I KINGS
Chapter 9
I Ki | FreLXX | 9:1 | Après que Salomon eut achevé de bâtir le temple du Seigneur et le palais du roi, et tout ce qu'il avait eu dessein de construire, | |
I Ki | FreLXX | 9:2 | Le Seigneur apparut une seconde fois à Salomon, comme en Gabaon déjà il lui était apparu. | |
I Ki | FreLXX | 9:3 | Et le Seigneur lui dit : J'ai entendu ta prière et les oraisons que tu as faites devant moi ; et je t'ai accordé tout ce que tu avais demandé, j'ai sanctifié ce temple que tu as bâti pour que mon nom y résidât à jamais ; mes yeux et mon cœur y seront toujours. | |
I Ki | FreLXX | 9:4 | Pour toi, si tu marches devant moi, comme a marché David ton père, en droiture et sainteté de cœur, pour agir selon tout ce que je t'ai ordonné ; si tu observes mes commandements et mes ordonnances, | |
I Ki | FreLXX | 9:5 | Je maintiendrai à jamais ton trône sur Israël comme je l'ai promis à David ton père, disant : Jamais il ne manquera d'hommes issus de toi pour régner sur Israël ; | |
I Ki | FreLXX | 9:6 | Mais si vous et vos enfants vous détournez de moi, si vous n'observez point les commandements et les ordonnances que Moïse vous a fait connaître ; si vous suivez, si vous servez d'autres dieux, si vous les adorez, | |
I Ki | FreLXX | 9:7 | J'enlèverai Israël de la terre où je l'ai établi ; le temple que j'ai sanctifié par mon nom, je le rejetterai de devant ma face ; Israël sera, parmi tous les peuples, comme une chose effacée, comme un sujet de moquerie. | |
I Ki | FreLXX | 9:8 | Ce temple si haut sera en un tel état, que le passant, frappé de stupeur, sifflera et dira : Pourquoi donc le Seigneur a-t-il ainsi traité cette terre et ce temple ? | |
I Ki | FreLXX | 9:9 | Et on lui répondra : C'est pour avoir abandonné le Seigneur leur Dieu, qui avait ramené leurs pères de l'Égypte, et de la maison de servitude ; ils se sont attachés à des dieux étrangers, ils les ont adorés, et les ont servis ; voilà pourquoi le Seigneur a fait retomber sur eux leurs propres crimes. Or, le roi Salomon avait déjà conduit la fille du Pharaon de la ville de David au palais qu'en ces temps-là il s'était bâti. | |
I Ki | FreLXX | 9:10 | Pendant les vingt ans qu'il mit à construire les deux édifices, le temple du Seigneur et le palais du roi, | |
I Ki | FreLXX | 9:11 | Hiram, roi de Tyr, vint en aide à Salomon en lui donnant des cèdres et des sapins, de l'or et tout ce qu'il voulut ; en échange le roi donna à Hiram vingt villes de la province de Galilée. | |
I Ki | FreLXX | 9:12 | Et Hiram sortit de Tyr, et alla en Galilée pour voir les villes que lui avait données Salomon ; mais elles ne lui plurent pas, | |
I Ki | FreLXX | 9:13 | Et il dit : Que sont ces villes que tu m'as données, frère ? Et il les appela Orion, nom qu'elles portent encore de nos jours. | |
I Ki | FreLXX | 9:15 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:16 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:17 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:18 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:19 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:20 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:21 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:22 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:23 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:24 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:25 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:26 | C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. | |
I Ki | FreLXX | 9:27 | Et le roi Hiram envoya sur le vaisseau des serviteurs, matelots exercés à naviguer sur mer, qui s'embarquèrent avec les serviteurs de Salomon. | |