Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki NHEBJE 11:42  The time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki ABP 11:42  And the days which Solomon reigned in Jerusalem was forty years over all Israel.
I Ki NHEBME 11:42  The time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki Rotherha 11:42  Now, the days which Solomon reigned in Jerusalem, over all Israel, were forty years.
I Ki LEB 11:42  All the days that Solomon reigned in Jerusalem over all of Israel were forty years.
I Ki RNKJV 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki Jubilee2 11:42  And the days that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel [was] forty years.
I Ki Webster 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel [was] forty years.
I Ki Darby 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki ASV 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki LITV 11:42  And the days that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel were forty years;
I Ki Geneva15 11:42  The time that Salomon reigned in Ierusalem ouer all Israel, was fourtie yeere.
I Ki CPDV 11:42  And the days that Solomon reigned in Jerusalem, over all of Israel, were forty years.
I Ki BBE 11:42  And the time Solomon was king in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki DRC 11:42  And the days that Solomon reigned in Jerusalem, over all Israel, were forty years.
I Ki GodsWord 11:42  The length of Solomon's reign in Jerusalem over all Israel was 40 years.
I Ki JPS 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki KJVPCE 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki NETfree 11:42  Solomon ruled over all Israel from Jerusalem for forty years.
I Ki AB 11:42  And the days during which Solomon reigned in Jerusalem over all Israel were forty years.
I Ki AFV2020 11:42  And the days that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel were forty years.
I Ki NHEB 11:42  The time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki NETtext 11:42  Solomon ruled over all Israel from Jerusalem for forty years.
I Ki UKJV 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki KJV 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki KJVA 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki AKJV 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki RLT 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki MKJV 11:42  And the days that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel were forty years.
I Ki YLT 11:42  And the days that Solomon hath reigned in Jerusalem over all Israel are forty years,
I Ki ACV 11:42  And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
I Ki VulgSist 11:42  Dies autem, quos regnavit Salomon in Ierusalem super omnem Israel, quadraginta anni sunt.
I Ki VulgCont 11:42  Dies autem, quos regnavit Salomon in Ierusalem super omnem Israel, quadraginta anni sunt.
I Ki Vulgate 11:42  dies autem quos regnavit Salomon in Hierusalem super omnem Israhel quadraginta anni sunt
I Ki VulgHetz 11:42  Dies autem, quos regnavit Salomon in Ierusalem super omnem Israel, quadraginta anni sunt.
I Ki VulgClem 11:42  Dies autem quos regnavit Salomon in Jerusalem super omnem Israël, quadraginta anni sunt.
I Ki CzeBKR 11:42  Dnů pak, v nichž kraloval Šalomoun v Jeruzalémě nade vším Izraelem, bylo čtyřidceti let.
I Ki CzeB21 11:42  Šalomoun kraloval v Jeruzalémě nad celým Izraelem čtyřicet let.
I Ki CzeCEP 11:42  Šalomoun kraloval v Jeruzalémě nad celým Izraelem čtyřicet let.
I Ki CzeCSP 11:42  Doba, po kterou Šalomoun kraloval v Jeruzalémě nad celým Izraelem, byla čtyřicet let.
I Ki PorBLivr 11:42  E os dias que Salomão reinou em Jerusalém sobre todo Israel foram quarenta anos.
I Ki Mg1865 11:42  Ary ny andro nanjakan’ i Solomona tamin’ ny Isiraely rehetra tany Jerosalema dia efa-polo taona.
I Ki FinPR 11:42  Ja aika, minkä Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia, oli neljäkymmentä vuotta.
I Ki FinRK 11:42  Aika, jonka Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia, oli neljäkymmentä vuotta.
I Ki ChiSB 11:42  撒羅滿在耶路撒冷作王,統治全以色列,凡四十年。
I Ki ChiUns 11:42  所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。
I Ki BulVeren 11:42  Времето, през което Соломон царува в Ерусалим над целия Израил, беше четиридесет години.
I Ki AraSVD 11:42  وَكَانَتِ ٱلْأَيَّامُ ٱلَّتِي مَلَكَ فِيهَا سُلَيْمَانُ فِي أُورُشَلِيمَ عَلَى كُلِّ إِسْرَائِيلَ أَرْبَعِينَ سَنَةً.
I Ki Esperant 11:42  La tempo, dum kiu Salomono reĝis en Jerusalem super la tuta Izrael, estis kvardek jaroj.
I Ki ThaiKJV 11:42  และเวลาที่ซาโลมอนทรงครอบครองในเยรูซาเล็มเหนืออิสราเอลทั้งสิ้นนั้น เป็นสี่สิบปี
I Ki OSHB 11:42  וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁר֩ מָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֤ה בִירוּשָׁלִַ֨ם֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃
I Ki BurJudso 11:42  ရှောလမုန်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌နေ၍ ဣသရေလနိုင်ငံလုံးကို အနှစ်လေးဆယ်စိုးစံပြီးမှ၊
I Ki FarTPV 11:42  سلیمان مدّت چهل سال در اورشلیم حکومت کرد.
I Ki UrduGeoR 11:42  Sulemān 40 sāl pūre Isrāīl par hukūmat kartā rahā. Us kā dārul-hukūmat Yarūshalam thā.
I Ki SweFolk 11:42  Den tid Salomo regerade i Jerusalem över hela Israel var fyrtio år.
I Ki GerSch 11:42  Die Zeit aber, während welcher Salomo über ganz Israel zu Jerusalem regierte, beträgt vierzig Jahre.
I Ki TagAngBi 11:42  At ang panahon na ipinaghari ni Salomon sa Jerusalem sa buong Israel ay apat na pung taon.
I Ki FinSTLK2 11:42  Aika, minkä Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia, oli neljäkymmentä vuotta.
I Ki Dari 11:42  او مدت چهل سال در اورشلیم سلطنت کرد.
I Ki SomKQA 11:42  Oo wakhtigii Sulaymaan reer binu Israa'iil oo dhan Yeruusaalem boqorka ugu ahaa wuxuu ahaa afartan sannadood.
I Ki NorSMB 11:42  Den tid Salomo var konge i Jerusalem yver heile Israel, var fyrti år.
I Ki Alb 11:42  Salomoni mbretëroi në Jeruzalem mbi të gjithë Izraelin dyzet vjet.
I Ki KorHKJV 11:42  솔로몬이 예루살렘에서 온 이스라엘을 통치한 기간은 사십 년이더라.
I Ki SrKDIjek 11:42  А царова Соломун у Јерусалиму над свијем Израиљем четрдесет година.
I Ki Wycliffe 11:42  Sotheli the daies bi whiche Salomon regnede in Jerusalem on al Israel, ben fourti yeer.
I Ki Mal1910 11:42  ശലോമോൻ യെരൂശലേമിൽ എല്ലാ യിസ്രായേലിനെയും വാണകാലം നാല്പതു സംവത്സരം ആയിരുന്നു.
I Ki KorRV 11:42  솔로몬이 예루살렘에서 온 이스라엘을 다스린 날 수가 사십 년이라
I Ki Azeri 11:42  او، اورشلئمده بوتون ائسرايئل اوستونده قيرخ ائل پادشاهليق اتدي.
I Ki SweKarlX 11:42  Men tiden, som Salomo var Konung i Jerusalem, öfver hela Israel, var fyratio år.
I Ki KLV 11:42  The poH vetlh Solomon che'ta' Daq Jerusalem Dung Hoch Israel ghaHta' loSmaH DISmey.
I Ki ItaDio 11:42  Ora il tempo che Salomone regnò in Gerusalemme sopra tutto Israele, fu di quarant’anni.
I Ki RusSynod 11:42  Времени царствования Соломонова в Иерусалиме над всем Израилем было сорок лет.
I Ki CSlEliza 11:42  И дние, в няже царствова Соломон во Иерусалиме над всем Израилем, четыредесять лет.
I Ki ABPGRK 11:42  και αι ημέραι ας εβασίλευσε Σολομών εν Ιερουσαλήμ τεσσαράκοντα έτη επί πάντα Ισραήλ
I Ki FreBBB 11:42  Et le temps que Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël fut de quarante ans.
I Ki LinVB 11:42  Salomo azalaki mokonzi wa bato banso ba Israel o Yeruzalem mibu ntu­ku inei.
I Ki HunIMIT 11:42  S az idő, amely alatt király volt Salamon Jeruzsálemben egész Izraél fölött, negyven év.
I Ki ChiUnL 11:42  所羅門在耶路撒冷、爲以色列全國之王、歷四十年、
I Ki VietNVB 11:42  Thời gian Sa-lô-môn trị vì tại Giê-ru-sa-lem trên toàn dân Y-sơ-ra-ên là bốn mươi năm.
I Ki LXX 11:42  καὶ αἱ ἡμέραι ἃς ἐβασίλευσεν Σαλωμων ἐν Ιερουσαλημ τεσσαράκοντα ἔτη
I Ki CebPinad 11:42  Ug ang panahon nga si Salomon naghari sa Jerusalem sa tibook Israel kap-atan ka tuig.
I Ki RomCor 11:42  Solomon a domnit patruzeci de ani la Ierusalim peste tot Israelul.
I Ki Pohnpeia 11:42  E ketiket Serusalem oh wia nanmwarki men nan Serusalem oh kakaun Israel pwon erein sounpar pahisek.
I Ki HunUj 11:42  Az az idő, ameddig Salamon Jeruzsálemben egész Izráelen uralkodott, negyven esztendő volt.
I Ki GerZurch 11:42  Die Zeit aber, während welcher Salomo über ganz Israel in Jerusalem regiert hat, beträgt vierzig Jahre.
I Ki GerTafel 11:42  Die Tage aber, die Salomoh in Jerusalem über ganz Israel regierte, waren vierzig Jahre.
I Ki PorAR 11:42  O tempo que Salomão reinou em Jerusalém sobre todo o Israel foi quarenta anos.
I Ki DutSVVA 11:42  De tijd nu, dien Salomo te Jeruzalem over het ganse Israël regeerde, was veertig jaar.
I Ki FarOPV 11:42  و ایامی که سلیمان در اورشلیم برتمامی اسرائیل سلطنت کرد، چهل سال بود.
I Ki Ndebele 11:42  Isikhathi-ke uSolomoni abusa ngaso eJerusalema phezu kukaIsrayeli wonke saba yiminyaka engamatshumi amane.
I Ki PorBLivr 11:42  E os dias que Salomão reinou em Jerusalém sobre todo Israel foram quarenta anos.
I Ki Norsk 11:42  Den tid Salomo var konge i Jerusalem over hele Israel, var firti år.
I Ki SloChras 11:42  Časa pa, ki je v njem Salomon kraljeval v Jeruzalemu vsemu Izraelu, je bilo štirideset let.
I Ki Northern 11:42  O, Yerusəlimdə bütün İsrail üzərində qırx il padşahlıq etmişdi.
I Ki GerElb19 11:42  Und die Tage, die Salomo zu Jerusalem über ganz Israel regierte, waren vierzig Jahre.
I Ki LvGluck8 11:42  Un tas laiks, kamēr Salamans par ķēniņu bijis Jeruzālemē pār visu Israēli, ir četrdesmit gadi.
I Ki PorAlmei 11:42  E o tempo que reinou Salomão em Jerusalem sobre todo o Israel foram quarenta annos.
I Ki ChiUn 11:42  所羅門在耶路撒冷作以色列眾人的王共四十年。
I Ki SweKarlX 11:42  Men tiden, som Salomo var Konung i Jerusalem, öfver hela Israel, var fyratio år.
I Ki FreKhan 11:42  Quant au temps pendant lequel Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël, il fut de quarante ans.
I Ki FrePGR 11:42  Et le temps que Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël, fut quarante années.
I Ki PorCap 11:42  A duração do reinado de Salomão em Jerusalém, sobre todo o Israel, foi de quarenta anos.
I Ki JapKougo 11:42  ソロモンがエルサレムでイスラエルの全地を治めた日は四十年であった。
I Ki GerTextb 11:42  Und die Zeit, während welcher Salomo zu Jerusalem über ganz Israel König war, betrug vierzig Jahre.
I Ki Kapingam 11:42  Mee nogo king i Jerusalem e-dagi a Israel hagatau i-nia ngadau e-mada-haa.
I Ki SpaPlate 11:42  El tiempo que reinó Salomón en Jerusalén, sobre todo Israel, fue de cuarenta años.
I Ki WLC 11:42  וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁר֩ מָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֤ה בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃
I Ki LtKBB 11:42  Saliamonas karaliavo visam Izraeliui Jeruzalėje keturiasdešimt metų.
I Ki Bela 11:42  Часу цараваньня Саламонавага ў Ерусаліме над усім Ізраілем было сорак гадоў.
I Ki GerBoLut 11:42  Die Zeit aber, die Salomo Konig war zu Jerusalem uber ganz Israel, ist vierzig Jahre.
I Ki FinPR92 11:42  Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia neljäkymmentä vuotta.
I Ki SpaRV186 11:42  Y los días que Salomón reinó en Jerusalem sobre todo Israel, fueron cuarenta años.
I Ki NlCanisi 11:42  Veertig jaar regeerde Salomon te Jerusalem over geheel Israël.
I Ki GerNeUe 11:42  Vierzig Jahre lang regierte Salomo über ganz Israel in Jerusalem.
I Ki UrduGeo 11:42  سلیمان 40 سال پورے اسرائیل پر حکومت کرتا رہا۔ اُس کا دار الحکومت یروشلم تھا۔
I Ki AraNAV 11:42  وَدَامَ مُلْكُ سُلَيْمَانَ فِي أُورُشَلِيمَ عَلَى إِسْرَائِيلَ أَرْبَعِينَ سَنَةً.
I Ki ChiNCVs 11:42  所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。
I Ki ItaRive 11:42  Salomone regnò a Gerusalemme, su tutto Israele, quarant’anni.
I Ki Afr1953 11:42  En die dae wat Salomo in Jerusalem oor die hele Israel geregeer het, was veertig jaar.
I Ki RusSynod 11:42  Времени царствования Соломона в Иерусалиме над всем Израилем было сорок лет.
I Ki UrduGeoD 11:42  सुलेमान 40 साल पूरे इसराईल पर हुकूमत करता रहा। उसका दारुल-हुकूमत यरूशलम था।
I Ki TurNTB 11:42  Süleyman kırk yıl süreyle bütün İsrail'i Yeruşalim'den yönetti.
I Ki DutSVV 11:42  De tijd nu, dien Salomo te Jeruzalem over het ganse Israel regeerde, was veertig jaar.
I Ki HunKNB 11:42  Az idő, amely alatt Salamon Jeruzsálemben, egész Izraelen uralkodott: negyven esztendő volt.
I Ki Maori 11:42  Na, ko te roa o te kingitanga o Horomona ki Hiruharama ki a Iharaira katoa, e wha tekau tau.
I Ki HunKar 11:42  Az az idő pedig, a melyben uralkodott Salamon Jeruzsálemben az egész Izráelen: negyven esztendő.
I Ki Viet 11:42  Sa-lô-môn ở Giê-ru-sa-lem cai trị trên cả Y-sơ-ra-ên trong bốn mươi năm.
I Ki Kekchi 11:42  Laj Salomón quicuan chokˈ rey caˈcˈa̱l chihab aran Jerusalén ut quitaklan saˈ xbe̱neb chixjunileb laj Israel.
I Ki Swe1917 11:42  Den tid Salomo regerade i Jerusalem över hela Israel var fyrtio år.
I Ki CroSaric 11:42  A kraljevaše Salomon u Jeruzalemu nad svim Izraelom četrdeset godina.
I Ki VieLCCMN 11:42  Thời gian vua Sa-lô-môn trị vì toàn thể Ít-ra-en tại Giê-ru-sa-lem là bốn mươi năm.
I Ki FreBDM17 11:42  Or le temps que Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël fut quarante ans.
I Ki FreLXX 11:42  Salomon régna quarante ans sur tout Israël.
I Ki Aleppo 11:42  והימים אשר מלך שלמה בירושלם על כל ישראל—ארבעים שנה
I Ki MapM 11:42  וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁר֩ מָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֤ה בִירֽוּשָׁלַ֙‍ִם֙ עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃
I Ki HebModer 11:42  והימים אשר מלך שלמה בירושלם על כל ישראל ארבעים שנה׃
I Ki Kaz 11:42  Сүлеймен Иерусалимде бүкіл Исраилдің үстінен қырық жыл бойы патшалық құрған соң
I Ki FreJND 11:42  Et les jours que Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël furent 40 ans.
I Ki GerGruen 11:42  Die Zeit, die Salomo in Jerusalem über ganz Israel regierte, betrug vierzig Jahre.
I Ki SloKJV 11:42  Časa ko je Salomon v Jeruzalemu kraljeval nad vsem Izraelom je bilo štirideset let.
I Ki Haitian 11:42  Salomon te wa lavil Jerizalèm, li te gouvènen tout pèp Izrayèl la pandan karantan.
I Ki FinBibli 11:42  Mutta aika, kuin Salomo hallitsi Jerusalemissa kaiken Israelin ylitse, oli neljäkymmentä ajastaikaa.
I Ki SpaRV 11:42  Y los días que Salomón reinó en Jerusalem sobre todo Israel, fueron cuarenta años.
I Ki WelBeibl 11:42  Bu Solomon yn teyrnasu yn Jerwsalem ar Israel gyfan am bedwar deg o flynyddoedd.
I Ki GerMenge 11:42  Die Zeit aber, während welcher Salomo in Jerusalem über ganz Israel geherrscht hat, betrug vierzig Jahre.
I Ki GreVamva 11:42  Αι δε ημέραι, όσας εβασίλευσεν ο Σολομών εν Ιερουσαλήμ επί πάντα τον Ισραήλ, ήσαν τεσσαράκοντα έτη.
I Ki UkrOgien 11:42  А днів, коли Соломон царював в Єрусалимі над усім Ізраїлем, було́ сорок літ.
I Ki FreCramp 11:42  Le temps que Salomon régna à Jérusalem, sur tout Israël, fut de quarante ans.
I Ki SrKDEkav 11:42  А царова Соломун у Јерусалиму над свим Израиљем четрдесет година.
I Ki PolUGdan 11:42  A czas, w którym Salomon panował w Jerozolimie nad całym Izraelem, obejmował czterdzieści lat.
I Ki FreSegon 11:42  Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
I Ki SpaRV190 11:42  Y los días que Salomón reinó en Jerusalem sobre todo Israel, fueron cuarenta años.
I Ki HunRUF 11:42  Salamon Jeruzsálemben negyven esztendeig uralkodott egész Izráel felett.
I Ki DaOT1931 11:42  Den Tid, Salomo herskede i Jerusalem over hele Israel, udgjorde fyrretyve Aar.
I Ki TpiKJPB 11:42  Na taim long Solomon i bosim kingdom bilong olgeta Isrel long Jerusalem em i 40 yia.
I Ki DaOT1871 11:42  Men Dagene, som Salomo var Konge i Jerusalem over al Israel, vare fyrretyve Aar.
I Ki FreVulgG 11:42  (Or) Le temps pendant lequel il régna dans Jérusalem sur tout Israël fut de quarante ans.
I Ki PolGdans 11:42  A dni, których królował Salomon w Jeruzalemie nad wszystkim Izraelem, było czterdzieści lat.
I Ki JapBungo 11:42  ソロモンのエルサレムにてイスラエルの全地を治めたる日は四十年なりき
I Ki GerElb18 11:42  Und die Tage, die Salomo zu Jerusalem über ganz Israel regierte, waren vierzig Jahre.