I Ma
|
FinPR
|
10:35 |
Älköön kenelläkään silloin olko valtaa vaatia heitä mitään tai häiritä heitä minkään riita-asian tähden.
|
I Ma
|
ChiSB
|
10:35 |
為一切事件,誰也無權干涉及騷擾他們中任何一人。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
10:35 |
And no man schal haue power for to do ony thing, and moue causis ayens ony of hem in ony cause.
|
I Ma
|
RusSynod
|
10:35 |
Никто не будет иметь права притеснять и отягощать кого-нибудь из них ни по какому делу.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
10:35 |
и никто имети будет власти делати и стужати кому от них о всяцей вещи:
|
I Ma
|
LinVB
|
10:35 |
O mikolo mina moto moko te akoki kokangisa to kotungisa bango, ata na likambo nini.
|
I Ma
|
LXX
|
10:35 |
καὶ οὐχ ἕξει ἐξουσίαν οὐδεὶς πράσσειν καὶ παρενοχλεῖν τινα αὐτῶν περὶ παντὸς πράγματος
|
I Ma
|
DutSVVA
|
10:35 |
Niemand zal macht hebben iets tegen hen te doen, of iemand van hen moeite aan te doen, over enigerlei zaak.
|
I Ma
|
PorCap
|
10:35 |
Ninguém poderá perseguir nem molestar quem quer que seja, por motivo nenhum.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
10:35 |
de modo que nadie podrá proceder contra ellos, ni llamarlos a juicio por ningún motivo.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
10:35 |
en niemand zal dan het recht hebben, een van hen aan te houden of lastig te vallen om welke zaak ook.
|
I Ma
|
HunKNB
|
10:35 |
Senkinek se legyen joga bármit is behajtani, vagy közülük bárki ellen bármilyen ügyben keresetet indítani!
|
I Ma
|
Swe1917
|
10:35 |
och ingen skall under dem hava rättighet att kräva någon av dem eller falla någon besvärlig för en rättssak, vilken det vara må.
|
I Ma
|
CroSaric
|
10:35 |
Nitko neće imati pravo da i u čemu progoni ili uznemiruje nekoga od vas.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
10:35 |
Không ai có quyền đòi hỏi hoặc sách nhiễu người nào trong số những người ấy về bất cứ điều gì.
|
I Ma
|
FreLXX
|
10:35 |
et que personne n'ait le pouvoir de rien faire et de susciter des affaires contre quelqu'un d'entre eux, en quelque cause que ce soit.
|
I Ma
|
FinBibli
|
10:35 |
Ja kolme päivää sekä edellä että jälkeen juhlapäivän, joka mieheltä estämättä oleman heidän jumalan palveluksessansa,
|
I Ma
|
GerMenge
|
10:35 |
und niemand soll das Recht haben, einen von ihnen wegen irgend eines Rechtshandels zu belangen oder zu belästigen.
|
I Ma
|
FreCramp
|
10:35 |
En ces jours-là, nul n'aura le droit de poursuivre l'un d'entre eux, ou de lui intenter une action pour quelque affaire que ce soit.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
10:35 |
et que personne n’ait le pouvoir de rien faire et de susciter des affaires contre quelqu’un d’entre eux, en quelque cause que ce soit.
|