Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 10:22  And Demetrius heard these words, and he was exceedingly sorrowful, and he said:
I Ma DRC 10:22  And Demetrius heard these words, and was exceeding sorry, and said:
I Ma KJVA 10:22  Whereof when Demetrius heard, he was very sorry, and said,
I Ma VulgSist 10:22  Et audivit Demetrius verba ista, et contristatus est nimis, et ait:
I Ma VulgCont 10:22  Et audivit Demetrius verba ista, et contristatus est nimis, et ait:
I Ma Vulgate 10:22  et audivit Demetrius verba ista et contristatus est et ait
I Ma VulgHetz 10:22  Et audivit Demetrius verba ista, et contristatus est nimis, et ait:
I Ma VulgClem 10:22  Et audivit Demetrius verba ista, et contristatus est nimis, et ait :
I Ma CzeB21 10:22  Když se o tom doslechl Demetrios, byl roztrpčen. Pomyslel si:
I Ma FinPR 10:22  Kun Demetrius sai kuulla tämän, tuli hän murheelliseksi ja sanoi:
I Ma ChiSB 10:22  德摩特琉一聽說這事,便憂悶地說:
I Ma Wycliffe 10:22  And Demetrie herde these wordis, and was maad ful sorewful, and seide, What han we do this thing,
I Ma RusSynod 10:22  И услышал об этом Димитрий и огорчился, и сказал:
I Ma CSlEliza 10:22  И слыша Димитрий словеса сия, и опечалися зело, и рече:
I Ma LinVB 10:22  Ntango Demetrio ayoki yango, ayoki mawa, alobi :
I Ma LXX 10:22  καὶ ἤκουσεν Δημήτριος τοὺς λόγους τούτους καὶ ἐλυπήθη καὶ εἶπεν
I Ma DutSVVA 10:22  Demetrius hoorde deze dingen, en werd bedroefd, en zeide:
I Ma PorCap 10:22  Demétrio, informado de tudo isto, inquietou-se e disse:
I Ma SpaPlate 10:22  Así que supo Demetrio estas cosas se entristeció sobremanera, y dijo:
I Ma NlCanisi 10:22  Toen Demétrius dit alles vernam, zeide hij in diepe verslagenheid:
I Ma HunKNB 10:22  Amint Demetriosz hírét vette ennek, nagyon elszomorodott és így szólt:
I Ma Swe1917 10:22  Då nu Demetrius fick höra talas härom, blev han illa till mods och sade: 23 »Varför hava vi låtit detta ske, att Alexander har förekommit oss med att träda i vänskapsförhållande till judarna och så stärkt sin makt?
I Ma CroSaric 10:22  Kad je Demetrije za to čuo, ožalosti se i reče:
I Ma VieLCCMN 10:22  Nghe biết những chuyện ấy, vua Đê-mết-ri-ô lấy làm bực mình ;
I Ma FreLXX 10:22  Démétrius apprit ces choses, et il en fut vivement attristé, et il dit:
I Ma FinBibli 10:22  Mutta kun Demetrius tämän ymmärsi, tuli hän sangen surulliseksi,
I Ma GerMenge 10:22  Als nun Demetrius Kunde davon erhielt, wurde er betrübt und sagte:
I Ma FreCramp 10:22  En apprenant ces choses, Démétrius ressentit une grande affliction :
I Ma FreVulgG 10:22  Démétrius apprit ces choses, et il en fut vivement attristé, et il dit :