ.
|
I Ch
|
Swe1917
|
24:30 |
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
|
I Ch
|
CroSaric
|
24:30 |
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
24:30 |
Các con ông Mu-si là : Mác-li, Ê-đe và Giơ-ri-mốt. Đó là con cháu các thầy Lê-vi theo gia tộc tổ tiên của họ.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
24:30 |
Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
|
I Ch
|
FreLXX
|
24:30 |
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
|
I Ch
|
Aleppo
|
24:30 |
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם
|
I Ch
|
MapM
|
24:30 |
וּבְנֵ֣י מוּשִׁ֔י מַחְלִ֥י וְעֵ֖דֶר וִירִימ֑וֹת אֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י הַלְוִיִּ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתֵיהֶֽם׃
|
I Ch
|
HebModer
|
24:30 |
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם׃
|
I Ch
|
Kaz
|
24:30 |
Мұшидың ұлдары: Мәхли, Едер, Еремот.Есімдері әулеттеріне сәйкес келтірілген леуіліктер осылар.
|
I Ch
|
FreJND
|
24:30 |
et les fils de Mushi : Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
|
I Ch
|
GerGruen
|
24:30 |
Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
|
I Ch
|
SloKJV
|
24:30 |
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
|
I Ch
|
Haitian
|
24:30 |
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
|
I Ch
|
FinBibli
|
24:30 |
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
|
I Ch
|
SpaRV
|
24:30 |
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
24:30 |
Disgynyddion Mwshi: Machli, Eder, a Ierimoth. (Y rhain oedd y Lefiaid, wedi'u rhestru yn ôl eu teuluoedd.)
|
I Ch
|
GerMenge
|
24:30 |
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
|
I Ch
|
GreVamva
|
24:30 |
Και οι υιοί του Μουσί, Μααλί και Εδέρ και Ιεριμώθ. Ούτοι ήσαν οι υιοί των Λευϊτών, κατά τους οίκους των πατριών αυτών.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
24:30 |
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
24:30 |
И од синова Мусијевих Малије и Едер и Јеримот. То беху синови левитски по домовима отаца својих.
|
I Ch
|
FreCramp
|
24:30 |
Fils de Musi : Moholi, Eder et Jérimoth.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
24:30 |
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci byli synami Lewitów według ich rodów.
|
I Ch
|
FreSegon
|
24:30 |
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
24:30 |
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
|
I Ch
|
HunRUF
|
24:30 |
Músí fiai voltak: Mahlí, Éder és Jerímót. Ezek a léviták, családjaik szerint.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
24:30 |
Musjis Sønner: Mali, Eder og Jerimot. Det var Leviternes Efterkommere efter deres Fædrenehuse.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
24:30 |
Ol pikinini man tu bilong Musi, Mali, na Eder, na Jerimot. Ol dispela em ol pikinini man bilong ol lain Livai i bihainim hauslain bilong ol tumbuna papa bilong ol.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
24:30 |
Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
24:30 |
Fils de Musi : Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, comptés selon leurs diverses (maisons de leurs) familles.
|
I Ch
|
PolGdans
|
24:30 |
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
|
I Ch
|
JapBungo
|
24:30 |
ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
|
I Ch
|
GerElb18
|
24:30 |
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
|