|
I Ch
|
AB
|
4:14 |
and Meonothai begot Ophrah, and Seraiah begot Joab, the father of Ge Harashim, for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
ABP
|
4:14 |
And Meonothai engendered Ophrah. And Seraiah engendered Joab father of Ge Charashim, for they were fabricators.
|
|
I Ch
|
ACV
|
4:14 |
And Meonothai begot Ophrah. And Seraiah begot Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah. And Seraiah begat Joab, the father of the Valley of the Craftsmen—for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
AKJV
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
ASV
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab the father of Ge-harashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
BBE
|
4:14 |
And Meonothai was the father of Ophrah; and Seraiah was the father of Joab, the father of Ge-harashim; they were expert workmen.
|
|
I Ch
|
CPDV
|
4:14 |
Meonothai conceived Ophrah, but Seraiah conceived Joab, the father of the Valley of Artisans. For indeed, there were artisans there.
|
|
I Ch
|
DRC
|
4:14 |
Maonathi begot Ophra, and Saraia begot Joab the father of the Valley of artificers: for artificers were there.
|
|
I Ch
|
Darby
|
4:14 |
And Meonothai begot Ophrah: and Seraiah begot Joab, the father of the valley of craftsmen; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
4:14 |
And Meonothai begate Ophrah. And Seraiah begate Ioab the father of the valley of craftesmen: for they were craftesmen.
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
4:14 |
Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, who first settled the valley of Craftsmen. (It was named this because they were craftsmen.)
|
|
I Ch
|
JPS
|
4:14 |
And Meonothai begot Ophrah; and Seraiah begot Joab the father of Ge-harashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
4:14 |
and Meonothai, who begat Ophrah. And Seraiah begat Joab, the father of the inhabitants of the valley of Charashim, for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
KJV
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
KJVA
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
LEB
|
4:14 |
And Meonothai fathered Ophrah; and Seraiah fathered Joab, the father of Ge-Harashim, because they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
LITV
|
4:14 |
And Meonothai fathered Ophrah. And Seraiah fathered Joab, the father of the Valley of the Craftsmen; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
MKJV
|
4:14 |
And Meonothai fathered Ophrah. And Seraiah fathered Joab, the father of the Valley of the Craftsmen. For they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
NETfree
|
4:14 |
Meonothai was the father of Ophrah.Seraiah was the father of Joab, the father of those who live in Ge Harashim, who were craftsmen.
|
|
I Ch
|
NETtext
|
4:14 |
Meonothai was the father of Ophrah.Seraiah was the father of Joab, the father of those who live in Ge Harashim, who were craftsmen.
|
|
I Ch
|
NHEB
|
4:14 |
Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
4:14 |
Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
4:14 |
Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
RLT
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
RWebster
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
4:14 |
And, Meonothai, begat Ophrah,—and, Seraiah, begat Joab, the father of Ge-harashim, for they were, craftsmen.
|
|
I Ch
|
UKJV
|
4:14 |
And Meonothai brings forth Ophrah: and Seraiah brings forth Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
|
|
I Ch
|
Webster
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were artificers.
|
|
I Ch
|
YLT
|
4:14 |
And Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers.
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
4:14 |
και Μαωναθεί εγέννησε τον Εφρά και Σαραϊα εγέννησε τον Ιωάβ πατέρα Γηχαρασίμ ότι τέκτονες ήσαν
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
4:14 |
En Meonótai was die vader van Ofra, en Serája van Joab, die vader van die Handwerkersdal, want hulle was ambagsmanne.
|
|
I Ch
|
Alb
|
4:14 |
dhe Meonathai prej të cilit lindi Ofrahu. Serajahut i lindi Joabi, ati i banorëve të luginës së artizanëve, sepse ishin artizanë.
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
4:14 |
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים—כי חרשים היו {פ}
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
4:14 |
وَمَعُونُوثَايُ وَلَدَ عَفْرَةَ. وَأَنْجَبَ سَرَايَا يُوآبَ الَّذِي أَسَّسَ وَادِي الصُّنَّاعِ مَقَرَّ إِقَامَةِ الصُّنَّاعِ.
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
4:14 |
وَمَعُونُوثَايُ وَلَدَ عَفْرَةَ، وَسَرَايَا وَلَدَ يُوآبَ أَبَا وَادِي ٱلصُّنَّاعِ، لِأَنَّهُمْ كَانُوا صُنَّاعًا.
|
|
I Ch
|
Azeri
|
4:14 |
عوفرانين قوروجوسي اولان مِعونوتهي. سِرايادان گِخَراشئم آتاسي يوآب گلدي. بو شهرئن ساکئنلري اوستالار اولدوغونا گؤره بله آدلانيرديلار.
|
|
I Ch
|
Bela
|
4:14 |
Мэанатай спарадзіў Офру, а Сэрая спарадзіў Ёава, родапачынальніка даліны цесьляроў, бо яны былі цесьляры.
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
4:14 |
А Меонотай роди Офра, а Сарая роди Йоав, бащата на долината на занаятчиите, защото бяха занаятчии.
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
4:14 |
မောနောသဲသားကား ဩဖရာတည်း။ စရာယ သားကား ယွာဘ၊ ယွာဘ၏သားတို့သည် ဆရာသမား ဖြစ်၍ ဆရာသမားချိုင့်၌ နေသောသူတည်း။
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
4:14 |
Манафай же роди Гофора, и Сараиа роди Иорама, отца Гисасариимля, зане художницы быша.
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
4:14 |
Ug si Maonathi nanganak kang Ophra: ug si Seraiah nanganak kang Joab nga amahan sa Ge-harashim kay sila mga batid sa panimuhat.
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
4:14 |
悯挪太生俄弗拉。西莱雅生革.夏纳欣人的祖先约押;他们原是匠人。
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
4:14 |
毛諾泰生敖弗辣;色辣雅生革哈辣史的父親約阿布;他們原是工匠。
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
4:14 |
憫挪太生俄弗拉;西萊雅生革‧夏納欣人之祖約押。他們都是匠人。
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
4:14 |
憫挪太生俄弗拉、西萊雅生約押、爲工師谷人之祖、其人皆工師也、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
4:14 |
悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革‧夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
4:14 |
Meonotaj rodi Ofru; Šeraja rodi Joaba, oca onih što žive u Dolini rukotvoraca, jer bijahu rukotvorci.
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
4:14 |
og Meonothaj, denne avlede Ofra; og Seraja avlede Joab, en Fader til dem i Tømmermandsdalen; thi de vare Tømmermænd.
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
4:14 |
Meonotaj avlede Ofra. Seraja avlede Joab, Fader til Ge-Harasjim; de var nemlig Haandværkere.
|
|
I Ch
|
Dari
|
4:14 |
مَعونوتای پدر عُفره، سَرایا پدر یُوآب و یُوآب وادی صنعتگران را بنا کرد و همه هنرمندان ماهر در آنجا سکونت داشتند.
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
4:14 |
En Meonothai gewon Ofra; en Seraja gewon Joab, den vader des dals der werkmeesters; want zij waren werkmeesters.
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
4:14 |
En Meonothai gewon Ofra; en Seraja gewon Joab, den vader des dals der werkmeesters; want zij waren werkmeesters.
|
|
I Ch
|
Esperant
|
4:14 |
Meonotaj naskigis Ofran, kaj Seraja naskigis Joabon, fondinton de la Valo de Ĉarpentistoj; ĉar ili estis ĉarpentistoj.
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
4:14 |
و مَعُونُوتاي عُفرَه را آورد و سَرايا، يوآب پدرجيحَراشيم را آورد، زيرا که صنعتگر بودند.
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
4:14 |
مَعونوتای بود و مَعونوتای پدر عُفره. سرایا پدر یوآب و یوآب درّهٔ صنعتگران را پایهگذاری کرد و همهٔ هنرمندان ماهر در آنجا سکونت داشتند.
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
4:14 |
Ja Meonatai siitti Ophran, ja Seraja siitti Joabin seppäin laakson isän, sillä he olivat puusepät.
|
|
I Ch
|
FinPR
|
4:14 |
Ja Meonotaille syntyi Ofra. Ja Serajalle syntyi Jooab, Seppäinlaakson isä; sillä he olivat seppiä.
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
4:14 |
Meonotaille syntyi Ofra, ja Serajalle syntyi Joab. Hänen jälkeläisiään olivat Ge-Harasimin asukkaat, jotka olivat seppiä.
|
|
I Ch
|
FinRK
|
4:14 |
Meonotaille syntyi Ofra, Serajalle syntyi Jooab, Gee-Harasimin, Seppienlaakson, isä. Siellä näet asui seppiä.
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
4:14 |
Meonotaille syntyi Ofra. Serajalle syntyi Jooab, Seppienlaakson isä. Sillä he olivat seppiä.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
4:14 |
Méonothaï engendra Ophra ; Séraïa engendra Joab, père de la vallée des Charpentiers ; car ils étaient charpentiers.
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
4:14 |
Et Méhonothaï engendra Hophra ; et Séraja engendra Joab père de la vallée des ouvriers ; car ils étaient ouvriers.
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
4:14 |
Maonathi engendra Ophra — Saraïa engendra Joab, père de ceux qui habitaient la vallée de Charaschim, car ils étaient ouvriers. —
|
|
I Ch
|
FreJND
|
4:14 |
Et Méonothaï engendra Ophra ; et Seraïa engendra Joab, père de la vallée des artisans ; car ils étaient artisans.
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
4:14 |
Meonotaï engendra Ofra, et Seraïa Joab, le père de la "Vallée des Artisans", car c’étaient des artisans.
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
4:14 |
Et Manathi engendra Gophera, et Sarah engendra Jobab, père d'Ageaddaïr ; car ils étaient tous artisans.
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
4:14 |
Et Meonothaï engendra Ophra, et Seraïa engendra Joab, père de la vallée des charpentiers ; car c'étaient des charpentiers.
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
4:14 |
Meonothaï engendra Ophra. Seraja engendra Joab, père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers.
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
4:14 |
Maonathi engendra Ophra ; Saraïa engendra Joab, le père de la Vallée des ouvriers. Car il y avait là toutes sortes d’ (des) ouvriers.
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
4:14 |
Und Meonothai zeugete Ophra. Und Seraja zeugete Joab, den Vater des Tals der Zimmerleute, denn sie waren Zimmerleute.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
4:14 |
Und Meonothai zeugte Ophra; und Seraja zeugte Joab, den Vater des Tales der Werkleute, denn sie waren Werkleute. -
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
4:14 |
Und Meonothai zeugte Ophra; und Seraja zeugte Joab, den Vater des Tales der Werkleute, denn sie waren Werkleute. -
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
4:14 |
Meonotai zeugte Ophra, und Seraja den Joabs den Vater des Tales der Zimmerer. Denn sie waren Zimmerleute.
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
4:14 |
Meonothai aber zeugte Ophra; und Seraja zeugte Joab, den Stammvater des Tals der Zimmerleute; sie waren nämlich Zimmerleute. –
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
4:14 |
der Sohn von Meonotai Ofra. Der Sohn von Seraja war Joab, der Stammvater des "Tals der Bauleute". Es wurde so genannt, weil alle dort Handwerker waren.
|
|
I Ch
|
GerSch
|
4:14 |
Menotai zeugte Ophra, und Seraja zeugte Joab, den Vater des Tales der Schmiede, denn sie waren Schmiede.
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
4:14 |
Meonothai aber erzeugte Ophra, und Seraja erzeugte Joab, den Vater des Zimmererthals; denn sie waren Zimmerleute.
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
4:14 |
Meonothai zeugte Ophra. Seraja aber zeugte Joab, den Vater des Tals der Zimmerleute; denn sie waren Zimmerleute.
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
4:14 |
Και ο Μεονοθαί εγέννησε τον Οφρά· και ο Σεραΐας εγέννησε τον Ιωάβ, πατέρα της κοιλάδος των τεκτόνων· διότι ήσαν τέκτονες.
|
|
I Ch
|
Haitian
|
4:14 |
Meonotayi te papa Ofra. Seraja te papa Joab, zansèt moun ki rete nan fon Bòs Atizan yo. Tout moun sa yo te bòs nan metye yo.
|
|
I Ch
|
HebModer
|
4:14 |
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים כי חרשים היו׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
4:14 |
És Meónótaj nemzette Ofrát, és Szerája nemzette Jóábot, atyját a mesteremberek völgyének; mert mesteremberek voltak.
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
4:14 |
Maonáti Ofrát nemzette. Szárája Joábot, a Mesteremberek völgyének atyját nemzette; ott ugyanis mesteremberek voltak.
|
|
I Ch
|
HunKar
|
4:14 |
Meonótai nemzé Ofrát; Serája pedig nemzé Joábot, a Gé-Harasimbeliek atyját, mert mesteremberek valának.
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
4:14 |
Meónótaj nemzette Ofrát, Szerájá nemzette Jóábot, a gé-harásímbeliek atyját, akik mesteremberek voltak.
|
|
I Ch
|
HunUj
|
4:14 |
Meónótaj nemzette Ofrát, Szerájá nemzette Jóábot, a Gé-Harásim-beliek atyját, akik mesteremberek voltak.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
4:14 |
e Meonotai, il quale generò Ofra; e Semia generò Ioab, padre di coloro che abitarono nella valle, detta dei fabbri; perciocchè essi erano fabbri.
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
4:14 |
Meonothai generò Ofra. Seraia generò Joab, padre degli abitanti la valle degli artigiani, perché erano artigiani.
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
4:14 |
メオノタイはオフラを生みセラヤはヨアブを生りヨアブはカラシム(工匠)谷の人々の父なり彼處のものは工匠なればかくいふ
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
4:14 |
メオノタイはオフラを生み、セラヤはゲハラシムの父ヨアブを生んだ。彼らは工人であったのでゲハラシムと呼ばれたのである。
|
|
I Ch
|
KLV
|
4:14 |
Meonothai mojta' the vav vo' Ophrah: je Seraiah mojta' the vav vo' Joab the vav vo' Ge Harashim; vaD chaH were craftsmen.
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
4:14 |
Meonothai la-go tamana o Ophrah. Seraiah la-go tamana o Joab, dela ne-haga-duu dana gowaa hai-goloo gi-nia lima, dela di gowaa o digau ngalua hai-mee.
|
|
I Ch
|
Kaz
|
4:14 |
Меонотай Офраның әкесі, Сераях Жоғабтың әкесі ал Жоғаб қолөнершілер аңғарының басқарушысы болатын. Сол жер ондағы халық қолөнермен айналысатындықтан солай аталып кетті.
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
4:14 |
ut laj Meonotai. Laj Meonotai, aˈan lix yucuaˈ laj Ofra. Ut laj Seraías, aˈan lix yucuaˈ laj Joab. Ut laj Joab, aˈan lix yucuaˈeb li queˈcuan saˈ li ru takˈa re Carisim xban nak eb aˈan nequeˈxnau cˈanjelac chi us.
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
4:14 |
므오노대는 오브라를 낳았고 스라야는 가라심 골짜기의 조상인 요압을 낳았더라. 그들은 기술자였더라.
|
|
I Ch
|
KorRV
|
4:14 |
므오노대는 오브라를 낳았고 스라야는 요압을 낳았으니 요압은 게하라심의 조상이라 저희들은 공장이었더라
|
|
I Ch
|
LXX
|
4:14 |
καὶ Μαναθι ἐγέννησεν τὸν Γοφερα καὶ Σαραια ἐγέννησεν τὸν Ιωαβ πατέρα Αγεαδδαϊρ ὅτι τέκτονες ἦσαν
|
|
I Ch
|
LinVB
|
4:14 |
Meonotai aboti Ofra. Seraya aboti Yoab, tata wa Ge-Karasim. Bango bazalaki kotula biloko kitoko.
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
4:14 |
Meonotajas buvo Ofros tėvas. Seraja iš Amatininkų slėnio buvo Joabo tėvas; jie buvo amatininkai.
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
4:14 |
Un Meonotajus dzemdināja Ovru. Un Seraja dzemdināja Joabu, amatnieku ielejas tēvu, jo tie bija amatnieki.
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
4:14 |
മെയോനോഥയി ഒഫ്രയെ ജനിപ്പിച്ചു; സെരായാവു ഗേ-ഹരാശീമിന്റെ അപ്പനായ യോവാബിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അവർ കൌശലപ്പണിക്കാർ ആയിരുന്നുവല്ലോ.
|
|
I Ch
|
Maori
|
4:14 |
Na, whanau ake ta Meonotai, ko Opora: whanau ake ta Heraia, ko Ioapa matua o Keharahimi; he hunga mohio ratou ki te mahi.
|
|
I Ch
|
MapM
|
4:14 |
וּמְעוֹנֹתַ֖י הוֹלִ֣יד אֶת־עׇפְרָ֑ה וּשְׂרָיָ֗ה הוֹלִ֤יד אֶת־יוֹאָב֙ אֲבִי֙ גֵּ֣יא חֲרָשִׁ֔ים כִּ֥י חֲרָשִׁ֖ים הָיֽוּ׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
4:14 |
Ary Meonotahy niteraka an’ i Ofra; ary Seraia niteraka an’ i Joaba, razamben’ ny ao an-dohasahan’ ny mpiasa; fa mpiasa ireo.
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
4:14 |
UMeyonothayi wasezala uOfira. USeraya wasezala uJowabi uyise wesigodi seHarashi, ngoba babezingcitshi.
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
4:14 |
Meonotai verwekte Ofra en Seraja. Deze verwekte Joab, den stamvader van het Dal der Handwerkers; ze waren namelijk handwerkers.
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
4:14 |
Og Meonotai fekk sonen Ofra, og Seraja fekk sonen Joab, far til ætti i Timbremannsdalen; for dei var timbremenner.
|
|
I Ch
|
Norsk
|
4:14 |
Og Meonotai fikk sønnen Ofra, og Seraja fikk sønnen Joab, som var far til ætten i Tømmermannsdalen; for de var tømmermenn.
|
|
I Ch
|
Northern
|
4:14 |
Ofranın atası olan Meonotay. Serayadan Ge-Xaraşimin atası Yoav törədi. Bu şəhərin sakinləri ustalar olduğuna görə belə adlanırdı.
|
|
I Ch
|
OSHB
|
4:14 |
וּמְעוֹנֹתַ֖י הוֹלִ֣יד אֶת־עָפְרָ֑ה וּשְׂרָיָ֗ה הוֹלִ֤יד אֶת־יוֹאָב֙ אֲבִי֙ גֵּ֣יא חֲרָשִׁ֔ים כִּ֥י חֲרָשִׁ֖ים הָיֽוּ׃ פ
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
4:14 |
Meonodai me semen Opra. Seraia me semen Sohap, me tepin kauwada Wahun Tohn Doadoahk Koahiek kan, wasa me towe kan koaros inenen koahiek en doadoahk.
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
4:14 |
A Meanataj spłodził Ofra, a Serajasz spłodził Joaba, ojca w dolinie mieszkających rzemieślników; bo rzemieślnicy byli.
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
4:14 |
Meonotaj spłodził Ofrę. Serajasz zaś spłodził Joaba, ojca Charaszimów mieszkających w dolinie – byli bowiem rzemieślnikami.
|
|
I Ch
|
PorAR
|
4:14 |
e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
4:14 |
E Meonothai gerou a Ophra, e Seraias gerou a Joab, pae dos do valle dos artifices; porque foram artifices.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
4:14 |
E Meonotai gerou a Ofra; e Seraías gerou a Joabe, pai dos moradores do Vale dos Artesãos, porque foram artesãos.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
4:14 |
E Meonotai gerou a Ofra; e Seraías gerou a Joabe, pai dos moradores do Vale dos Artesãos, porque foram artesãos.
|
|
I Ch
|
PorCap
|
4:14 |
e Meonotai, que gerou Ofra. Seraías gerou Joab, pai dos habitantes do vale dos Carpinteiros; pois eram carpinteiros.
|
|
I Ch
|
RomCor
|
4:14 |
Meonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor, căci erau lucrători.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
4:14 |
Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
4:14 |
Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
|
|
I Ch
|
SloChras
|
4:14 |
In Meonotaj je rodil Ofra; in Seraja je rodil Joaba, očeta doline umetnikov; bili so namreč umetniki.
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
4:14 |
Meonotáj je zaplodil Ofrá. Serajá je zaplodil Joába, očeta doline Ge Haraším, kajti bili so rokodelci.
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
4:14 |
Mecoonotayna wuxuu dhalay Cofraah, oo Seraayaahna wuxuu dhalay Yoo'aab oo ahaa Geharashiim aabbihiis, waayo, iyagu waxay ahaayeen rag saaniciin ah.
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
4:14 |
Maonatí engendró a Ofrá; y Saraías engendró a Joab, padre del Valle de los artesanos; pues eran artesanos.
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
4:14 |
Y Maonathi, el cual engendró á Ophra: y Seraiah engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
4:14 |
Y Maonati, el cual engendró a Ofra: y Saraías engendró a Joab, padre de Genarassim, porque fueron artífices.
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
4:14 |
Y Maonathi, el cual engendró á Ophra: y Seraiah engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
4:14 |
А Меонотај роди Офру; а Сераја роди Јоава, оца оних што живе у долини дрводељској, јер беху дрводеље.
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
4:14 |
А Меонотај роди Офру; а Сераја роди Јоава, оца онијех што живе у долини дрводјељској, јер бијаху дрводјеље.
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
4:14 |
Och Meonotai födde Ofra. Och Seraja födde Joab, fader till Timmermansdalens släkt, ty dessa voro timmermän.
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
4:14 |
Meonotaj blev far till Ofra och Seraja till Joab, far till hantverkardalens släkt, för de var hantverkare.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
4:14 |
Och Meonothai födde Ophra. Och Seraja födde Joab, en fader åt de timbermän i dalenom; ty de voro timbermän.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
4:14 |
Och Meonothai födde Ophra. Och Seraja födde Joab, en fader åt de timbermän i dalenom; ty de voro timbermän.
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
4:14 |
At naging anak ni Maonathi si Ophra: at naging anak ni Seraiah si Joab, na ama ng Geharasim; sapagka't sila'y mga manggagawa.
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
4:14 |
เมโอโนธัยให้กำเนิดบุตรชื่อโอฟราห์ และเสไรอาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อโยอาบ ผู้เป็นบิดาของชาวหุบเขาเกหะราชิม เพราะพวกเขาเป็นช่างฝีมือ
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
4:14 |
Na Meonotai i kamapim Ofra. Na Serea i kamapim Joap, papa bilong ples daun bilong Karasim. Long wanem, ol i ol wokman i gat gutpela save.
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
4:14 |
Kenaz'ın oğulları: Otniel, Seraya. Otniel'in oğulları: Hatat ve Meonotay. Meonotay Ofra'nın babasıydı. Seraya Ge-Haraşim'in kurucusu Yoav'ın babasıydı. Bunlar el işlerinde becerikli kişilerdi.
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
4:14 |
А Меонотай породив Офру, а Серая породив Яава, батька Ремісничої Долини, бо вони були ремісники́.
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
4:14 |
معوناتی عُفرہ کا باپ تھا۔ سرایاہ یوآب کا باپ تھا جو ’وادیٔ کاری گر‘ کا بانی تھا۔ آبادی کا یہ نام اِس لئے پڑ گیا کہ اُس کے باشندے کاری گر تھے۔
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
4:14 |
मऊनाती उफ़रा का बाप था। सिरायाह योआब का बाप था जो ‘वादीए-कारीगर’ का बानी था। आबादी का यह नाम इसलिए पड़ गया कि उसके बाशिंदे कारीगर थे।
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
4:14 |
Maūnātī Ufrā kā bāp thā. Sirāyāh Yoāb kā bāp thā jo ‘Wādī-e-Kārīgar’ kā bānī thā. Ābādī kā yih nām is lie paṛ gayā ki us ke bāshinde kārīgar the.
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
4:14 |
Мионотайдин Офраһ төрәлди. Сираядин Йоаб төрәлди. Йоаб һүнәрвәнләр җилғисиға асас салди. У йәрдә яшиған адәмләрниң һәммиси һүнәрвән еди.
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
4:14 |
Mơ-ô-nô-thai sinh Óp-ra ; Xơ-ra-gia sinh Giô-áp cha của Ghê Kha-ra-sim, vì họ là những người thợ thủ công.
|
|
I Ch
|
Viet
|
4:14 |
Mê-ô-nô-thai sanh Oùp-ra; Sê-ra-gia sanh Giô-áp, tổ phụ của các người ở trũng thợ mộc, vì họ đều là thợ mộc.
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
4:14 |
Mê-ô-nô-thai sinh Óp-ra;Sê-ra-gia sinh Giô-áp,tổ phụ của Ghe Ha-ra-shim, gọi như thế vì những người này là thợ thủ công.
|
|
I Ch
|
WLC
|
4:14 |
וּמְעוֹנֹתַ֖י הוֹלִ֣יד אֶת־עָפְרָ֑ה וּשְׂרָיָ֗ה הוֹלִ֤יד אֶת־יוֹאָב֙ אֲבִי֙ גֵּ֣יא חֲרָשִׁ֔ים כִּ֥י חֲרָשִׁ֖ים הָיֽוּ׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
4:14 |
Meonothai oedd tad Offra. Seraia oedd tad Joab, hynafiad y bobl sy'n byw yn Ge-charashîm (sy'n cael yr enw am eu bod nhw yn grefftwyr).
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
4:14 |
Sotheli the sones of Othonyel weren Athiath, and Maonaththa, that gendride Opham. Forsothe Saraia gendride Joab, the fadir of the valey of crafti men; for there weren crafti men.
|