I Ki
|
RWebster
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Bethhoron the lower,
|
I Ki
|
NHEBJE
|
9:17 |
Solomon built Gezer, and Beth Horon the lower,
|
I Ki
|
ABP
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth-horon the lower,
|
I Ki
|
NHEBME
|
9:17 |
Solomon built Gezer, and Beth Horon the lower,
|
I Ki
|
Rotherha
|
9:17 |
So then Solomon built Gezer, and Beth-horon, the nether,
|
I Ki
|
LEB
|
9:17 |
Solomon rebuilt Gezer and Lower Beth-Horon,
|
I Ki
|
RNKJV
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth-horon the nether,
|
I Ki
|
Jubilee2
|
9:17 |
And Solomon built Gezer and Bethhoron, the lower,
|
I Ki
|
Webster
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth-horon the nether,
|
I Ki
|
Darby
|
9:17 |
— And Solomon built Gezer, and lower Beth-horon,
|
I Ki
|
ASV
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth-horon the nether,
|
I Ki
|
LITV
|
9:17 |
and Solomon built Gezer, and Beth-horon the lower,
|
I Ki
|
Geneva15
|
9:17 |
(Therefore Salomon builte Gezer and Beth-horon the nether,
|
I Ki
|
CPDV
|
9:17 |
Therefore, Solomon built up Gezer, and lower Beth-horon,
|
I Ki
|
BBE
|
9:17 |
... and Solomon was the builder of Gezer and Beth-horon the lower,
|
I Ki
|
DRC
|
9:17 |
So Solomon built Gazer, and Bethhoron the nether,
|
I Ki
|
GodsWord
|
9:17 |
So Solomon rebuilt Gezer, Lower Beth Horon,
|
I Ki
|
JPS
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth-horon the nether,
|
I Ki
|
KJVPCE
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth-horon the nether,
|
I Ki
|
NETfree
|
9:17 |
Solomon built up Gezer, lower Beth Horon,
|
I Ki
|
AFV2020
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth Horon the lower,
|
I Ki
|
NHEB
|
9:17 |
Solomon built Gezer, and Beth Horon the lower,
|
I Ki
|
NETtext
|
9:17 |
Solomon built up Gezer, lower Beth Horon,
|
I Ki
|
UKJV
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Bethhoron the nether,
|
I Ki
|
KJV
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth–horon the nether,
|
I Ki
|
KJVA
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth–horon the nether,
|
I Ki
|
AKJV
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Bethhoron the nether,
|
I Ki
|
RLT
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth–horon the nether,
|
I Ki
|
MKJV
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth-horon the lower,
|
I Ki
|
YLT
|
9:17 |
And Solomon buildeth Gezer, and Beth-Horon the lower,
|
I Ki
|
ACV
|
9:17 |
And Solomon built Gezer, and Beth-horon the nether,
|
I Ki
|
PorBLivr
|
9:17 |
Restaurou, pois Salomão a Gezer, e à baixa Bete-Horom,
|
I Ki
|
Mg1865
|
9:17 |
ary, Solomona nanamboatra an’ i Gazera sy Beti-horona ambany
|
I Ki
|
FinPR
|
9:17 |
Ja Salomo linnoitti Geserin, alisen Beet-Hooronin,
|
I Ki
|
FinRK
|
9:17 |
Salomo linnoitti Geserin ja alemman Beet-Hooronin
|
I Ki
|
ChiSB
|
9:17 |
為此撒羅滿重修了革則爾。】下貝特曷龍、
|
I Ki
|
ChiUns
|
9:17 |
所罗门建造基色、下伯‧和仑、
|
I Ki
|
BulVeren
|
9:17 |
И Соломон построи Гезер и долния Веторон,
|
I Ki
|
AraSVD
|
9:17 |
وَبَنَى سُلَيْمَانُ جَازَرَ وَبَيْتَ حُورُونَ ٱلسُّفْلَى
|
I Ki
|
Esperant
|
9:17 |
Kaj Salomono konstruis Gezeron, kaj la malsupran Bet-Ĥoronon,
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
9:17 |
ซาโลมอนจึงสร้างเกเซอร์ขึ้นใหม่ และสร้างเมืองเบธโฮโรนล่าง
|
I Ki
|
OSHB
|
9:17 |
וַיִּ֤בֶן שְׁלֹמֹה֙ אֶת־גָּ֔זֶר וְאֶת־בֵּ֥ית חֹרֹ֖ן תַּחְתּֽוֹן׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
9:17 |
သို့ဖြစ်၍ ဂေဇာမြို့ကို ရှောလမုန်တည်လေ၏။ ထိုမှတပါး၊ အောက်ဗေသောရုန်မြို့၊
|
I Ki
|
FarTPV
|
9:17 |
پس سلیمان جازر، بیت حورون پایینی
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
9:17 |
Ab Sulemān ne Jazar kā shahr dubārā tāmīr kiyā. Is ke alāwā us ne Nashebī Bait-haurūn,
|
I Ki
|
SweFolk
|
9:17 |
Men Salomo byggde upp Gezer och Nedre Bet-Horon,
|
I Ki
|
GerSch
|
9:17 |
Also baute Salomo Geser und das untere Beth-Horon;
|
I Ki
|
TagAngBi
|
9:17 |
At itinayo ni Salomon ang Gezer, at ang Beth-horon sa ibaba,
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
9:17 |
Salomo linnoitti Geserin, alemman Beet-Hooronin,
|
I Ki
|
Dari
|
9:17 |
بنابران، سلیمان جازِر را با شهرهای بیت حورون پائین، بَعلَت و تَدمُر، در بیابان سرزمین یهودا، دوباره آباد کرد.
|
I Ki
|
SomKQA
|
9:17 |
Markaasaa Sulaymaan dhisay Geser, iyo Beytxooroontii hoose,
|
I Ki
|
NorSMB
|
9:17 |
men Salomo bygde upp att Gezer og Nedre Bet-Horon
|
I Ki
|
Alb
|
9:17 |
Pastaj Salomoni rindërtoi Gezerin, Beth-Horonin e poshtëm,
|
I Ki
|
KorHKJV
|
9:17 |
솔로몬이 게셀과 아래쪽 벧호론을 건축하고
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
9:17 |
А Соломун сазида Гезер и Вет-Орон доњи.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
9:17 |
Therfor Salomon bildide Gazer, and the lower Bethoron,
|
I Ki
|
Mal1910
|
9:17 |
അങ്ങനെ ശലോമോൻ ഗേസെരും
|
I Ki
|
KorRV
|
9:17 |
솔로몬이 게셀과 아래 벧호론을 건축하고
|
I Ki
|
Azeri
|
9:17 |
سوليمان تزهدن گِزِري و او آشاغي بِيت-خورونو تئکدي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
9:17 |
Alltså byggde Salomo Gaser, och det nedra BethHoron,
|
I Ki
|
KLV
|
9:17 |
Solomon chenta' Gezer, je Beth Horon the lower,
|
I Ki
|
ItaDio
|
9:17 |
onde Salomone riedificò Ghezer, e Bethoron disotto,
|
I Ki
|
RusSynod
|
9:17 |
И построил Соломон Газер и нижний Бефорон,
|
I Ki
|
CSlEliza
|
9:17 |
И согради Соломон Газер и Вефорон нижний,
|
I Ki
|
ABPGRK
|
9:17 |
και Σολομών ωκοδόμησε την Γαζέρ και την Βαιθωρών την κατωτέραν
|
I Ki
|
FreBBB
|
9:17 |
Et Salomon bâtit Guézer et la Basse Beth-Horon,
|
I Ki
|
LinVB
|
9:17 |
Mpe Salomo atongi Gezer lisusu, na mpe Bet-Koron,
|
I Ki
|
HunIMIT
|
9:17 |
fölépítette Salamon Gézert és az alsó Bét-Chóront,
|
I Ki
|
ChiUnL
|
9:17 |
故所羅門建基色、及下伯和崙、
|
I Ki
|
VietNVB
|
9:17 |
Vì thế Sa-lô-môn phải xây lại thành Ghê-xe), phần dưới của thành Bết Hô-rôn,
|
I Ki
|
CebPinad
|
9:17 |
Ug gitukod ni Salomon ang Gezer, ug ang Beth-oron ang sa ubos-ubos,
|
I Ki
|
RomCor
|
9:17 |
Şi Solomon a zidit Ghezerul, Bet-Horonul de jos,
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
9:17 |
Solomon eri onehda sapahl kahnimwo.) Solomon pil wia doadoahk idihdohng onohnsapahl en Palipahn Ped Oron,
|
I Ki
|
HunUj
|
9:17 |
Ezért építette föl Salamon Gézert, továbbá Alsó-Béthórónt,
|
I Ki
|
GerZurch
|
9:17 |
Salomo aber baute Geser wieder auf -, ferner Unter-Beth-Horon,
|
I Ki
|
GerTafel
|
9:17 |
Und Salomoh baute Geser und das untere Beth-Choron,
|
I Ki
|
PorAR
|
9:17 |
Salomão edificou Gezer, Bete-Horom a baixa,
|
I Ki
|
DutSVVA
|
9:17 |
Alzo bouwde Salomo Gezer, en het lage Beth-horon.
|
I Ki
|
FarOPV
|
9:17 |
و سلیمان، جازر وبیت حورون تحتانی را بنا کرد.
|
I Ki
|
Ndebele
|
9:17 |
USolomoni wasesakha iGezeri, leBhethi-Horoni engaphansi,
|
I Ki
|
PorBLivr
|
9:17 |
Restaurou, pois Salomão a Gezer, e à baixa Bete-Horom,
|
I Ki
|
Norsk
|
9:17 |
men Salomo bygget Geser op igjen, og likeså bygget han op Nedre-Bet-Horon
|
I Ki
|
SloChras
|
9:17 |
Salomon je torej sezidal Gezer in Bethoron Dolenji
|
I Ki
|
Northern
|
9:17 |
Süleyman yenidən Gezeri tikdi. O həmçinin Aşağı Bet-Xoronu,
|
I Ki
|
GerElb19
|
9:17 |
Und Salomo baute Geser und Unter-Beth-Horon
|
I Ki
|
LvGluck8
|
9:17 |
Un Salamans uztaisīja Gazeru un lejas BetOronu,
|
I Ki
|
PorAlmei
|
9:17 |
Assim edificou Salomão a Gezer, e Beth-horon, a baixa,
|
I Ki
|
ChiUn
|
9:17 |
所羅門建造基色、下伯‧和崙、
|
I Ki
|
SweKarlX
|
9:17 |
Alltså byggde Salomo Gaser, och det nedra BethHoron,
|
I Ki
|
FreKhan
|
9:17 |
Et Salomon rebâtit Ghézer, ainsi que le Beth-Horôn inférieur,
|
I Ki
|
FrePGR
|
9:17 |
Et Salomon rebâtit Gazer et Beth-Horon la basse
|
I Ki
|
PorCap
|
9:17 |
Salomão reconstruiu Guézer, Bet-Horon de Baixo,
|
I Ki
|
JapKougo
|
9:17 |
ソロモンはそのゲゼルを建て直した)。また下ベテホロンと、
|
I Ki
|
GerTextb
|
9:17 |
Also befestigte Salomo Geser und das untere Beth-Horon
|
I Ki
|
Kapingam
|
9:17 |
gei Solomon guu-hau haga-hoou di-maa.) Solomon gu-hagangalua ana gau hege, guu-hau labelaa Beth=Horon Bahi-lala,
|
I Ki
|
SpaPlate
|
9:17 |
Salomón edificó a Guézer, Bet-horón de abajo,
|
I Ki
|
WLC
|
9:17 |
וַיִּ֤בֶן שְׁלֹמֹה֙ אֶת־גָּ֔זֶר וְאֶת־בֵּ֥ית חֹרֹ֖ן תַּחְתּֽוֹן׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
9:17 |
Saliamonas atstatė Gezerą, žemutinį Bet Horoną,
|
I Ki
|
Bela
|
9:17 |
І пабудаваў Саламон Газэр і ніжні Бэтарон,
|
I Ki
|
GerBoLut
|
9:17 |
Also bauete Salomo Gaser und das niedere Beth-Horon
|
I Ki
|
FinPR92
|
9:17 |
Salomo rakensi Geserin uudelleen. Samoin hän rakensi alemman Bet-Horonin,
|
I Ki
|
SpaRV186
|
9:17 |
Y Salomón restauró a Gazer, y a la baja Bet-orón.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
9:17 |
Daarom herbouwde Salomon Gézer. Verder bouwde hij Laag-Bet-Choron,
|
I Ki
|
GerNeUe
|
9:17 |
Salomo ließ Geser wieder aufbauen, dazu das untere Bet-Horon
|
I Ki
|
UrduGeo
|
9:17 |
اب سلیمان نے جزر کا شہر دوبارہ تعمیر کیا۔ اِس کے علاوہ اُس نے نشیبی بیت حَورون،
|
I Ki
|
AraNAV
|
9:17 |
وَأَعَادَ سُلَيْمَانُ بِنَاءَ جَازَرَ وَبَيْتِ حُورُونَ السُّفْلَى،
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
9:17 |
所以所罗门重建基色、下伯.和仑、
|
I Ki
|
ItaRive
|
9:17 |
E Salomone ricostruì Ghezer, Beth-Horon inferiore,
|
I Ki
|
Afr1953
|
9:17 |
So het Salomo dan Geser opgebou en Bet-Horon-Onder
|
I Ki
|
RusSynod
|
9:17 |
И построил Соломон Газер, и Нижний Бефорон,
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
9:17 |
अब सुलेमान ने जज़र का शहर दुबारा तामीर किया। इसके अलावा उसने नशेबी बैत-हौरून,
|
I Ki
|
TurNTB
|
9:17 |
Süleyman Gezer'i, Aşağı Beythoron'u,
|
I Ki
|
DutSVV
|
9:17 |
Alzo bouwde Salomo Gezer, en het lage Beth-horon.
|
I Ki
|
HunKNB
|
9:17 |
Így tehát Salamon fölépíttette Gézert, továbbá Alsó-Béthoront
|
I Ki
|
Maori
|
9:17 |
Na hanga ana e Horomona a Ketere me Petehorono ki raro,
|
I Ki
|
HunKar
|
9:17 |
És megépíté Salamon Gézert és az alsó Bethoront;
|
I Ki
|
Viet
|
9:17 |
Vậy, Sa-lô-môn xây thành Ghê-xe, Bết-Hô-rôn dưới,
|
I Ki
|
Kekchi
|
9:17 |
Laj Salomón quixtakla cuiˈchic xyi̱banquil li tenamit Gezer, joˈ ajcuiˈ li tenamit Bet-horón li cuan takˈa.
|
I Ki
|
Swe1917
|
9:17 |
Men Salomo byggde upp Geser, ävensom Nedre Bet-Horon,
|
I Ki
|
CroSaric
|
9:17 |
a Salomon obnovi Gezer, Bet Horon Donji,
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
9:17 |
Vua Sa-lô-môn xây dựng lại Ghe-de và Bết Khô-rôn Hạ,
|
I Ki
|
FreBDM17
|
9:17 |
Salomon donc bâtit Guézer ; et Beth-horon la basse ;
|
I Ki
|
FreLXX
|
9:17 |
C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom.
|
I Ki
|
Aleppo
|
9:17 |
ויבן שלמה את גזר ואת בית חרן תחתון
|
I Ki
|
MapM
|
9:17 |
וַיִּ֤בֶן שְׁלֹמֹה֙ אֶת־גָּ֔זֶר וְאֶת־בֵּ֥ית חֹרֹ֖ן תַּחְתּֽוֹן׃
|
I Ki
|
HebModer
|
9:17 |
ויבן שלמה את גזר ואת בית חרן תחתון׃
|
I Ki
|
Kaz
|
9:17 |
Сонда Сүлеймен Гәзер қаласын қайтадан салғызды.Ол содан басқа төменгі Бет-Хорон,
|
I Ki
|
FreJND
|
9:17 |
Et Salomon bâtit Guézer, et Beth-Horon la basse,
|
I Ki
|
GerGruen
|
9:17 |
Salomo baute nun Gezer wieder auf, ebenso das untere Betchoron,
|
I Ki
|
SloKJV
|
9:17 |
Salomon je zgradil Gezer, spodnji Bet Horón,
|
I Ki
|
Haitian
|
9:17 |
Salomon rebati lavil Gezè, li rebati lavil Bètowon ki nan fon an,
|
I Ki
|
FinBibli
|
9:17 |
Niin Salomo rakensi Gaserin ja alamaisen BetHoronin,
|
I Ki
|
SpaRV
|
9:17 |
Restauró pues Salomón á Gezer, y á la baja Beth-oron,
|
I Ki
|
WelBeibl
|
9:17 |
Felly dyma Solomon yn ailadeiladu Geser.) Hefyd Beth-choron Isaf,
|
I Ki
|
GerMenge
|
9:17 |
hierauf hatte Salomo Geser wieder aufgebaut, ebenso (baute er) auch das untere Beth-Horon,
|
I Ki
|
GreVamva
|
9:17 |
Και ωκοδόμησεν ο Σολομών την Γεζέρ και την Βαιθ-ωρών την κατωτέραν,
|
I Ki
|
UkrOgien
|
9:17 |
І вибудував Соломон Ґезера, і Бет-Горона До́лішнього,
|
I Ki
|
FreCramp
|
9:17 |
Salomon bâtit Gazer, Beth-Horon le bas,
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
9:17 |
А Соломун сазида Гезер и Вет-Орон доњи.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
9:17 |
Salomon odbudował więc Gezer i Bet-Choron dolne;
|
I Ki
|
FreSegon
|
9:17 |
Et Salomon bâtit Guézer, Beth-Horon la basse,
|
I Ki
|
SpaRV190
|
9:17 |
Restauró pues Salomón á Gezer, y á la baja Beth-oron,
|
I Ki
|
HunRUF
|
9:17 |
Ezért építette föl Salamon Gézert, továbbá Alsó Bét-Hórónt,
|
I Ki
|
DaOT1931
|
9:17 |
Nu genopbyggede Salomo Gezer), Nedre-Bet-Horon,
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
9:17 |
Na Solomon i wokim Geser, na Bet-horon daunbilo,
|
I Ki
|
DaOT1871
|
9:17 |
Saa byggede Salomo Geser og det nedre Beth-Horon
|
I Ki
|
FreVulgG
|
9:17 |
Salomon rebâtit donc Gazer et la basse Béthoron,
|
I Ki
|
PolGdans
|
9:17 |
A tak zbudował Salomon Gazer i Betoron niższe;
|
I Ki
|
JapBungo
|
9:17 |
ソロモン、ゲゼルと下ベテホロンと
|
I Ki
|
GerElb18
|
9:17 |
Und Salomo baute Geser und Unter-Beth-Horon
|