Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 10:39  Ptolemais and its confines, I give as a free gift to the holy places that are in Jerusalem, for the necessary expenses of the holy things.
I Ma DRC 10:39  Ptolemais and the confines thereof, I give as a free gift to the holy places that are in Jerusalem, for the necessary charges of the holy things.
I Ma KJVA 10:39  As for Ptolemais, and the land pertaining thereto, I give it as a free gift to the sanctuary at Jerusalem for the necessary expences of the sanctuary.
I Ma VulgSist 10:39  Ptolemaida, et confines eius, quas dedi donum sanctis, qui sunt in Ierusalem ad necessarios sumptus sanctorum.
I Ma VulgCont 10:39  Ptolemaida, et confines eius, quas dedi donum sanctis, qui sunt in Ierusalem ad necessarios sumptus sanctorum.
I Ma Vulgate 10:39  Ptolomaidam et confines eius quas dedi donum sanctis qui sunt in Hierusalem ad necessarios sumptus sanctorum
I Ma VulgHetz 10:39  Ptolemaida, et confines eius, quas dedi donum sanctis, qui sunt in Ierusalem ad necessarios sumptus sanctorum.
I Ma VulgClem 10:39  Ptolemaida et confines ejus, quas dedi donum sanctis qui sunt in Jerusalem, ad necessarios sumptus sanctorum.
I Ma CzeB21 10:39  Ptolemaidu a přilehlé území dávám darem jeruzalémské svatyni na pokrytí nákladů spojených s bohoslužbou.
I Ma FinPR 10:39  Ptolemaiksen kaupungin alueineen minä annan lahjaksi Jerusalemin pyhäkölle, pyhäkköä varten tarvittavien kulujen suorittamiseksi.
I Ma ChiSB 10:39  我將仆托肋買及其所屬,贈與耶路撒冷的聖所,其收入作為聖所所需的經費。
I Ma Wycliffe 10:39  Tolomaida, and coostis therof, whiche Y haue youun a yifte to hooli men that ben in Jerusalem, to nedeful costis of seyntis.
I Ma RusSynod 10:39  Птолемаиду с округом ее я отдаю в дар святилищу в Иерусалиме на издержки, потребные для святилища;
I Ma CSlEliza 10:39  Птолемаиду и пределы ея дах в дар святым, сущым во Иерусалиме, на приличное иждивение святым,
I Ma LinVB 10:39  Engumba Tolemais na mabelé ma yango, nakopesa yango na Tempelo ya Yeruzalem, mpo bazwa mosolo mwa kosomba biloko biye bisengeli na milulu mya losambo.
I Ma LXX 10:39  Πτολεμαίδα καὶ τὴν προσκυροῦσαν αὐτῇ δέδωκα δόμα τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν Ιερουσαλημ εἰς τὴν καθήκουσαν δαπάνην τοῖς ἁγίοις
I Ma DutSVVA 10:39  De stad Ptolomaïs, en het land daartoe behorende, schenk ik aan het heiligdom te Jeruzalem, tot de onkosten, die aan het heiligdom moeten gedaan worden.
I Ma PorCap 10:39  Faço de Ptolemaida e do seu território doação ao templo de Jerusalém, para prover aos gastos do santuário.
I Ma SpaPlate 10:39  Hago donación de Tolemaida con su territorio al Templo de Jerusalén para los gastos necesarios del Santuario;
I Ma NlCanisi 10:39  Ptolemáis met zijn gebied sta ik af als een geschenk voor de tempel te Jerusalem, om de onkosten van het heiligdom te bestrijden.
I Ma HunKNB 10:39  Ptolemaiszt határával együtt odaajándékozom a jeruzsálemi templomnak, a szentély szükségleteinek fedezésére.
I Ma Swe1917 10:39  Ptolemais med tillhörande område giver jag såsom gåva åt helgedomen i Jerusalem, för att de kostnader som äro förbundna med tjänsten i helgedomen skola betalas därifrån.
I Ma CroSaric 10:39  Ptolemaidu s njezinim okružjem dajem na dar Svetištu u Jeruzalemu da se tako podmiruju troškovi Svetišta.
I Ma VieLCCMN 10:39  Tôi lấy thành Pơ-tô-lê-mai và các vùng phụ thuộc làm quà tặng cho Nơi Thánh ở Giê-ru-sa-lem để đài thọ những phí tổn trong việc phụng tự.
I Ma FreLXX 10:39  Je donne aussi Ptolémaïde et son territoire en don au sanctuaire de Jérusalem, pour les dépenses nécessaires au sanctuaire.
I Ma FinBibli 10:39  Ptolomain kaupungin ja ne maakunnat ympärillä, jotka siihen tulevat, annan minä Jerusalemin templin, siihen kulutukseen kuin uhriin tarvitaan.
I Ma GerMenge 10:39  Ptolemais und das zugehörige Gebiet schenke ich hiermit dem Heiligtum in Jerusalem zur Bestreitung der Kosten des Gottesdienstes;
I Ma FreCramp 10:39  Je donne Ptolémaïs et son territoire au sanctuaire de Jérusalem, pour les dépenses nécessaires au culte.
I Ma FreVulgG 10:39  Je donne aussi Ptolémaïde et son territoire en don au sanctuaire de Jérusalem, pour (fourniront) les dépenses nécessaires au sanctuaire (pour les choses saintes).