Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch NHEBJE 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch ABP 24:7  And [4came forth 3lot 1the 2first] to Jehoiarib; to Jedaiah the second,
I Ch NHEBME 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch Rotherha 24:7  So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
I Ch LEB 24:7  And the first lot went out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch RNKJV 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch Jubilee2 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch Webster 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch Darby 24:7  And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
I Ch ASV 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch LITV 24:7  And the first lot came out for Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch Geneva15 24:7  And the first lot fell to Iehoiarib, and the second to Iedaiah,
I Ch CPDV 24:7  Now the first lot went forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch BBE 24:7  Now the first name to come out was that of Jehoiarib; the second Jedaiah,
I Ch DRC 24:7  Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
I Ch GodsWord 24:7  The first lot drawn was for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
I Ch JPS 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;
I Ch KJVPCE 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch NETfree 24:7  The first lot went to Jehoiarib,the second to Jedaiah,
I Ch AB 24:7  And the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch AFV2020 24:7  Now the lot for the first course came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch NHEB 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch NETtext 24:7  The first lot went to Jehoiarib,the second to Jedaiah,
I Ch UKJV 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch KJV 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch KJVA 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch AKJV 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch RLT 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch MKJV 24:7  Now the first lot came out to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch YLT 24:7  And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
I Ch ACV 24:7  Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I Ch VulgSist 24:7  Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
I Ch VulgCont 24:7  Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
I Ch Vulgate 24:7  exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
I Ch VulgHetz 24:7  Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
I Ch VulgClem 24:7  Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
I Ch CzeBKR 24:7  Padl pak los první na Jehoiariba, na Jedaiáše druhý,
I Ch CzeB21 24:7  Výsledky losování: první: Jojarib, druhý: Jedajáš,
I Ch CzeCEP 24:7  První los padl na Jójaríba, druhý na Jedajáše,
I Ch CzeCSP 24:7  První los padl na Jójaríba, druhý na Jedajáše,
I Ch PorBLivr 24:7  E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
I Ch Mg1865 24:7  Ny loka voalohany dia azon’ i Joariba, ny faharoa an’ i Jedaia,
I Ch FinPR 24:7  Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
I Ch FinRK 24:7  Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
I Ch ChiSB 24:7  中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
I Ch ChiUns 24:7  掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
I Ch BulVeren 24:7  И първият жребий излезе за Йоярив, вторият – за Едая,
I Ch AraSVD 24:7  فَخَرَجَتِ ٱلْقُرْعَةُ ٱلْأُولَى لِيَهُويَارِيبَ. ٱلثَّانِيَةُ لِيَدْعِيَا.
I Ch Esperant 24:7  La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
I Ch ThaiKJV 24:7  ฉลากแรกตกกับเยโฮยาริบ ที่สองตกแก่เยดายาห์
I Ch OSHB 24:7  וַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֤ל הָרִאשׁוֹן֙ לִיה֣וֹיָרִ֔יב לִֽידַעְיָ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃
I Ch BurJudso 24:7  ပဌမသူယောယာရိပ်၊ ဒုတိယသူယေဒါယ၊
I Ch FarTPV 24:7  بیست و چهار خانواده به ترتیب زیر برحسب قرعه به وظایف خود گماشته شدند: 1) یهویاریب؛ 2) یعدیا؛ 3) حاریم؛ 4) سعوریم؛ 5) ملکیه؛ 6) میامین؛ 7) هقوص؛ 8) ابیا؛ 9) یشوع؛ 10) شکنیا؛ 11) الیاشیب؛ 12) یاقیم؛ 13) حُفه؛ 14) یشبآب؛ 15) بلجه؛ 16) اِمیر؛ 17) حیزیر؛ 18) هِفصیص؛ 19) فتحیا؛ 20) یَحزَقیئیل؛ 21) یاکین؛ 22) جامول؛ 23) دلایا؛ 24) معزیا.
I Ch UrduGeoR 24:7  1. Yahūyarīb, 2. Yadāyāh,
I Ch SweFolk 24:7  Den första lotten föll på Jojarib, den andra på Jedaja,
I Ch GerSch 24:7  Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
I Ch TagAngBi 24:7  Ang una ngang kapalaran ay lumabas kay Joiarib, ang ikalawa'y kay Jedaia;
I Ch FinSTLK2 24:7  Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
I Ch Dari 24:7  بیست و چهار گروه به حکم قرعه به ترتیب زیر تعیین شدند: قرعۀ اول بنام دستۀ یَهویاریب افتاد و قرعۀ دوم بنام دستۀ یَدَعیا.
I Ch SomKQA 24:7  Haddaba saamigii kowaad wuxuu u soo baxay Yehooyaariib, kii labaadna Yedacyaah,
I Ch NorSMB 24:7  Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
I Ch Alb 24:7  I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
I Ch UyCyr 24:7  Биринчи чәк Йиһоярибқа, иккинчи чәк Йидаяға,
I Ch KorHKJV 24:7  이제 첫째로 제비 뽑힌 자는 여호야립이요, 둘째는 여다야요,
I Ch SrKDIjek 24:7  И паде први ждријеб на Јојарива, други на Једају,
I Ch Wycliffe 24:7  Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
I Ch Mal1910 24:7  ഒന്നാമത്തെ ചീട്ട് യെഹോയാരീബിന്നും രണ്ടാമത്തേതു യെദായാവിന്നും
I Ch KorRV 24:7  첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요
I Ch Azeri 24:7  بئرئنجي پوشک يِهويارئبه، ائکئنجئسي يِدَعيايا،
I Ch SweKarlX 24:7  Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
I Ch KLV 24:7  DaH the wa'Dich lot ghoSta' vo' Daq Jehoiarib, the cha'DIch Daq Jedaiah,
I Ch ItaDio 24:7  La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
I Ch RusSynod 24:7  И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
I Ch CSlEliza 24:7  И изыде жребий первый Иоариму, Иедию вторый,
I Ch ABPGRK 24:7  και εξήλθεν ο κλήρος ο πρώτος τω Ιωαρείβ τω Ιεδεία ο δεύτερος
I Ch FreBBB 24:7  Le premier sort échut à Jojarib ; le second à Jédaïa ;
I Ch LinVB 24:7  Babeti zeke : Yoyarib, moto abimi liboso ; wa babale Yedaya,
I Ch HunIMIT 24:7  És kijött az első sors Jehójáribra; Jedájára a második;
I Ch ChiUnL 24:7  掣籤而得者、首耶何雅立、次耶大雅、
I Ch VietNVB 24:7  Thăm thứ nhất trúng Giê-hô-gia-ríp;thăm thứ nhì vào Giê-đa-ê-gia;
I Ch LXX 24:7  καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πρῶτος τῷ Ιαριβ τῷ Ιδεϊα ὁ δεύτερος
I Ch CebPinad 24:7  Karon ang unang palad migula ngadto kang Joiarib, ang ikaduha ngadto kang Jedaia.
I Ch RomCor 24:7  Cel dintâi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea, pentru Iedaia;
I Ch Pohnpeia 24:7  Iet duwen koasoandien pwihn en peneinei rieisek pahieu me arail pwukoa doadoahk kileldier: 1) Sehoiarip; 2) Sedaia; 3) Arim; 4) Seorim; 5) Malkaisa; 6) Misamin; 7) Akkos; 8) Apaisa; 9) Sesua; 10) Sekanaia; 11) Eliasip; 12) Sakim; 13) Uppa; 14) Sesepeap; 15) Pilka; 16) Immer; 17) Esir; 18) Apises; 19) Pedahaia; 20) Seheskel; 21) Sakin; 22) Kamul; 23) Delaia; 24) Maasaia.
I Ch HunUj 24:7  Az első sorshúzás Jehójáribra esett, a második Jedajára,
I Ch GerZurch 24:7  Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
I Ch PorAR 24:7  Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
I Ch DutSVVA 24:7  Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
I Ch FarOPV 24:7  و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا،
I Ch Ndebele 24:7  Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
I Ch PorBLivr 24:7  E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
I Ch Norsk 24:7  Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
I Ch SloChras 24:7  Prvi žreb pa je zadel Jehojariba, drugi Jedaja,
I Ch Northern 24:7  Birinci püşk Yehoyarivə, ikincisi Yedayaya,
I Ch GerElb19 24:7  Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
I Ch LvGluck8 24:7  Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
I Ch PorAlmei 24:7  E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
I Ch ChiUn 24:7  掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,
I Ch SweKarlX 24:7  Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
I Ch FreKhan 24:7  Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
I Ch FrePGR 24:7  Et le premier bulletin sortit pour Jojarib ; pour Jedaïa le second ;
I Ch PorCap 24:7  A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedaías,
I Ch JapKougo 24:7  第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
I Ch GerTextb 24:7  Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
I Ch Kapingam 24:7  Deenei di hagatau gi-lala nia hagabuulinga madahaanau e-madalua maa-haa ang-gi nadau waawa moomee:1. Jehoiarib 2. Jedaiah 3. Harim 4. Seorim 5. Malchijah 6. Mijamin 7. Hakkoz 8. Abijah 9. Jeshua 10. Shecaniah 11. Eliashib 12. Jakim 13. Huppah 14. Jeshebeab 15. Bilgah 16. Immer 17. Hezir 18. Happizzez 19. Pethahiah 20. Jehezkel 21. Jachin 22. Gamul 23. Delaiah 24. Maaziah
I Ch SpaPlate 24:7  Tocó la primera suerte a Joiarib; la segunda a Jedayá;
I Ch WLC 24:7  וַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֤ל הָרִאשׁוֹן֙ לִיה֣וֹיָרִ֔יב לִֽידַעְיָ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃
I Ch LtKBB 24:7  Dvidešimt keturių skyrių paskyrimas burtų keliu buvo padarytas tokia eile: Jehojaribas, Jedaja,
I Ch Bela 24:7  І выйшла першае жэрабя Егаярыву, другое Едаі,
I Ch GerBoLut 24:7  Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,
I Ch FinPR92 24:7  Ensimmäinen arpa osui Jehojaribille, toinen Jedajalle,
I Ch SpaRV186 24:7  Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedei,
I Ch NlCanisi 24:7  Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
I Ch GerNeUe 24:7  Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
I Ch UrduGeo 24:7  1۔ یہویریب، 2۔ یدعیاہ،
I Ch AraNAV 24:7  وَوَقَعَتِ القُرْعَةُ الأُولَى عِنْدَ إِلْقَائِهَا لِيَهُويَارِيبَ، وَالثَّانِيَةُ لِيَدْعِيَا.
I Ch ChiNCVs 24:7  第一签抽出来的是耶何雅立,第二签是耶大雅,
I Ch ItaRive 24:7  Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
I Ch Afr1953 24:7  En die eerste lot het uitgekom vir Jójarib, die tweede vir Jedája,
I Ch RusSynod 24:7  И вышел первый жребий Иегоиариву, второй – Иедаии,
I Ch UrduGeoD 24:7  1. यहूयरीब, 2. यदायाह,
I Ch TurNTB 24:7  Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
I Ch DutSVV 24:7  Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
I Ch HunKNB 24:7  Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire,
I Ch Maori 24:7  Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
I Ch HunKar 24:7  Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
I Ch Viet 24:7  Cái năm thứ nhứt trúng nhằm Giê-hô-gia-ríp; cái thăm thứ nhì nhằm Giê-đa-ê-gia;
I Ch Kekchi 24:7  Nak queˈbu̱lic li xbe̱n li quitzˈak cˈanjelac, aˈan laj Joiarib; ut li xcab, aˈan laj Jedaías;
I Ch Swe1917 24:7  Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
I Ch CroSaric 24:7  Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
I Ch VieLCCMN 24:7  Thăm thứ nhất trúng Giơ-hô-gia-ríp, thứ hai trúng Giơ-đa-gia ;
I Ch FreBDM17 24:7  Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
I Ch FreLXX 24:7  Le sort désigna en premier lieu Joarim ; le second fut Jedia,
I Ch Aleppo 24:7  ויצא הגורל הראשון ליהויריב  {ס}  לידעיה השני  {ס}
I Ch MapM 24:7  וַיֵּצֵ֞א הַגּוֹרָ֤ל הָֽרִאשׁוֹן֙ לִיה֣וֹיָרִ֔יב   לִידַֽעְיָ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃
I Ch HebModer 24:7  ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני׃
I Ch Kaz 24:7  Жеребелер мына ретпен түсті: біріншісі Ехоярипке, екіншісі Едаяхқа,
I Ch FreJND 24:7  Et le premier sort échut à Jehoïarib ; le second, à Jedahia ;
I Ch GerGruen 24:7  Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
I Ch SloKJV 24:7  Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
I Ch Haitian 24:7  Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
I Ch FinBibli 24:7  Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
I Ch SpaRV 24:7  Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
I Ch WelBeibl 24:7  A dyma'r drefn fel cawson nhw eu dewis: 1.Iehoiarif13.Chwpa 2.Idaïa14.Ieshebëa 3.Charîm15.Bilga 4.Seorîm16.Immer 5.Malcîa17.Chesir 6.Miamin18.Hapitsets 7.Hacots19.Pethacheia 8.Abeia20.Iechescel 9.Ieshŵa21.Iachîn 10.Shechaneia22.Gamwl 11.Eliashif23.Delaia 12.Iacîm24.Maaseia
I Ch GerMenge 24:7  Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
I Ch GreVamva 24:7  Ο πρώτος δε κλήρος εξήλθεν εις τον Ιωϊαρείβ, ο δεύτερος εις τον Ιεδαΐαν,
I Ch UkrOgien 24:7  І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
I Ch FreCramp 24:7  Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
I Ch SrKDEkav 24:7  И паде први жреб на Јојарива, други на Једају,
I Ch PolUGdan 24:7  Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
I Ch FreSegon 24:7  Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
I Ch SpaRV190 24:7  Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
I Ch HunRUF 24:7  Az első sorshúzás Jójáríbra esett, a második Jedajára,
I Ch DaOT1931 24:7  Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
I Ch TpiKJPB 24:7  Nau namba wan satu i kam ausait long Jehoiarip, namba tu long Jedea,
I Ch DaOT1871 24:7  Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
I Ch FreVulgG 24:7  Ainsi le premier sort échut à Joïarib, le second à Jédéi,
I Ch PolGdans 24:7  I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
I Ch JapBungo 24:7  第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
I Ch GerElb18 24:7  Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,