I Co
|
RWebster
|
4:2 |
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
EMTV
|
4:2 |
Now furthermore what is required among stewards, is that one be found faithful.
|
I Co
|
NHEBJE
|
4:2 |
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
|
I Co
|
Etheridg
|
4:2 |
So now is it required of a steward that he be one found faithful.
|
I Co
|
ABP
|
4:2 |
But remaining, it is sought in the managers that [3trustworthy 1one 2should be found].
|
I Co
|
NHEBME
|
4:2 |
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
|
I Co
|
Rotherha
|
4:2 |
Here, furthermore, it is sought in stewards, that, faithful, one be found.
|
I Co
|
LEB
|
4:2 |
In this case, moreover, it is sought in stewards that one be found faithful.
|
I Co
|
BWE
|
4:2 |
A man who takes care of things must be a person his master can trust.
|
I Co
|
Twenty
|
4:2 |
Now what we look for in stewards is that they should be trustworthy.
|
I Co
|
ISV
|
4:2 |
Now it is required of managers that each one should prove to be trustworthy.Or should be found faithful
|
I Co
|
RNKJV
|
4:2 |
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
Jubilee2
|
4:2 |
Moreover, it is required in stewards that each one be found faithful.
|
I Co
|
Webster
|
4:2 |
Moreover, it is required in stewards that a man be found faithful.
|
I Co
|
Darby
|
4:2 |
Here, further, it is sought in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
OEB
|
4:2 |
Now what we look for in stewards is that they should be trustworthy.
|
I Co
|
ASV
|
4:2 |
Here, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
Anderson
|
4:2 |
Now it is required in stewards, that each one be found faithful.
|
I Co
|
Godbey
|
4:2 |
Here, moreover, it is required among stewards, that every one must be found faithful.
|
I Co
|
LITV
|
4:2 |
And the rest, it is sought among stewards that one be found faithful.
|
I Co
|
Geneva15
|
4:2 |
And as for the rest, it is required of the disposers, that euery man be found faithfull.
|
I Co
|
Montgome
|
4:2 |
Now it is required of stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
CPDV
|
4:2 |
Here and now, it is required of attendants that each one be found to be faithful.
|
I Co
|
Weymouth
|
4:2 |
This being so, it follows that fidelity is what is required in stewards.
|
I Co
|
LO
|
4:2 |
Now, it is required in stewards, that every one be found faithful.
|
I Co
|
Common
|
4:2 |
Moreover it is required of stewards that they be found trustworthy.
|
I Co
|
BBE
|
4:2 |
And it is right for such servants to be safe persons.
|
I Co
|
Worsley
|
4:2 |
Now it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
DRC
|
4:2 |
Here now it is required among the dispensers that a man be found faithful.
|
I Co
|
Haweis
|
4:2 |
Moreover it is expected of stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
GodsWord
|
4:2 |
Managers are required to be trustworthy.
|
I Co
|
Tyndale
|
4:2 |
Furthermore it is requyred of the disposers that they be founde faithfull.
|
I Co
|
KJVPCE
|
4:2 |
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
NETfree
|
4:2 |
Now what is sought in stewards is that one be found faithful.
|
I Co
|
RKJNT
|
4:2 |
Moreover, it is required of stewards that they be found trustworthy.
|
I Co
|
AFV2020
|
4:2 |
Beyond that, it is required of stewards that one be found faithful.
|
I Co
|
NHEB
|
4:2 |
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
|
I Co
|
OEBcth
|
4:2 |
Now what we look for in stewards is that they should be trustworthy.
|
I Co
|
NETtext
|
4:2 |
Now what is sought in stewards is that one be found faithful.
|
I Co
|
UKJV
|
4:2 |
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
Noyes
|
4:2 |
Here moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
KJV
|
4:2 |
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
KJVA
|
4:2 |
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
AKJV
|
4:2 |
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
RLT
|
4:2 |
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
|
I Co
|
OrthJBC
|
4:2 |
Moreover, it is sought in mefakkechim that one be found that has ne'emanut (faithfulness).
|
I Co
|
MKJV
|
4:2 |
And the rest, it is sought among stewards that a one be found faithful.
|
I Co
|
YLT
|
4:2 |
and as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,
|
I Co
|
Murdock
|
4:2 |
Now it is required of stewards, that each be found faithful.
|
I Co
|
ACV
|
4:2 |
And beyond that, it is sought in managers that any man should be found faithful.
|
I Co
|
PorBLivr
|
4:2 |
E além disso, exige-se dos guardiões que cada um seja fiel.
|
I Co
|
Mg1865
|
4:2 |
Ary raha izany, dia fantatrareo fa ny mpitandrina dia tokony ho olona mahatoky.
|
I Co
|
CopNT
|
4:2 |
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⳿ⲛⲥⲉⲕⲱϯ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉϫⲉⲙ ⲟⲩⲁⲓ ⲉϥⲉⲛϩⲟⲧ..
|
I Co
|
FinPR
|
4:2 |
Sitä tässä huoneenhaltijoilta ennen muuta vaaditaan, että heidät havaitaan uskollisiksi.
|
I Co
|
NorBroed
|
4:2 |
Og det resterende, det søkes ved husforvalterne at en må finnes pålitelig.
|
I Co
|
FinRK
|
4:2 |
Taloudenhoitajilta vaaditaan ennen muuta sitä, että heidät havaitaan uskollisiksi.
|
I Co
|
ChiSB
|
4:2 |
說到管理人,另外要求於祂的,就是要他表現忠信。
|
I Co
|
CopSahBi
|
4:2 |
ⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϩⲛ ⲛⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲉϩⲉ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
|
I Co
|
ChiUns
|
4:2 |
所求于管家的,是要他有忠心。
|
I Co
|
BulVeren
|
4:2 |
А това, което тук се изисква от управителите, е всеки да се намери верен.
|
I Co
|
AraSVD
|
4:2 |
ثُمَّ يُسْأَلُ فِي ٱلْوُكَلَاءِ لِكَيْ يُوجَدَ ٱلْإِنْسَانُ أَمِينًا.
|
I Co
|
Shona
|
4:2 |
Uyezve, zvinotsvakwa pavachengeti, kuti ani nani awanikwe akatendeka.
|
I Co
|
Esperant
|
4:2 |
Cetere, ĉi tie estas postulate ĉe administrantoj, ke oni troviĝu fidela.
|
I Co
|
ThaiKJV
|
4:2 |
ยิ่งกว่านี้ฝ่ายผู้อารักขาเหล่านั้นต้องเป็นคนที่สัตย์ซื่อทุกคน
|
I Co
|
BurJudso
|
4:2 |
ထိုမှတပါး၊ ဘဏ္ဍာစိုးမည်သည်ကား၊ သစ္စာရှိရမည်။
|
I Co
|
SBLGNT
|
4:2 |
⸀ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
|
I Co
|
FarTPV
|
4:2 |
مسلّماً یک مباشر باید قابل اعتماد باشد.
|
I Co
|
UrduGeoR
|
4:2 |
Ab nigarānoṅ kā farz yih hai ki un par pūrā etamād kiyā jā sake.
|
I Co
|
SweFolk
|
4:2 |
Av en förvaltare krävs att han visar sig pålitlig.
|
I Co
|
TNT
|
4:2 |
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
|
I Co
|
GerSch
|
4:2 |
Im übrigen wird von Verwaltern nur verlangt, daß einer treu erfunden werde.
|
I Co
|
TagAngBi
|
4:2 |
Bukod dito'y kinakailangan sa mga katiwala, na ang bawa't isa ay maging tapat.
|
I Co
|
FinSTLK2
|
4:2 |
Mutta huoneenhaltijoilta edellytetään ennen muuta, että heidät havaitaan uskollisiksi.
|
I Co
|
Dari
|
4:2 |
البته یک ناظر باید قابل اعتماد باشد،
|
I Co
|
SomKQA
|
4:2 |
Haddaba waxaa laga doonayaa wakiillada in aamin laga helo.
|
I Co
|
NorSMB
|
4:2 |
Elles vert det kravt av hushaldarar, at dei må verta funne true.
|
I Co
|
Alb
|
4:2 |
E tjetra që kërkohet nga administratorët, është që secili të gjendët besnik.
|
I Co
|
GerLeoRP
|
4:2 |
Und im Übrigen wird von den Verwaltern [lediglich] verlangt, dass einer als treu befunden wird.
|
I Co
|
UyCyr
|
4:2 |
Бирәр вәзипини иҗра қилғучилардин тәләп қилинидиғини ишәнчлик болуштур.
|
I Co
|
KorHKJV
|
4:2 |
또한 청지기들에게 요구되는 것은 신실한 사람으로 드러나는 것이라.
|
I Co
|
MorphGNT
|
4:2 |
⸀ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
|
I Co
|
SrKDIjek
|
4:2 |
А од пристава се не тражи више ништа, него да се ко вјеран нађе.
|
I Co
|
Wycliffe
|
4:2 |
Now it is souyt here among the dispenderis, that a man be foundun trewe.
|
I Co
|
Mal1910
|
4:2 |
ഗൃഹവിചാരകന്മാരിൽ അന്വേഷിക്കുന്നതോ അവർ വിശ്വസ്തരായിരിക്കേണം എന്നത്രേ.
|
I Co
|
KorRV
|
4:2 |
그리고 맡은 자들에게 구할 것은 충성이니라
|
I Co
|
Azeri
|
4:2 |
بوندان علاوه، وکئللردن طلب اولونور کي، هر بئري امئن اولسون.
|
I Co
|
SweKarlX
|
4:2 |
Nu söker man intet ibland skaftarena annat, än att de finnas måga trogne.
|
I Co
|
KLV
|
4:2 |
naDev, moreover, 'oH ghaH poQta' vo' stewards, vetlh chaH taH tu'ta' voqmoH.
|
I Co
|
ItaDio
|
4:2 |
Ma nel resto ei si richiede ne’ dispensatori, che ciascuno sia trovato fedele.
|
I Co
|
RusSynod
|
4:2 |
От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
|
I Co
|
CSlEliza
|
4:2 |
а еже прочее ищется в строителех, да верен кто обрящется.
|
I Co
|
ABPGRK
|
4:2 |
ο δε λοιπόν ζητείται εν τοις οικονόμοις ίνα πιστός τις ευρεθή
|
I Co
|
FreBBB
|
4:2 |
Ici, du reste, ce qui est requis dans les administrateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.
|
I Co
|
LinVB
|
4:2 |
Bakoséngeke na bakapíta bobélé ’te básála mosálá na bosémbo.
|
I Co
|
BurCBCM
|
4:2 |
ထိုမျှမက စီမံအုပ်ချုပ်သူတိုင်းသည် ယုံကြည်စိတ်ချရသူများ ဖြစ်ရန် လိုအပ်ပေ၏။-
|
I Co
|
Che1860
|
4:2 |
ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎤᎾᎦᏌᏯᏍᏗᏕᎩ ᎤᏚᎩ ᎨᎬᏐ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗᏱ.
|
I Co
|
ChiUnL
|
4:2 |
夫所求於宰者忠也、
|
I Co
|
VietNVB
|
4:2 |
Hơn thế nữa, điều cần yếu nơi người quản trị là trung tín.
|
I Co
|
CebPinad
|
4:2 |
Ug labut pa niini, gikinahanglan sa mga piniyalan nga sila magapakita nga kasaligan.
|
I Co
|
RomCor
|
4:2 |
Încolo, ce se cere de la ispravnici este ca fiecare să fie găsit credincios în lucrul încredinţat lui.
|
I Co
|
Pohnpeia
|
4:2 |
A ia duwe, dahme konehng en kin mie rehn sounkohwa kan? Re en kin likilik pahn ar kaun akan.
|
I Co
|
HunUj
|
4:2 |
Márpedig a sáfároktól elsősorban azt követelik, hogy mindegyikük hűségesnek bizonyuljon.
|
I Co
|
GerZurch
|
4:2 |
Nun verlangt man im übrigen von den Haushaltern (nur), dass einer treu erfunden werde. (a) Lu 12:42; 1Pe 4:10
|
I Co
|
GerTafel
|
4:2 |
Übrigens fordert man von den Verwaltern, daß einer treu erfunden werde.
|
I Co
|
PorAR
|
4:2 |
Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
|
I Co
|
DutSVVA
|
4:2 |
En voorts wordt in de uitdelers vereist, dat elk getrouw bevonden worde.
|
I Co
|
Byz
|
4:2 |
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
|
I Co
|
FarOPV
|
4:2 |
و دیگر در وکلابازپرس میشود که هر یکی امین باشد.
|
I Co
|
Ndebele
|
4:2 |
Futhi-ke, kuyadingeka ebaphathini, ukuthi umuntu aficwe ethembekile.
|
I Co
|
PorBLivr
|
4:2 |
E além disso, exige-se dos guardiões que cada um seja fiel.
|
I Co
|
StatResG
|
4:2 |
Ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
|
I Co
|
SloStrit
|
4:2 |
Kar se pa v ostalem išče od oskrbnikov, to je, da se vsak zvest najde.
|
I Co
|
Norsk
|
4:2 |
For øvrig kreves det av husholdere at de må finnes tro.
|
I Co
|
SloChras
|
4:2 |
Seveda se tu zahteva od oskrbnikov, da se vsak izkaže zvestega.
|
I Co
|
Northern
|
4:2 |
İdarəçilərdənsə tələb olunur ki, etibara layiq olsunlar.
|
I Co
|
GerElb19
|
4:2 |
Übrigens sucht man hier an den Verwaltern, daß einer treu erfunden werde.
|
I Co
|
PohnOld
|
4:2 |
A iaduen saunkoa kan? Amen amen en lelapok.
|
I Co
|
LvGluck8
|
4:2 |
Visnotaļ nu pie nama turētājiem meklē, ka tie top atrasti uzticīgi.
|
I Co
|
PorAlmei
|
4:2 |
Além d'isso requer-se nos dispenseiros que cada um se ache fiel.
|
I Co
|
ChiUn
|
4:2 |
所求於管家的,是要他有忠心。
|
I Co
|
SweKarlX
|
4:2 |
Nu söker man intet ibland skaftarena annat, än att de finnas måga trogne.
|
I Co
|
Antoniad
|
4:2 |
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
|
I Co
|
CopSahid
|
4:2 |
ⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϩⲛⲛⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲉϩⲉ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
|
I Co
|
GerAlbre
|
4:2 |
Hier kommt noch hinzu, daß man von Verwaltern weiter nichts verlangt, als daß sie treu erfunden werden.
|
I Co
|
BulCarig
|
4:2 |
А това което се иска от строителите е всеки да се намери верен.
|
I Co
|
FrePGR
|
4:2 |
Ici, du reste, ce que l'on demande des administrateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle ;
|
I Co
|
PorCap
|
4:2 |
Ora, o que se requer dos administradores é que sejam fiéis.
|
I Co
|
JapKougo
|
4:2 |
この場合、管理者に要求されているのは、忠実であることである。
|
I Co
|
Tausug
|
4:2 |
Na, in kiyawajib ha hambuuk daraakun sin nakura niya, subay in daraakun kapangandulan ha unu-unu hipahinang kaniya.
|
I Co
|
GerTextb
|
4:2 |
Von den Haushaltern wird allerdings verlangt, daß einer treu erfunden werde.
|
I Co
|
Kapingam
|
4:2 |
Deenei di mee humalia e-hai gii-hai go digau hai-hegau: digaula e-hai gi-manawa-dahi ang-gi nadau dagi.
|
I Co
|
SpaPlate
|
4:2 |
Ahora bien, lo que se requiere en los distribuidores es hallar que uno sea fiel.
|
I Co
|
RusVZh
|
4:2 |
От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
|
I Co
|
GerOffBi
|
4:2 |
Hierbei weiterhin (also) verlangt (fordert) man von den Verwaltern, dass einer treu (zuverlässig) sich zeigt (erscheint, sich erweist, erfunden wird).
|
I Co
|
CopSahid
|
4:2 |
ⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϩⲛ ⲛⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲉϩⲉ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.
|
I Co
|
LtKBB
|
4:2 |
O iš tvarkytojų reikalaujama, kad būtų ištikimi.
|
I Co
|
Bela
|
4:2 |
ад будаўнікоў жа патрабуецца, каб кожны быў верны.
|
I Co
|
CopSahHo
|
4:2 |
ⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲙⲁ ϩⲛ̅ⲛ̅ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲉϩⲉ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.
|
I Co
|
BretonNT
|
4:2 |
A-hend-all, ar pezh a c'houlenner digant ar verourien, eo ma vefe kavet pep hini feal.
|
I Co
|
GerBoLut
|
4:2 |
Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie treu erfunden werden.
|
I Co
|
FinPR92
|
4:2 |
Siltä, jolle on jotakin uskottu, vaaditaan, että hän osoittautuu luottamuksen arvoiseksi.
|
I Co
|
DaNT1819
|
4:2 |
Iøvrigt udkræves af Huusholdere, at de maae findes troe.
|
I Co
|
Uma
|
4:2 |
To rapali' mpu'u hi tauna to rapahawa', kana tida-i mpotuku' hawa'.
|
I Co
|
GerLeoNA
|
4:2 |
Hier wird im Übrigen von den Verwaltern [lediglich] verlangt, dass einer als treu befunden wird.
|
I Co
|
SpaVNT
|
4:2 |
Mas ahora se requiere en los dispensadores, que cada uno sea hallado fiel.
|
I Co
|
Latvian
|
4:2 |
No pārvaldniekiem jau prasa, lai katrs būtu uzticams.
|
I Co
|
SpaRV186
|
4:2 |
Empero se requiere en los dispensadores, que el hombre sea hallado fiel.
|
I Co
|
FreStapf
|
4:2 |
D'ailleurs, ce qu'on demande à des administrateurs, c'est de les trouver fidèles.
|
I Co
|
NlCanisi
|
4:2 |
Welnu, van de beheerders wordt slechts gevorderd, dat ze trouw worden bevonden.
|
I Co
|
GerNeUe
|
4:2 |
Von Verwaltern verlangt man vor allem, dass sie zuverlässig sind.
|
I Co
|
Est
|
4:2 |
Ent majapidajailt nõutakse sel juhul kõigepealt, et igaüks leitaks ustav olevat.
|
I Co
|
UrduGeo
|
4:2 |
اب نگرانوں کا فرض یہ ہے کہ اُن پر پورا اعتماد کیا جا سکے۔
|
I Co
|
AraNAV
|
4:2 |
وَالْمَطْلُوبُ مِنَ الْوُكَلاَءِ، قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، أَنْ يُوجَدَ كُلٌّ مِنْهُمْ أَمِيناً.
|
I Co
|
ChiNCVs
|
4:2 |
对于管家的要求,就是要他忠心。
|
I Co
|
f35
|
4:2 |
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
|
I Co
|
vlsJoNT
|
4:2 |
Voor het overige wordt in de bestuurders vereischt dat ieder getrouw worde bevonden.
|
I Co
|
ItaRive
|
4:2 |
Del resto quel che si richiede dagli amministratori, è che ciascuno sia trovato fedele.
|
I Co
|
Afr1953
|
4:2 |
En verder word van die bedienaars vereis dat hulle getrou bevind moet word.
|
I Co
|
RusSynod
|
4:2 |
От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
|
I Co
|
FreOltra
|
4:2 |
En cette matière, du reste, ce qu'on demande à des dispensateurs, c'est d'être trouvés fidèles.
|
I Co
|
UrduGeoD
|
4:2 |
अब निगरानों का फ़र्ज़ यह है कि उन पर पूरा एतमाद किया जा सके।
|
I Co
|
TurNTB
|
4:2 |
Kâhyada aranan başlıca nitelik güvenilir olmasıdır.
|
I Co
|
DutSVV
|
4:2 |
En voorts wordt in de uitdelers vereist, dat elk getrouw bevonden worde.
|
I Co
|
HunKNB
|
4:2 |
Márpedig az intézőtől azt kívánják, hogy hűséges legyen.
|
I Co
|
Maori
|
4:2 |
Na hei konei ko te mea o te tuari e matenuitia ana, kia kitea he tangata pono ia.
|
I Co
|
sml_BL_2
|
4:2 |
Bang saupama aniya' pamahinang a'a e' nakura'na, patut bang a'a inān kapangandolan ma ai-ai bay pamahinang iya.
|
I Co
|
HunKar
|
4:2 |
A mi pedig egyébiránt a sáfárokban megkívántatik, az, hogy mindenik hívnek találtassék.
|
I Co
|
Viet
|
4:2 |
Vả lại, cái điều người ta trông mong nơi người quản trị là phải trung thành.
|
I Co
|
Kekchi
|
4:2 |
Li ani sicˈbil ru chixchˈolobanquil li xya̱lal tento nak ti̱cak xchˈo̱l.
|
I Co
|
Swe1917
|
4:2 |
Vad man nu därutöver söker hos förvaltare är att en sådan må befinnas vara trogen.
|
I Co
|
KhmerNT
|
4:2 |
លើសពីនេះ ត្រូវរកឲ្យឃើញថា អ្នកមើលខុសត្រូវជាមនុស្សម្នាក់ស្មោះត្រង់
|
I Co
|
CroSaric
|
4:2 |
A od upravitelja iziskuje se napokon da budu vjerni.
|
I Co
|
BasHauti
|
4:2 |
Baina gaineracoaz, necessario da dispensaçaletan leyal batbedera eriden dadin.
|
I Co
|
WHNU
|
4:2 |
ωδε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
|
I Co
|
VieLCCMN
|
4:2 |
Mà người ta chỉ đòi hỏi ở người quản lý một điều, là phải chứng tỏ lòng trung thành.
|
I Co
|
FreBDM17
|
4:2 |
Mais, au reste, il est exigé des dispensateurs que chacun soit trouvé fidèle.
|
I Co
|
TR
|
4:2 |
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
|
I Co
|
HebModer
|
4:2 |
הנה סוף דבר שלא יבקש מן הסכנים כי אם להמצא נאמן׃
|
I Co
|
Kaz
|
4:2 |
Ал басқарушылардың әрқайсысынан сенімді болуы талап етіледі.
|
I Co
|
UkrKulis
|
4:2 |
Ще ж до того від доморядників вимагають, щоб кожного знайдено вірним.
|
I Co
|
FreJND
|
4:2 |
Ici, au reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c’est qu’un homme soit trouvé fidèle.
|
I Co
|
TurHADI
|
4:2 |
Önemli bir işle sorumlu kılınan kişi itimada lâyık olmalıdır.
|
I Co
|
Wulfila
|
4:2 |
. . . . 𐌴𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐍄𐍂𐌹𐌲𐌲𐍅𐍃 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿.
|
I Co
|
GerGruen
|
4:2 |
Das Mindeste, was man von den Verwaltern fordert, ist, daß sie treu erfunden werden.
|
I Co
|
SloKJV
|
4:2 |
Poleg tega je pri oskrbnikih zahtevano, da je človek najden zvest.
|
I Co
|
Haitian
|
4:2 |
Yon sèl bagay yo mande yon jeran, se pou l' yon moun serye.
|
I Co
|
FinBibli
|
4:2 |
Mutta ainoastaan se huoneenhaltiain seassa etsitään, että joku uskolliseksi löydettäisiin.
|
I Co
|
SpaRV
|
4:2 |
Mas ahora se requiere en los dispensadores, que cada uno sea hallado fiel.
|
I Co
|
HebDelit
|
4:2 |
הִנֵּה סוֹף דָּבָר שֶׁלֹּא יְבֻקַּשׁ מִן־הַסֹּכְנִים כִּי אִם־לְהִמָּצֵא נֶאֱמָנִים׃
|
I Co
|
WelBeibl
|
4:2 |
Wrth gwrs, mae disgwyl i rywun sydd wedi derbyn cyfrifoldeb brofi ei fod yn ffyddlon.
|
I Co
|
GerMenge
|
4:2 |
Bei dieser Sachlage verlangt man allerdings von den Verwaltern, daß ein solcher treu erfunden werde.
|
I Co
|
GreVamva
|
4:2 |
Το δε επίλοιπον ζητείται μεταξύ των οικονόμων, να ευρεθή έκαστος πιστός.
|
I Co
|
Tisch
|
4:2 |
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
|
I Co
|
UkrOgien
|
4:2 |
а що́ ще шукається в доморя́дниках, — щоб кожен був зна́йдений вірним.
|
I Co
|
MonKJV
|
4:2 |
Үүнээс гадна итгэмжтэй хүн гэж танигдах нь даамлуудад шаардагддаг.
|
I Co
|
FreCramp
|
4:2 |
Eh bien ! ce que l'on cherche dans les dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.
|
I Co
|
SrKDEkav
|
4:2 |
А од пристава се не тражи више ништа, него да се ко веран нађе.
|
I Co
|
PolUGdan
|
4:2 |
A od szafarzy wymaga się, aby każdy z nich okazał się wierny.
|
I Co
|
FreGenev
|
4:2 |
Mais au refte, il eft requis entre les difpenfateurs, que chacun foit trouvé fidele.
|
I Co
|
FreSegon
|
4:2 |
Du reste, ce qu'on demande des dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.
|
I Co
|
Swahili
|
4:2 |
Kinachotakiwa kwa yeyote yule aliyekabidhiwa kazi ni kuwa mwaminifu.
|
I Co
|
SpaRV190
|
4:2 |
Mas ahora se requiere en los dispensadores, que cada uno sea hallado fiel.
|
I Co
|
HunRUF
|
4:2 |
Márpedig a sáfároktól elsősorban azt követelik, hogy mindegyikük hűségesnek bizonyuljon.
|
I Co
|
FreSynod
|
4:2 |
Au reste, ce qu'on demande à des administrateurs, c'est d'être trouvés fidèles.
|
I Co
|
DaOT1931
|
4:2 |
I øvrigt kræves her af Husholdere, at man maa findes tro.
|
I Co
|
FarHezar
|
4:2 |
و حال انتظاری که از کارگزار میرود، این است که امین باشد.
|
I Co
|
TpiKJPB
|
4:2 |
Na moa tu ol i strong long ol man bilong lukautim samting, long ol i mas lukim man olsem man yu inap bilip long em.
|
I Co
|
ArmWeste
|
4:2 |
Իսկ տնտեսէ մը կը պահանջուի որ հաւատարիմ գտնուի:
|
I Co
|
DaOT1871
|
4:2 |
I øvrigt kræves her af Husholdere, at man maa findes tro.
|
I Co
|
JapRague
|
4:2 |
然て分配者に要求する所は其忠實なる事なれど、
|
I Co
|
Peshitta
|
4:2 |
ܗܪܟܐ ܡܟܝܠ ܡܬܒܥܐ ܒܪܒܝ ܒܬܐ ܕܐܢܫ ܟܕ ܡܗܝܡܢ ܢܫܬܟܚ ܀
|
I Co
|
FreVulgG
|
4:2 |
Or ce qu’on demande des dispensateurs, c’est qu’ils soient trouvés fidèles.
|
I Co
|
PolGdans
|
4:2 |
A tegoć więc szukają przy szafarzach, aby każdy znaleziony był wiernym.
|
I Co
|
JapBungo
|
4:2 |
さて家 司に求むべきは忠實ならん事なり。
|
I Co
|
Elzevir
|
4:2 |
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
|
I Co
|
GerElb18
|
4:2 |
Übrigens sucht man hier an den Verwaltern, daß einer treu erfunden werde.
|