Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 4:28  And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
I Ch NHEBJE 4:28  They lived at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
I Ch ABP 4:28  And they dwelt in Beer-sheba and Moladah, and Hazar-shual,
I Ch NHEBME 4:28  They lived at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
I Ch Rotherha 4:28  And they dwelt in Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual;
I Ch LEB 4:28  And they lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
I Ch RNKJV 4:28  And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
I Ch Jubilee2 4:28  And they dwelt at Beersheba and Moladah and Hazarshual
I Ch Webster 4:28  And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
I Ch Darby 4:28  And they abode at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-Shual,
I Ch ASV 4:28  And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
I Ch LITV 4:28  And they lived at Beersheba, and Moladah, and Hazar-shual,
I Ch Geneva15 4:28  And they dwelt at Beer-sheba, and at Moladah, and at Hazar Shual,
I Ch CPDV 4:28  Now they lived in Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
I Ch BBE 4:28  And they were living at Beer-sheba and Moladah and Hazar-shual,
I Ch DRC 4:28  And they dwelt in Bersabee, and Molada, and Hasarsuhal,
I Ch GodsWord 4:28  Simeon's descendants lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
I Ch JPS 4:28  And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual;
I Ch KJVPCE 4:28  And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
I Ch NETfree 4:28  They lived in Beer Sheba, Moladah, Hazar Shual,
I Ch AB 4:28  And they dwelt in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
I Ch AFV2020 4:28  And they lived at Beersheba, and Moladah, and Hazar Shual,
I Ch NHEB 4:28  They lived at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
I Ch NETtext 4:28  They lived in Beer Sheba, Moladah, Hazar Shual,
I Ch UKJV 4:28  And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
I Ch KJV 4:28  And they dwelt at Beer–sheba, and Moladah, and Hazar–shual,
I Ch KJVA 4:28  And they dwelt at Beer–sheba, and Moladah, and Hazar–shual,
I Ch AKJV 4:28  And they dwelled at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
I Ch RLT 4:28  And they dwelt at Beer–sheba, and Moladah, and Hazar–shual,
I Ch MKJV 4:28  And they lived at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
I Ch YLT 4:28  And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,
I Ch ACV 4:28  And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
I Ch VulgSist 4:28  Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
I Ch VulgCont 4:28  Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
I Ch Vulgate 4:28  habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
I Ch VulgHetz 4:28  Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
I Ch VulgClem 4:28  Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
I Ch CzeBKR 4:28  Bydlili pak v Bersabé a Molada a v Azarsual,
I Ch CzeB21 4:28  Bydleli v Beer-šebě, Moladě, Chacar-šualu,
I Ch CzeCEP 4:28  Sídlili v Beer-šebě, Móladě a Chasar-šúalu,
I Ch CzeCSP 4:28  Sídlili v Beer–šebě, Móladě, Chasar–šúalu,
I Ch PorBLivr 4:28  E habitaram em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
I Ch Mg1865 4:28  Ary izy nonina tao Beri-sheba sy Molada sy Hazara-soala
I Ch FinPR 4:28  Ja he asuivat Beersebassa, Mooladassa ja Hasar-Suualissa,
I Ch FinRK 4:28  Heitä asui Beersebassa, Mooladassa, Hasar-Suualissa,
I Ch ChiSB 4:28  他們住在貝爾舍巴、摩拉達、哈匝爾叔阿耳、
I Ch ChiUns 4:28  西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨‧书亚、
I Ch BulVeren 4:28  Те се заселиха във Вирсавее и Молада, и Асар-Суал,
I Ch AraSVD 4:28  وَأَقَامُوا فِي بِئْرِ سَبْعٍ وَمُولَادَةَ وَحَصَرِ شُوعَالَ
I Ch Esperant 4:28  Ili loĝis en Beer-Ŝeba, Molada, kaj Ĥacar-Ŝual,
I Ch ThaiKJV 4:28  เขาทั้งหลายอาศัยอยู่ในเมืองเบเออร์เชบา โมลาดาห์ ฮาซารชูอาล
I Ch OSHB 4:28  וַיֵּֽשְׁב֛וּ בִּבְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּמוֹלָדָ֖ה וַחֲצַ֥ר שׁוּעָֽל׃
I Ch BurJudso 4:28  ရှိမောင်အမျိုးတို့သည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးလက်ထက် တိုင်အောင် ဗေရရှေဘမြို့၊ မောလဒါမြို့၊ ဟာဇရွာလမြို့၊
I Ch FarTPV 4:28  آنها در شهرهای بئرشبع، مُولاده، حصر-شوعال،
I Ch UrduGeoR 4:28  Zail ke shahr un ke gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ samet Shamāūn kā qabāylī ilāqā thā: Bair-sabā, Molādā, Hasār-suāl,
I Ch SweFolk 4:28  De bodde i Beer-Sheba, Molada och Hasar-Shual,
I Ch GerSch 4:28  Und sie wohnten in Beerseba, Molada und Chazar-Schual,
I Ch TagAngBi 4:28  At sila'y nagsitahan sa Beer-seba, at sa Molada, at sa Hasar-sual;
I Ch FinSTLK2 4:28  He asuivat Beersebassa, Mooladassa ja Hasar-Suualissa,
I Ch Dari 4:28  آن ها در شهرهای بئرشِبع، مولاده، حَزر شوعل،
I Ch SomKQA 4:28  Oo iyagu waxay degganaayeen Bi'ir Shebac, iyo Molaadaah, iyo Xasar Shuucaal,
I Ch NorSMB 4:28  Og dei budde i Be’erseba og Molada og Hasar-Sual,
I Ch Alb 4:28  Ata u vendosën në Beer-Sheba, në Moladah, në Hatsar-Shual,
I Ch UyCyr 4:28  Шимонниң әвлатлири Бәәршәба, Молада, Хазар-Шуал,
I Ch KorHKJV 4:28  그들이 브엘세바와 몰라다와 하살수알과
I Ch SrKDIjek 4:28  А живљаху у Вирсавеји и Молади и Асар-Суалу,
I Ch Wycliffe 4:28  Forsothe thei dwelliden in Bersabee, and in Molada, and in Asarsual,
I Ch Mal1910 4:28  അവർ ബേർ-ശേബയിലും
I Ch KorRV 4:28  시므온 자손의 거한 곳은 브엘세바와 몰라다와 하살수알과
I Ch Azeri 4:28  اونلار بو يرلرده ياشاييرديلار: بئرشئباع، مولادا، خَصَرشوعال،
I Ch SweKarlX 4:28  Men de bodde i BerSeba, Molada, HazarSual,
I Ch KLV 4:28  chaH yInta' Daq Beersheba, je Moladah, je Hazarshual,
I Ch ItaDio 4:28  Ed abitarono in Beerseba, ed in Molada, ed in Hasar-sual,
I Ch RusSynod 4:28  Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,
I Ch CSlEliza 4:28  и обитаху в Вирсавеи и саваде, и Монаде и во Есерсуале,
I Ch ABPGRK 4:28  και κατώκησαν εν Βηρσαβεαί και Μολαδά και Ασερσουάλ
I Ch FreBBB 4:28  Ils demeurèrent à Béerséba et à Molada et à Hatsar-Schual,
I Ch LinVB 4:28  Bafandi o Berseba, Molada, Kasar-Sual,
I Ch HunIMIT 4:28  És laktak Beér-Sébában, Móládában, Chacár-Súálban;
I Ch ChiUnL 4:28  西緬人居別是巴、摩拉大、哈薩書亞、
I Ch VietNVB 4:28  Chúng ở tại Biệt-sê-ba, Mô-la-đa, Ha-sa-xua,
I Ch LXX 4:28  καὶ κατῴκησαν ἐν Βηρσαβεε καὶ Σαμα καὶ Μωλαδα καὶ Εσηρσουαλ
I Ch CebPinad 4:28  Ug sila namuyo sa Beer-seba, ug sa Molada ug sa Hasar-sual,
I Ch RomCor 4:28  Ei locuiau la Beer-Şeba, la Molada, la Haţar-Şual,
I Ch Pohnpeia 4:28  Kadaudok en Simion kan koukousoante nan kisin kahnimw pwukat leledohng ni mwehin Nanmwarki Depit: Peersepa, Molada, Asarsual,
I Ch HunUj 4:28  Ezek Beérsebában, Móládában és Hacar-Súálban laktak,
I Ch GerZurch 4:28  Sie wohnten in Beerseba, Molada, Hazar-Sual,
I Ch PorAR 4:28  Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
I Ch DutSVVA 4:28  En zij woonden te Ber-seba, en te Molada, en te Hazar-sual,
I Ch FarOPV 4:28  و ايشان در بئرشَبَع و مُولادَه و حَصَر شُوآل،
I Ch Ndebele 4:28  Basebehlala eBherishebha leMolada leHazari-Shuwali
I Ch PorBLivr 4:28  E habitaram em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
I Ch Norsk 4:28  De bodde i Be'erseba og Molada og Hasar-Sual
I Ch SloChras 4:28  In prebivali so v Bersebi, Moladi, Hazar-suvalu,
I Ch Northern 4:28  Onlar bu yerlərdə yaşayırdı: Beer-Şeva, Molada, Xasar-Şual,
I Ch GerElb19 4:28  Und sie wohnten in Beerseba und Molada und Hazar-Schual,
I Ch LvGluck8 4:28  Un tie dzīvoja Bēršebā un Moladā un AcarZualā
I Ch PorAlmei 4:28  E habitaram em Berseba, e em Moluda, e em Hasar-sual,
I Ch ChiUn 4:28  西緬人住在別是巴、摩拉大、哈薩‧書亞、
I Ch SweKarlX 4:28  Men de bodde i BerSeba, Molada, HazarSual,
I Ch FreKhan 4:28  Ils habitèrent Bersabée, Molada, Haçar-Choual,
I Ch FrePGR 4:28  Et ils habitaient à Béerséba, Molada et Hatsar-Sual
I Ch PorCap 4:28  Habitavam em Bercheba, em Molada, em Haçar-Saul,
I Ch JapKougo 4:28  彼らの住んだ所はベエルシバ、モラダ、ハザル・シュアル、
I Ch GerTextb 4:28  Sie wohnten aber in Beerseba, Molada, Hazar-Sual,
I Ch SpaPlate 4:28  Habitaban en Bersabee, Moladá, Hazarsual,
I Ch Kapingam 4:28  Tugi-loo gi-di madagoaa King David, nia hagadili o Simeon nogo noho i-lodo nia waahale aanei: Beersheba, Moladah, Hazar=Shual,
I Ch WLC 4:28  וַיֵּֽשְׁב֛וּ בִּבְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּמוֹלָדָ֖ה וַחֲצַ֥ר שׁוּעָֽל׃
I Ch LtKBB 4:28  Jie gyveno Beer Šeboje, Moladoje, Hacar Šuale,
I Ch Bela 4:28  Яны жылі ў Вірсавіі, Маладзе, Хацаршуале,
I Ch GerBoLut 4:28  Sie wohneten aber zu Berseba, Molada, Hazar- Sual,
I Ch FinPR92 4:28  Heitä asui Beersebassa, Moladassa, Hasar-Sualissa,
I Ch SpaRV186 4:28  Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-subal,
I Ch NlCanisi 4:28  Ze hadden hun woonplaatsen in Beër-Sjéba, Molada, Chasar-Sjoeal,
I Ch GerNeUe 4:28  Die Nachkommen Simeons wohnten in Beerscheba, Molada, Hazar-Schual,
I Ch UrduGeo 4:28  ذیل کے شہر اُن کے گرد و نواح کی آبادیوں سمیت شمعون کا قبائلی علاقہ تھا: بیرسبع، مولادہ، حصار سوعال،
I Ch AraNAV 4:28  وَأَقَامَتْ عَشَائِرُهُمْ فِي بِئْرِ سَبْعٍ وَمُولاَدَةَ وَحَصَرِ شُوعَالَ،
I Ch ChiNCVs 4:28  他们住在别是巴、摩拉大、哈萨.书亚、
I Ch ItaRive 4:28  Si stabilirono a Beer-Sceba, a Molada, ad Hatsar-Shual,
I Ch Afr1953 4:28  En hulle het gewoon in Berséba en Mólada en Hasar-Súal
I Ch RusSynod 4:28  Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,
I Ch UrduGeoD 4:28  ज़ैल के शहर उनके गिर्दो-नवाह की आबादियों समेत शमौन का क़बायली इलाक़ा था : बैर-सबा, मोलादा, हसार-सुआल,
I Ch TurNTB 4:28  Şimonoğulları Beer-Şeva, Molada, Hasar-Şual, Bilha, Esem, Tolat, Betuel, Horma, Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susim, Beytbiri ve Şaarayim kentlerinde yaşadılar. Davut dönemine dek kentleri bunlardı.
I Ch DutSVV 4:28  En zij woonden te Ber-seba, en te Molada, en te Hazar-Sual,
I Ch HunKNB 4:28  Beersebában, Moládában, Hácar-Suálban,
I Ch Maori 4:28  Na, ko o ratou nohoanga, i Peerehepa, i Morara, i Hatarahuara;
I Ch HunKar 4:28  Lakoznak vala pedig Beersebában és Móladában és Haczar-Suálban.
I Ch Viet 4:28  Chúng ở tại Bê -e-Sê-ba, tại Mô-la-đa, tại Ha-xa-Sua,
I Ch Kekchi 4:28  Eb li ralal xcˈajol laj Simeón queˈcuan saˈ eb li tenamit Beerseba, Molada, Hazar-sual,
I Ch Swe1917 4:28  Och de bodde i Beer-Seba, Molada och Hasar-Sual,
I Ch CroSaric 4:28  Živjeli su u Beer Šebi, Moladi i Hasar Šualu,
I Ch VieLCCMN 4:28  Họ cư ngụ tại Bơ-e Se-va, Mô-la-đa và Kha-xa Su-an,
I Ch FreBDM17 4:28  Et ils habitèrent à Béer-sebah, à Molada, à Hatsar-stuhal,
I Ch FreLXX 4:28  Et ils habitaient : en Bersabée, en Molada, en Esersual,
I Ch Aleppo 4:28  וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל
I Ch MapM 4:28     וַיֵּ֥שְׁב֛וּ בִּבְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּמוֹלָדָ֖ה וַחֲצַ֥ר שׁוּעָֽל׃
I Ch HebModer 4:28  וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל׃
I Ch Kaz 4:28  Шимейдің ұрпақтары Бер-Шеба, Молада, Хасар-Шуал,
I Ch FreJND 4:28  Et ils habitèrent à Beër-Shéba, et à Molada, et à Hatsar-Shual,
I Ch GerGruen 4:28  Sie wohnten in Beerseba, Molada, Chasar Sual,
I Ch SloKJV 4:28  Prebivali so pri Beeršébi, Moládi, Hacár Šuálu,
I Ch Haitian 4:28  Rive sou rèy wa David, moun branch fanmi Simeyon yo te rete nan lavil sa yo: Becheba, Molada, Azachwal,
I Ch FinBibli 4:28  Ja he asuivat Bersebassa, Moladassa ja Hatsarsuasissa,
I Ch SpaRV 4:28  Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-sual,
I Ch WelBeibl 4:28  Roedden nhw'n byw yn Beersheba, Molada, Chatsar-shwal,
I Ch GerMenge 4:28  Sie wohnten aber in Beerseba, Molada, Hazar-Sual,
I Ch GreVamva 4:28  Και κατώκησαν εν Βηρ-σαβεέ και Μωλαδά και Ασάρ-σουάλ,
I Ch UkrOgien 4:28  І осілися вони в Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі,
I Ch SrKDEkav 4:28  А живљаху у Вирсавеји и Молади и Асар-Суалу,
I Ch FreCramp 4:28  Ils habitaient à Bersabée, à Molada, à Hasar-Suhal,
I Ch PolUGdan 4:28  Mieszkali oni w Beer-Szebie, Molada i w Chasar-Szual;
I Ch FreSegon 4:28  Ils habitaient à Beer-Schéba, à Molada, à Hatsar-Schual,
I Ch SpaRV190 4:28  Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-sual,
I Ch HunRUF 4:28  Ezek Beérsebában, Móládában és Hacar-Súálban laktak,
I Ch DaOT1931 4:28  De boede i Be'ersjeba Molada, Hazar-Sjual,
I Ch TpiKJPB 4:28  Na ol i stap long Biar-siba, na Molada, na Hasar-sual,
I Ch DaOT1871 4:28  Og de boede i Beersaba og Molada og Hazar-Sual
I Ch FreVulgG 4:28  Ils s’établirent à Bersabée, à Molada, à Hasarsuhal ;
I Ch PolGdans 4:28  I mieszkali w Beerseba i w Molada, i w Hasersual,
I Ch JapBungo 4:28  彼らの住る處はベエルシバ、モラダ、ハザルシユアル
I Ch GerElb18 4:28  Und sie wohnten in Beerseba und Molada und Hazar-Schual,