I Ch
|
RWebster
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
4:2 |
Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
ABP
|
4:2 |
and Reaiah son of Shobal procreated Jahath; and Jahath procreated Ahumai, and Lahad. These are the genealogies of Zorathites.
|
I Ch
|
NHEBME
|
4:2 |
Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
Rotherha
|
4:2 |
And, Reaiah son of Shobal, begat Jahath, and, Jahath, begat Ahumai, and Lahad. These, are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
LEB
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
|
I Ch
|
RNKJV
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
4:2 |
And Reaiah, the son of Shobal, begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad. These [are] the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
Webster
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These [are] the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
Darby
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zoreathites.
|
I Ch
|
ASV
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
LITV
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal fathered Jahath. And Jahath fathered Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
Geneva15
|
4:2 |
And Reaiah the sonne of Shobal begat Iahath, and Iahath begate Ahumai, and Lahad: these are the families of the Zoreathites.
|
I Ch
|
CPDV
|
4:2 |
Truly, Reaiah, the son of Shobal, conceived Jahath; from him were born Ahumai and Lahad. These are the kindred of the Zorathites.
|
I Ch
|
BBE
|
4:2 |
And Reaiah, the son of Shobal, was the father of Jahath; and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
DRC
|
4:2 |
And Raia the son of Sobal begot Jahath, of whom were born Ahumai, and Laad. These are the families of Sarathi.
|
I Ch
|
GodsWord
|
4:2 |
Reaiah, son of Shobal, was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
JPS
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
NETfree
|
4:2 |
Reaiah the son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
|
I Ch
|
AB
|
4:2 |
and Reaiah his son. And Shoball begot Jahath; and Jahath begot Ahumai and Lahad. These were the generations of the Zorathites.
|
I Ch
|
AFV2020
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath. And Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
NHEB
|
4:2 |
Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
NETtext
|
4:2 |
Reaiah the son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
|
I Ch
|
UKJV
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal brings forth Jahath; and Jahath brings forth Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
KJV
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
KJVA
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
AKJV
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
RLT
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
MKJV
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal fathered Jahath. And Jahath fathered Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
YLT
|
4:2 |
And Reaiah son of Shobal begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad; these are families of the Zorathite.
|
I Ch
|
ACV
|
4:2 |
And Reaiah the son of Shobal begot Jahath. And Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
4:2 |
E Reaías, filho de Sobal, gerou a Jaate; e Jaate gerou a Aumai e a Laade. Estas são as famílias dos Zoratitas.
|
I Ch
|
Mg1865
|
4:2 |
Ary Reaia, zanakalahin’ i Sobala, niteraka an’ i Jahata; ary Jahata niteraka an’ i Ahomay sy Lahada. Ireo no fokon’ ny Zoraïta.
|
I Ch
|
FinPR
|
4:2 |
Ja Reajalle, Soobalin pojalle, syntyi Jahat, ja Jahatille syntyivät Ahumai ja Lahad. Nämä ovat soratilaisten suvut.
|
I Ch
|
FinRK
|
4:2 |
Reajalle, Soobalin pojalle, syntyi Jahat, ja Jahatille syntyivät Ahumai ja Lahad. Nämä olivat soratilaisten suvut.
|
I Ch
|
ChiSB
|
4:2 |
芍巴耳的兒子勒阿雅生雅哈特,雅哈特生阿胡買和拉哈得:以上屬祚辣家族。
|
I Ch
|
ChiUns
|
4:2 |
朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
|
I Ch
|
BulVeren
|
4:2 |
И Реаия, синът на Совал, роди Яат; а Яат роди Ахумай и Лаад. Тези са родовете на сарайците.
|
I Ch
|
AraSVD
|
4:2 |
وَرَآيَا بْنُ شُوبَالَ وَلَدَ يَحَثَ، وَيَحَثُ وَلَدَ أَخُومَايَ وَلَاهَدَ. هَذِهِ عَشَائِرُ ٱلصَّرْعِيِّينَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
4:2 |
Reaja, filo de Ŝobal, naskigis Jaĥaton; Jaĥat naskigis Aĥumajon kaj Lahadon; tio estas la familioj de la Coreaidoj.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
4:2 |
เรอายาห์บุตรชายโชบาลให้กำเนิดบุตรชื่อยาหาท และยาหาทให้กำเนิดบุตรชื่ออาหุมัยและลาฮาด เหล่านี้เป็นครอบครัวของชาวโศราห์
|
I Ch
|
OSHB
|
4:2 |
וּרְאָיָ֤ה בֶן־שׁוֹבָל֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַ֔חַת וְיַ֣חַת הֹלִ֔יד אֶת־אֲחוּמַ֖י וְאֶת־לָ֑הַד אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַצָּֽרְעָתִֽי׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
4:2 |
ရှောဗာလသားကား ရာယ၊ ရာယသားယာဟတ်၊ ယာဟတ်သား အဟုမဲနှင့်လာဟဒ်၊ ဤရွေ့ကား ဇောရသိ အမျိုးအနွယ်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
4:2 |
رَآیا، پسر شوبال پدر یحت و یحت پدر اخومای و لاهد بود و ایشان به خانوادههای صرعاتیان تعلّق داشتند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
4:2 |
Riyāyāh bin Sobal ke hāṅ Yahat, Yahat ke Aḳhūmī aur Aḳhūmī ke Lāhad paidā huā. Yih Sur'ātī ḳhāndānoṅ ke bāpdādā the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
4:2 |
Reaja, Shobals son, blev far till Jahat och Jahat till Ahumaj och Lahad. Dessa var sorgatiternas släkter.
|
I Ch
|
GerSch
|
4:2 |
Und Reaja, der Sohn Schobals, zeugte Jachat, und Jachat zeugte Achumai und Lehad. Das sind die Geschlechter der Zoratiter.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
4:2 |
At naging anak ni Reaias na anak ni Sobal si Jahath: at naging anak ni Jahath si Ahumai; at si Laad. Ito ang mga angkan ng mga Sorathita.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
4:2 |
Reajalle, Soobalin pojalle, syntyi Jahat, ja Jahatille syntyivät Ahumai ja Lahad. Nämä ovat soratilaisten suvut.
|
I Ch
|
Dari
|
4:2 |
رایه، پسر شوبال پدر یَحَت و یَحَت پدر اَخُومای و لاهَد بود و اینها به خانواده های صَرعاتیان تعلق داشتند.
|
I Ch
|
SomKQA
|
4:2 |
Oo Re'aayaah oo ahaa ina Shoobaalna wuxuu dhalay Yaaxad, Yaaxadna wuxuu dhalay Axuumay iyo Lahad. Kuwanu waa qolooyinkii reer Sorcaah.
|
I Ch
|
NorSMB
|
4:2 |
Og Reaja, son åt Sobal, vart far til Jahat, og Jahat vart far til Ahumai og Lahad; dette var soratit-ætterne.
|
I Ch
|
Alb
|
4:2 |
Reajahut, birit të Shobalit, i lindën Ahumai dhe Lahadi. Këto ishin familjet e Tsorathejve;
|
I Ch
|
UyCyr
|
4:2 |
Шобалниң оғли Риаядин Яхат төрәлди. Яхаттин Ахумай вә Лаһад төрәлди. Булар Зоръаһларниң әҗдатлиридур.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
4:2 |
소발의 아들 르아야는 야핫을 낳았고 야핫은 아후매와 라핫을 낳았는데 이들은 소라 족속의 가족들이니라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
4:2 |
А Реаја син Совалов роди Јата, а Јат роди Ахумаја и Лада. То су породице Саратске.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
4:2 |
Forsothe Reaia, the sone of Sobal, gendride Geth; of whom weren borun Achymai, and Laed. These weren the kynredis of Sarathi.
|
I Ch
|
Mal1910
|
4:2 |
ശോബലിന്റെ മകനായ രെയായാവു യഹത്തിനെ ജനപ്പിച്ചു; യഹത്ത് അഹൂമായിയെയും ലാഹദിനെയും ജനിപ്പിച്ചു. ഇവർ സോരത്യരുടെ കുലങ്ങൾ.
|
I Ch
|
KorRV
|
4:2 |
소발의 아들 르아야는 야핫을 낳았고 야핫은 아후매와 라핫을 낳았으니 이는 소라 사람의 족속이며
|
I Ch
|
Azeri
|
4:2 |
شوبالين اوغلو رِآيادان يَخَت، يَخَتدن ده اَخومهي و لاهَد گلدي. بونلار صورعاليلارين نسئللري ائدئلر.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
4:2 |
Men Reaja, Sobals son, födde Jahath. Jahath födde Ahumai och Lahad. Det äro de Zorgathiters slägter.
|
I Ch
|
KLV
|
4:2 |
Reaiah the puqloD vo' Shobal mojta' the vav vo' Jahath; je Jahath mojta' the vav vo' Ahumai je Lahad. Dochvammey 'oH the qorDu'pu' vo' the Zorathites.
|
I Ch
|
ItaDio
|
4:2 |
E Reaia, figliuolo di Sobal, generò Iahat; e Iahat generò Ahumai e Lahad. Queste son le famiglie de’ Soratei.
|
I Ch
|
RusSynod
|
4:2 |
Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
4:2 |
и Рада сын Суваль. Сувал же роди Иефа, Иеф же роди Ахимеа и Лаада: сии родове Арафиины.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
4:2 |
και Ρειά υιός Σοβάλ εγέννησε τον Ιαώθ και Ιαώθ εγέννησε τον Αχιμαϊ και τον Λαάδ αύται αι γενέσεις του Σαραθί
|
I Ch
|
FreBBB
|
4:2 |
Réaja, fils de Schobal, engendra Jahath, et Jahath engendra Ahumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsoréathites.
|
I Ch
|
LinVB
|
4:2 |
Sobal aboti Reaya, Reaya aboti Yakat mpe Yakat aboti Akimai na Lakad. Bango bazali bituka bya ba-Sorea.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
4:2 |
És Reája, Sóbál fia, nemzette Jáchatot, és Jáchat nemzette Achúmajt és Láhadot. Ezek a Coreabeliek családjai.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
4:2 |
朔巴子利亞雅生雅哈、雅哈生亞戶買、拉哈、此爲瑣拉人之室家、
|
I Ch
|
VietNVB
|
4:2 |
Rê-a-gia, con trai của Sô-banh, sinh Gia-hát; Gia-hát sinh A-hu-mai và La-hát. Những người này là dòng họ Xô-ra-tít.
|
I Ch
|
LXX
|
4:2 |
καὶ Ραια υἱὸς αὐτοῦ καὶ Σουβαλ ἐγέννησεν τὸν Ιεθ καὶ Ιεθ ἐγέννησεν τὸν Αχιμι καὶ τὸν Λααδ αὗται αἱ γενέσεις τοῦ Σαραθι
|
I Ch
|
CebPinad
|
4:2 |
Ug si Reaias ang anak nga lalake ni Sobal nanganak kang Jahath; ug si Jahath nanganak kang Ahumai ug Laad. Kini mao ang mga panimalay sa mga Sorathihanon.
|
I Ch
|
RomCor
|
4:2 |
Reaia, fiul lui Şobal, a născut pe Iahat; Iahat a născut pe Ahumai şi Lahad. Acestea sunt familiile Ţoreatiţilor.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
4:2 |
Sopal me semen Reaia, Reaia me semen Sahad, Sahad me semen Ahumai oh Lahad, pahpa kahlap ako en aramas akan me kin kousoan Sora.
|
I Ch
|
HunUj
|
4:2 |
Sóbál fia, Reájá nemzette Jahatot, Jahat nemzette Ahúmajt és Lahadot. Ezek a córiak nemzetségei.
|
I Ch
|
GerZurch
|
4:2 |
Reaja aber, der Sohn Sobals, zeugte Jahath. Jahath zeugte Ahumai und Lahad. Das sind die Geschlechter der Zoreathiter.
|
I Ch
|
PorAR
|
4:2 |
Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aumai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
4:2 |
En Reaja, de zoon van Sobal, gewon Jahath, en Jahath gewon Ahumai en Lahad; dit zijn de huisgezinnen der Zorathieten;
|
I Ch
|
FarOPV
|
4:2 |
و رَآيا ابن شوبال يحَت را آورد و يحَت اَخُوماي و لاهَد را آورد. اينانند قبايل صَرعاتيان.
|
I Ch
|
Ndebele
|
4:2 |
UReyaya indodana kaShobhali wasezala uJahathi; uJahathi wasezala uAhumayi loLahadi. Laba babezinsendo zamaZorathi.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
4:2 |
E Reaías, filho de Sobal, gerou a Jaate; e Jaate gerou a Aumai e a Laade. Estas são as famílias dos Zoratitas.
|
I Ch
|
Norsk
|
4:2 |
Og Reaja, Sobals sønn, fikk sønnen Jahat, og Jahat fikk sønnene Ahumai og Lahad; dette var soratittenes ætter.
|
I Ch
|
SloChras
|
4:2 |
Reaja, sin Šobalov, pa je rodil Jahata, in Jahat je rodil Ahumaja in Lahada. To so rodovine Zoratovcev.
|
I Ch
|
Northern
|
4:2 |
Şovalın oğlu Reayadan Yaxat törədi; Yaxatdan Axumay və Lahad törədi. Bunlar Soralıların nəsilləri idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
4:2 |
Und Reaja, der Sohn Schobals, zeugte Jachath; und Jachath zeugte Achumai und Lahad. Das sind die Geschlechter der Zorathiter. -
|
I Ch
|
LvGluck8
|
4:2 |
Un Reajus, Šobala dēls, dzemdināja Jakatu. Un Jakats dzemdināja Ahumaju un Lahadu, šie ir Caregatiešu radi.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
4:2 |
E Reaias, filho de Sobal, gerou a Jahath, e Jahath gerou a Ahumai e a Lahad: estas são as familias dos zorathisas.
|
I Ch
|
ChiUn
|
4:2 |
朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
4:2 |
Men Reaja, Sobals son, födde Jahath. Jahath födde Ahumai och Lahad. Det äro de Zorgathiters slägter.
|
I Ch
|
FreKhan
|
4:2 |
Reaïa, fils de Chobal, engendra Yahat; celui-ci, Ahoumaï et Lahad. Telles étaient les familles des Çoratiens.
|
I Ch
|
FrePGR
|
4:2 |
Et Reaïa, fils de Sobal, engendra Jahath, et Jahath engendra Ahumaï et Lehad. Ce sont les familles des Tsorehatites.
|
I Ch
|
PorCap
|
4:2 |
Reaías, filho de Chobal, gerou Jaat, Jaat gerou Aumai e Laad. Estas são as famílias dos soraítas.
|
I Ch
|
JapKougo
|
4:2 |
ショバルの子レアヤはヤハテを生み、ヤハテはアホマイとラハデを生んだ。これらはザレアびとの一族である。
|
I Ch
|
GerTextb
|
4:2 |
Reaja aber, der Sohn Sobals, erzeugte Jahath; Jahath erzeugte Ahumai und Lahad. Das sind die Geschlechter der Zoreathiter.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
4:2 |
Raías, hijo de Sobal, engendró a Jáhat. Jáhat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas son las familias de los sarateos.
|
I Ch
|
Kapingam
|
4:2 |
Shobal la-go tamana o Reaiah, dela go tamana o Jahath, go tamana o Ahumai mo Lahad go nia damana mmaadua o-nia daangada ala e-noho i Zorah.
|
I Ch
|
WLC
|
4:2 |
וּרְאָיָ֤ה בֶן־שׁוֹבָל֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַ֔חַת וְיַ֣חַת הֹלִ֔יד אֶת־אֲחוּמַ֖י וְאֶת־לָ֑הַד אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַצָּֽרְעָתִֽי׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
4:2 |
Šobalo sūnus Reaja buvo Jahato tėvas, o Jahatas – Ahumajo ir Lahado tėvas. Tai coriečių giminės.
|
I Ch
|
Bela
|
4:2 |
Рэая, сын Шавала, спарадзіў Яхата; Яхат спарадзіў Ахума і Лагада: ад іх плямёны Царанаў.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
4:2 |
Reaja aber, der Sohn Sobals, zeugete Jahath. Jahath zeugete Ahumai und Lahad. Das sind die Freundschaften der Zaregathiter.
|
I Ch
|
FinPR92
|
4:2 |
Sobalin pojalle Reajalle syntyi Jahat, ja Jahatille syntyivät Ahumai ja Lahad. Heistä polveutuvat sorealaisten suvut.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
4:2 |
Y Raias, hijo de Sobal, engendró a Jahat; y Jahat engendró a Ahumai, y a Laad. Estas son las familias de los Saratitas.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
4:2 |
Reaja, de zoon van Sjobal, verwekte Jáchat; Jáchat verwekte Achoemai en Láhad. Dit zijn de geslachten van Sora.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
4:2 |
Reaja und Jahat. Die Söhne Jahats waren: Ahumai und Lahad. Von ihnen stammten die Sippen ab, die in Zora wohnten.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
4:2 |
ریایاہ بن سوبل کے ہاں یحت، یحت کے اخومی اور اخومی کے لاہد پیدا ہوا۔ یہ صُرعتی خاندانوں کے باپ دادا تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
4:2 |
وَأَنْجَبَ رَآيَا بْنُ شُوبَالَ يَحَثَ، وَأَنْجَبَ يَحَثُ أَخُومَايَ وَلاَهَدَ. وَاسْتَوْطَنَ نَسْلُهُمَا فِي صَرْعَةَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
4:2 |
朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。以上这些都是琐拉人的家族。
|
I Ch
|
ItaRive
|
4:2 |
Reaia figliuolo di Shobal, generò Jahath; Jahath generò Ahumai e Lahad. Queste sono le famiglie degli Tsorathei.
|
I Ch
|
Afr1953
|
4:2 |
En Reája, die seun van Sobal, was die vader van Jahat, en Jahat van Ahúmai en van Lahad; dit is die geslagte van die Soreatiete;
|
I Ch
|
RusSynod
|
4:2 |
Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена цорян.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
4:2 |
रियायाह बिन सोबल के हाँ यहत, यहत के अख़ूमी और अख़ूमी के लाहद पैदा हुआ। यह सुरआती ख़ानदानों के बापदादा थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
4:2 |
Şoval oğlu Reaya Yahat'ın babasıydı. Yahat Ahumay'ın ve Lahat'ın babasıydı. Soralı boylar bunlardı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
4:2 |
En Reaja, de zoon van Sobal, gewon Jahath, en Jahath gewon Ahumai en Lahad; dit zijn de huisgezinnen der Zorathieten;
|
I Ch
|
HunKNB
|
4:2 |
Sobál fia, Rája, Jahátot nemzette, tőle Ahumáj és Laád született. Ezek voltak a száratiták nemzetségei.
|
I Ch
|
Maori
|
4:2 |
Na whanau ake ta Reaia, ta te tama a Hopara; ko Iahata. Whanau ake ta Iahata, ko Ahumai, ko Rahara. Ko nga hapu enei o nga Torati.
|
I Ch
|
HunKar
|
4:2 |
Reája pedig, a Sobál fia nemzé Jáhátot; Jáhát nemzé Ahumáit és Lahádot; ezek a Sorateusok háznépei.
|
I Ch
|
Viet
|
4:2 |
Rê-a-gia, con trai Sô-banh sanh Gia-hát; Gia-hát sanh A-hu-mai và La-hát. Ấy là các họ hàng của dân Xô-ra-tít.
|
I Ch
|
Kekchi
|
4:2 |
Laj Reaía li ralal laj Sobal, aˈan lix yucuaˈ laj Jahat. Laj Jahat, aˈan lix yucuaˈ laj Ahumai ut laj Lahad. Aˈaneb lix xeˈto̱nil yucuaˈeb laj zoratitas.
|
I Ch
|
Swe1917
|
4:2 |
Och Reaja, Sobals son, födde Jahat, och Jahat födde Ahumai och Lahad. Dessa voro sorgatiternas släkter.
|
I Ch
|
CroSaric
|
4:2 |
Šobalov sin Reaja rodi Jahata, a Jahat rodi Ahumaja i Lahada. To su soratski rodovi.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
4:2 |
Rơ-a-gia, con Sô-van, sinh Gia-khát ; Gia-khát sinh A-khu-mai và La-hát. Đó là các thị tộc người Xo-rơ-a.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
4:2 |
Et Reaja fils de Sobal engendra Jahath, et Jahath engendra Ahumaï, et Ladad. Ce sont là les familles des Tsorhathiens.
|
I Ch
|
FreLXX
|
4:2 |
Et Rhada son fils. Et Sobal engendra Jeth, et Jeth engendra Achimaï et Laad ; les Arathites (Sarathéens) sont issus d'eux.
|
I Ch
|
Aleppo
|
4:2 |
וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
4:2 |
וּרְאָיָ֤ה בֶן־שׁוֹבָל֙ הֹלִ֣יד אֶת־יַ֔חַת וְיַ֣חַת הֹלִ֔יד אֶת־אֲחוּמַ֖י וְאֶת־לָ֑הַד אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַצָּֽרְעָתִֽי׃
|
I Ch
|
HebModer
|
4:2 |
וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי׃
|
I Ch
|
Kaz
|
4:2 |
Шобал ұлы Реях Яхаттың әкесі болатын. Яхаттың ұлдары: Ахум, Лахад. Олардан тараған әулеттер Сораның тұрғындары болатын.
|
I Ch
|
FreJND
|
4:2 |
Et Reaïa, fils de Shobal, engendra Jakhath ; et Jakhath engendra Akhumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsorhathiens.
|
I Ch
|
GerGruen
|
4:2 |
Sobals Sohn Reaja zeugte Jachat und Jachat den Achumai und den Lahad. Dies sind die Geschlechter der Soratiter.
|
I Ch
|
SloKJV
|
4:2 |
Reajá, sin Šobála, je zaplodil Jahata. Jahat je zaplodil Ahumája in Lahada. To so družine Corčanov.
|
I Ch
|
Haitian
|
4:2 |
Chobal te papa Reaja, Reaja te papa Jakat, Jakat te papa Akoumayi ak Laad. Se yo ki zansèt moun ki rete lavil Zora.
|
I Ch
|
FinBibli
|
4:2 |
Mutta Reaja Sobalin poika siitti Jahatin, Jahat siitti Ahumain ja Lahadin: nämät ovat Zorgalaisten sukukunnat.
|
I Ch
|
SpaRV
|
4:2 |
Y Reaias hijo de Sobal, engendró á Jahath; y Jahath engendró á Ahumai y á Laad. Estas son las familias de los Sorathitas.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
4:2 |
Roedd Reaia fab Shofal yn dad i Iachath. Yna Iachath oedd tad Achwmai a Lahad. Y rhain oedd teuluoedd y Soriaid.
|
I Ch
|
GerMenge
|
4:2 |
Reaja aber, der Sohn Sobals, zeugte Jahath; Jahath zeugte Ahumai und Lahad. Dies sind die Geschlechter der Zoreathiter. –
|
I Ch
|
GreVamva
|
4:2 |
Και Ρεαΐα, ο υιός του Σωβάλ, εγέννησε τον Ιαάθ· και Ιαάθ εγέννησε τον Αχουμαΐ και τον Λαάδ. Αύται είναι αι συγγένειαι των Σαραθιτών.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
4:2 |
А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахуман та Лахада, — оце ро́ди цор'атян.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
4:2 |
А Реаја син Совалов роди Јата, а Јат роди Ахумаја и Лада. То су породице саратске.
|
I Ch
|
FreCramp
|
4:2 |
Raïa, fils de Sobal, engendra Jahath ; Jahath engendra Achamaï et Lahad. Ce sont les familles des Saréens.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
4:2 |
A Reajasz, syn Szobala, spłodził Jachata, a Jachat spłodził Achumaja i Lahada. To są rody Soreatytów.
|
I Ch
|
FreSegon
|
4:2 |
Reaja, fils de Schobal, engendra Jachath; Jachath engendra Achumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
4:2 |
Y Reaias hijo de Sobal, engendró á Jahath; y Jahath engendró á Ahumai y á Laad. Estas son las familias de los Sorathitas.
|
I Ch
|
HunRUF
|
4:2 |
Sóbál fia, Reájá nemzette Jahatot, Jahat nemzette Ahúmajt és Lahadot. Ezek a córiak nemzetségei.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
4:2 |
Sjobals Søn Reaja avlede Jahat; Jahat avlede Ahumaj og Lahad. Det var Zor'atiternes Slægter.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
4:2 |
Na Reea, pikinini man bilong Sobal, i kamapim Jahat. Na Jahat i kamapim Ahumai, na Lahat. Ol dispela em i ol famili bilong ol lain Sora.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
4:2 |
Og Reaja, Sobals Søn, avlede Jahath, og Jahath avlede Ahumaj og Lahad; disse ere Zorathiternes Slægter.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
4:2 |
Raïs, fils de Sobal, engendra Jahath, père d’Ahumaï et de Laad, d’où sont sortis les Sarathites (familles de Sarathi).
|
I Ch
|
PolGdans
|
4:2 |
A Rejasz, syn Sobalowy spłodził Jahata, a Jahat spłodził Achuma, i Laada. Teć są rodzaje Zaratego.
|
I Ch
|
JapBungo
|
4:2 |
シヨバルの子レアヤ、ヤハテを生みヤハテ、アホマイおよびラハデを生り是等はザレア人の宗族なり
|
I Ch
|
GerElb18
|
4:2 |
Und Reaja, der Sohn Schobals, zeugte Jachath; und Jachath zeugte Achumai und Lahad. Das sind die Geschlechter der Zorathiter. -
|