Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 10:14  Only in Bethzur did there remain some others of these, who had forsaken the law and the precepts of God. For this was a refuge for them.
I Ma DRC 10:14  Only in Bethsura there remained some of them, that had forsaken the law, and the commandments of God: for this was a place of refuge for them.
I Ma KJVA 10:14  Only at Bethsura certain of those that had forsaken the law and the commandments remained still: for it was their place of refuge.
I Ma VulgClem 10:14  tantum in Bethsura remanserunt aliqui ex his qui reliquerant legem et præcepta Dei : erat enim hæc eis ad refugium.
I Ma VulgCont 10:14  tantum in Bethsura remanserunt aliqui ex his, qui reliquerant legem, et præcepta Dei. Erat enim hæc eis ad refugium.
I Ma VulgHetz 10:14  tantum in Bethsura remanserunt aliqui ex his, qui reliquerant legem, et præcepta Dei. erat enim hæc eis ad refugium.
I Ma VulgSist 10:14  tantum in Bethsura remanserunt aliqui ex his, qui reliquerant legem, et praecepta Dei. erat enim haec eis ad refugium.
I Ma Vulgate 10:14  tantum in Bethsuram remanserant aliqui ex his qui reliquerant legem et praecepta Dei erat enim haec eis ad refugium
I Ma CzeB21 10:14  Pár odpadlíků od Zákona a přikázání zůstalo jen v Bet-curu, kde našli útočiště.
I Ma CSlEliza 10:14  Обаче в Вефсуре осташася нецыи от оставльших закон и заповеди (Божия): бе бо им убежище.
I Ma ChiSB 10:14  只在貝特族爾,還留下幾個背棄法律,不守誡命的人,因為那裏是避難藏身的地方。
I Ma CroSaric 10:14  Jedino su u Betsuru ostali neki od onih koji su pogazili Zakon i zapovijedi: tu im bijaše utočište.
I Ma DutSVVA 10:14  Alleen in Bethsura zijn enigen overgebleven van degenen, die de wet en de geboden verlaten hadden, want dit was hun toevlucht.
I Ma FinBibli 10:14  Mutta pitivät ainoastaan Betsuran, ja ne luopuneet juoksivat sinne; sillä se oli heidän asuinsiansa.
I Ma FinPR 10:14  Kun kuningas Aleksander sai kuulla kaikista niistä lupauksista, joita Demetrius oli kirjeessä antanut Joonatanille, ja kun hänelle kerrottiin taisteluista ja urotöistä, joita tämä ja hänen veljensä olivat suorittaneet, sekä vaivoista, joita he olivat kestäneet,
I Ma FreCramp 10:14  Quelques-uns seulement de ceux qui avaient abandonné la loi et les commandements restèrent dans Bethsur, qui devint leur refuge.
I Ma FreLXX 10:14  Il resta seulement dans Bethsura quelques-uns de ceux qui avaient abandonné la loi et les préceptes de Dieu, car cette ville leur servait de retraite.
I Ma FreVulgG 10:14  Il resta seulement dans Bethsura quelques-uns de ceux qui avaient abandonné la loi et les préceptes de Dieu, car cette ville leur servait de retraite (refuge).
I Ma GerMenge 10:14  nur in Bethsura blieben einige von denen wohnen, die vom Gesetz und den Satzungen abgefallen waren; denn dieser Platz diente ihnen als Zufluchtsstätte.
I Ma HunKNB 10:14  Egyedül Bétszúrban maradtak néhányan azok közül, akik elpártoltak a törvénytől és Isten parancsától, mert védelmet találtak ott.
I Ma LXX 10:14  πλὴν ἐν Βαιθσουροις ὑπελείφθησάν τινες τῶν καταλιπόντων τὸν νόμον καὶ τὰ προστάγματα ἦν γὰρ εἰς φυγαδευτήριον
I Ma LinVB 10:14  Etikali bobele ndambo ya ba-Yuda o Betsur, baye babwaki Mobeko mpe mimeseno mya mboka, mpo bazalaki kobo­mbama wana.
I Ma NlCanisi 10:14  Alleen in Bet-Soer bleven enigen achter, die van wet en gebod waren afgevallen, omdat ze daar een veilige schuilplaats hadden gevonden.
I Ma PorCap 10:14  Só ficaram em Bet-Sur alguns dos que abandonaram a lei e os mandamentos, porque lhes servia de refúgio.
I Ma RusSynod 10:14  Только в Вефсуре остались некоторые из тех, которые оставили закон и заповеди, ибо это место служило для них убежищем.
I Ma SpaPlate 10:14  Solo en Betsura quedaron algunos de aquellos que habían abandonado la Ley y los preceptos de Dios; porque esta fortaleza era su refugio.
I Ma Swe1917 10:14  Allenast i Betsura stannåde några kvar av dem som hade övergivit lagen och stadgarna; denna plats tjänade dem nämligen såsom tillflyktsort.
I Ma VieLCCMN 10:14  Chỉ có ở Bết Xua là còn sót lại một số người đã bỏ Lề Luật và các lệnh truyền ; bởi vì đó là nơi họ ẩn náu.
I Ma Wycliffe 10:14  Oneli in Bethsura dwelten sum of hem, that forsoken the lawe and heestis of God; for whi this was to hem to refuyte.