Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 10:28  And we will repay you for your many expenses, and we will give you gifts.
I Ma DRC 10:28  And we will remit to you many charges, and will give you gifts.
I Ma KJVA 10:28  And will grant you many immunities, and give you rewards.
I Ma VulgSist 10:28  et remittemus vobis praestationes multas, et dabimus vobis donationes.
I Ma VulgCont 10:28  et remittemus vobis præstationes multas, et dabimus vobis donationes.
I Ma Vulgate 10:28  et remittemus vobis praestationes multas et dabimus vobis donationes
I Ma VulgHetz 10:28  et remittemus vobis præstationes multas, et dabimus vobis donationes.
I Ma VulgClem 10:28  et remittemus vobis præstationes multas, et dabimus vobis donationes.
I Ma CzeB21 10:28  poskytneme vám velké daňové úlevy a zahrneme vás dary.
I Ma FinPR 10:28  Me suomme teille useita helpotuksia ja lahjoitamme teille etuja.
I Ma ChiSB 10:28  給你們種種豁免,贈與你們各種禮品。
I Ma Wycliffe 10:28  and we schulen quyte to you good thingis, for these thingis that ye diden with vs, and we schulen foryyue to you many rentis, and we schulen yyue yiftis to you.
I Ma RusSynod 10:28  сделаем вам многие уступки и дадим вам дары.
I Ma CSlEliza 10:28  и оставим вам дани многи, и дадим вам дары:
I Ma LinVB 10:28  Nakolimbisa bino mpako ya biloko mingi, mpe nakokabela bino makabo masusu.
I Ma LXX 10:28  καὶ ἀφήσομεν ὑμῖν ἀφέματα πολλὰ καὶ δώσομεν ὑμῖν δόματα
I Ma DutSVVA 10:28  Wij zullen u vele lasten kwijtschelden, en u geschenken geven.
I Ma PorCap 10:28  Perdoar-vos-emos muitos impostos e cumular-vos-emos de presentes.
I Ma SpaPlate 10:28  Os perdonaremos muchos impuestos, y os haremos muchas gracias.
I Ma NlCanisi 10:28  door u vrij te stellen van vele lasten en u geschenken te geven.
I Ma HunKNB 10:28  Sokféle szolgáltatást elengedünk és még ajándékokat is adunk nektek.
I Ma Swe1917 10:28  I gören till vårt gagn; vi skola bevilja eder många eftergifter och tilldela eder många förmåner.
I Ma CroSaric 10:28  Oprostit ćemo vas mnogih daća i podijelit ćemo vam darove.
I Ma VieLCCMN 10:28  Chúng tôi sẽ dành nhiều đặc miễn và tặng anh em nhiều bổng lộc.
I Ma FreLXX 10:28  et nous vous remettrons beaucoup de charges, et nous vous ferons des présents.
I Ma FinBibli 10:28  Sentähden rukoilemme me, että te vielä nyt niin tästedes tahtoisitte meille uskolliset olla, Ja ei antaa vääntää teitänne pois meidän puoleltamme.
I Ma GerMenge 10:28  Wir wollen euch nämlich von mancherlei lästigen Verpflichtungen befreien und euch Geschenke geben.
I Ma FreCramp 10:28  Nous vous accorderons beaucoup d'exemptions et de faveurs.
I Ma FreVulgG 10:28  et nous vous remettrons beaucoup de charges (vos redevances), et nous vous ferons des présents.